vor Prepoziție

Învață cum să pronunți corect și să folosești eficient "vor" în germană

vor

/foːɐ̯/

Traduction "vor" du allemand au roumain:

înainte de

vor ➡️

Populäre

zeigt die Position von etwas

Indică poziția a ceva în raport cu altceva, adesea spațial, dar și temporal sau într-o secvență.

Zeigt die Position von etwas in Bezug auf etwas anderes an, oft räumlich, aber auch zeitlich oder in einer Reihenfolge.

Example use

  • vor dem Haus
  • vor einer Woche
  • vor dem Essen
  • vor der Tür
  • vor allem
  • vor Ort

Synonyms

  • davor
  • vorn
  • an
  • bei
  • neben

Antonyms

  • hinter
  • nach

Examples

    German

    Hättest du vor deiner OP auch eher nicht so gern die Hand gegeben?

    Romanian

    Ați prefera să nu fi dat mâna înainte de operație?

    German

    Jeder Vermieter hat vor Ort ein Team, was euch mit Rat und Tat zur Seite steht.

    Romanian

    Fiecare proprietar are o echipă locală care este disponibilă pentru a vă oferi sfaturi și asistență.

    German

    Kann ich mich mal probelegen? - Auf jeden Fall, ich leg mich vor.

    Romanian

    Pot să-mi dau o încercare? - Categoric, mă prezint.

    German

    Vor dem Abend muss der Pferdestall sauber gemacht werden.

    Romanian

    Grajdul de cai trebuie curățat înainte de seară.

    German

    Seit einem Jahr ist die Baustelle vor dem Geschäft nun in vollem Gange.

    Romanian

    Șantierul din fața magazinului este în plină desfășurare de un an.

    German

    Und dann langsam losfahren, dass wir auch rechtzeitig vor Ort sind.

    Romanian

    Și apoi plecați încet, astfel încât să fim acolo la timp.

    German

    Und zweite Frage: Wem gehört die Karre vor der Tür?

    Romanian

    Și a doua întrebare: Cui aparține mașina din fața ușii?

    German

    Obwohl Jan Angst vor der Behandlung hat, kommt er regelmäßig zu Thomas.

    Romanian

    Deși Jan se teme de tratament, îl vizitează în mod regulat pe Thomas.

    • Stell dich vor die Tür.
    • Das Kind versteckte sich vor seinen Eltern.
    • Vor dem Schlafengehen lese ich ein Buch.

vor 😨😭😂

Oft

zeigt den Grund für etwas

Indică motivul sau cauza unei emoții, acțiuni sau stări.

Gibt den Grund oder die Ursache für eine Emotion, Handlung oder einen Zustand an.

Example use

  • vor Angst
  • vor Freude
  • vor Glück
  • vor Schmerz
  • Angst vor
  • Schutz vor

Synonyms

  • wegen
  • aus
  • aufgrund

Examples

    German

    Da kann man vor Glück ausflippen.

    Romanian

    Poți să te sperii de fericire.

    German

    Ich war, also wie von Sinnen, weil ich so Angst hatte vor dem Tod.

    Romanian

    Eram, fără minte, pentru că îmi era atât de frică de moarte.

    German

    Verstehst du, dass Leute Angst vor den Menschen irgendwie haben?

    Romanian

    Înțelegi că oamenilor le este frică de oameni?

    German

    Angst vor dem, was kommt, was sie nicht kennt.

    Romanian

    Îi este frică de ceea ce urmează și nu știe.

    German

    Und ich hatte so eine Angst vor diesen Energien.

    Romanian

    Mi-a fost atât de frică de aceste energii.

    German

    Manche haben sogar Angst vor rechten Hetzern.

    Romanian

    Unii chiar se tem de agitatorii de dreapta.

    German

    Haben Sie manchmal auch schon Angst vor der nächsten Nacht gehabt?

    Romanian

    Ți-a fost vreodată frică de noaptea următoare?

    German

    Das war gar nicht so schlimm, ich hatte mehr Angst vor seiner Reaktion.

    Romanian

    Nu a fost atât de rău, mi-a fost mai frică de reacția lui.

    German

    Seine ganze Kindheit hatte er Angst vor seinem Vater.

    Romanian

    Și-a petrecut întreaga copilărie temându-se de tatăl său.

    • Er zitterte vor Kälte.
    • Sie weinte vor Lachen.
    • Vor lauter Aufregung konnte er nicht schlafen.

vor ⏳

Oft

zeigt die Zeit an

Indică că ceva s-a întâmplat în trecut.

zeigt an, dass etwas in der Vergangenheit passiert ist

Example use

  • vor fünf Jahren
  • vor einem Jahr
  • vor Kurzem

Synonyms

  • früher
  • einst

Antonyms

  • später
  • künftig

Examples

    German

    Vor neun Jahren operierte sie ein Arzt an der Bandscheibe.

