zeigt die Position von etwas
何かが他の何かと関連する位置を示し、多くの場合空間的ですが、時間的または順序的に示すこともあります。
Zeigt die Position von etwas in Bezug auf etwas anderes an, oft räumlich, aber auch zeitlich oder in einer Reihenfolge.
Hättest du vor deiner OP auch eher nicht so gern die Hand gegeben?
手術前にそんなに握手をしていなかったらよかったですか?
Jeder Vermieter hat vor Ort ein Team, was euch mit Rat und Tat zur Seite steht.
各家主には、アドバイスや支援を提供する地元のチームがいます。
Kann ich mich mal probelegen? - Auf jeden Fall, ich leg mich vor.
Vor dem Abend muss der Pferdestall sauber gemacht werden.
馬小屋は夕方までに掃除しなければなりません。
Seit einem Jahr ist die Baustelle vor dem Geschäft nun in vollem Gange.
Und dann langsam losfahren, dass wir auch rechtzeitig vor Ort sind.
Und zweite Frage: Wem gehört die Karre vor der Tür?
そして2番目の質問:ドアの前の車を所有しているのは誰ですか?
Obwohl Jan Angst vor der Behandlung hat, kommt er regelmäßig zu Thomas.
ヤンは治療を恐れていますが、定期的にトーマスを訪ねています。
zeigt den Grund für etwas
感情、行動、または状態の理由または原因を示します。
Gibt den Grund oder die Ursache für eine Emotion, Handlung oder einen Zustand an.
Da kann man vor Glück ausflippen.
あなたはそこで幸せにびっくりすることができます。
Ich war, also wie von Sinnen, weil ich so Angst hatte vor dem Tod.
Verstehst du, dass Leute Angst vor den Menschen irgendwie haben?
Angst vor dem, was kommt, was sie nicht kennt.
彼女は知らないことが起こるのを恐れています。
Und ich hatte so eine Angst vor diesen Energien.
Manche haben sogar Angst vor rechten Hetzern.
Haben Sie manchmal auch schon Angst vor der nächsten Nacht gehabt?
あなたは今までに次の夜が怖いと思ったことはありますか?
Das war gar nicht so schlimm, ich hatte mehr Angst