    Romanian

    În urmă cu nouă ani, un medic a operat discul intervertebral.

    German

    Hier erinnert sich fast jeder an das eine grausame Ereignis vor 20 Jahren.

    Romanian

    Aproape toată lumea de aici își amintește singurul eveniment îngrozitor de acum 20 de ani.

    German

    Vor fünf Jahren ging's in Biegers Küche anders zu und her.

    Romanian

    În urmă cu cinci ani, lucrurile erau diferite în bucătăria lui Bieger.

    German

    Und das bereits vor fast 4000 Jahren.

    German

    Vor Jahrzehnten ist dieser Hof niedergebrannt.

    German

    Eigentlich lief bei ihm alles rund, bis zu jenem Tag im Mai vor 22 Jahren.

    German

    Heute vor 30 Jahren bin ich zu Fuß durch Deutschland gegangen mit meinem Hund.

    German

    Sehen Sie heute mit Ende 60 anders aufs Leben als noch vor zehn oder 15 Jahren?

    Romanian

    La sfârșitul anilor 60, vezi viața altfel decât acum zece sau 15 ani?

    German

    Die frühere Architektin sitzt seit ihrem Unfall vor 15 Jahren im Rollstuhl.

    Romanian

    Fostul arhitect a fost într-un scaun cu rotile de la accidentul ei în urmă cu 15 ani.

    • Vor langer Zeit lebten hier Dinosaurier.
    • Vor einigen Jahren war ich noch ein Kind.
    • Vor kurzem habe ich einen neuen Freund kennengelernt.

vor 🚗🚶‍

Oft

zeigt eine Bewegung an

Indică că ceva se mișcă spre altceva.

zeigt an, dass sich etwas auf etwas zubewegt

Example use

  • vorfahren
  • vordringen
  • vorlegen

Synonyms

  • auf
  • zu

Antonyms

  • weg
  • zurück

Examples

    German

    Jetzt nimmt er sich den skythischen Bogen vor.

    German

    Die Auswanderer dringen bis nach Italien, Frankreich und Spanien vor.

    Romanian

    Emigranții ajung până în Italia, Franța și Spania.

    German

    Der arbeite sich bis dort dann vor, mehr wahrscheinlich nicht mehr.

    German

    Und auch Andrea Nahles nimmt kein Blatt mehr vor den Mund.

    Romanian

    Și nici Andrea Nahles nu mai mărunțește cuvinte.

    German

    Noch am gleichen Abend rollt ein Lkw beim Landeskriminalamt in Düsseldorf vor.

    • Das Auto fuhr vor das Haus.
    • Sie legte das Buch vor ihn auf den Tisch.
    • Die Soldaten drangen vor in die Stadt.

vor 💖

Manchmal

zeigt eine Präferenz an

Indică că ceva este preferat.

zeigt an, dass etwas bevorzugt wird

Example use

  • vor allem
  • vorziehen

Synonyms

  • lieber
  • eher

Examples

    German

    Das neue Medium ist vor allem ein Stimmungsmacher.

    German

    Also vor allem in den ersten Jahren war es eigentlich ...

    German

    Und zweitens, ich möchte vor allen Dingen eine Entschuldigung haben.

    German

    J: Ja, ich bin vor allem gespannt, was die Ärztin so zu sagen hat gleich.

    Romanian

    J: Da, sunt deosebit de încântat să aud ce are de spus medicul imediat.

    German

    Denn das vier Sterne Hotel ist vor allem für seine gute Küche bekannt.

    German

    Ja, gut, vor allem das Aufladen frisst viel Strom, vermute ich mal.

    Romanian

    Da, bine, încărcarea în special consumă multă energie electrică, presupun.

    German

    Vor allem bin ich erst nicht unter das gekenterte Boot gekommen.

    German

    Der Kompromiss ist vor allem für die Grünen eine weitere Belastungsprobe.

    German

    Den muss man ausnahmslos entfernen, vor allem im inneren Bereich der Krone.

    German

    Vor allem, seit meine Tante Hilda mir ein Kissen genäht hat...

    German

    Aber was mir vor allem helfen wird, sind regelmäßige, intensive Übungen.

    Romanian

    Dar ceea ce mă va ajuta în special sunt exercițiile regulate și intensive.

    • Ich trinke lieber Tee als Kaffee.
    • Er zieht es vor, zu Hause zu bleiben.
    • Sie mag Hunde lieber als Katzen.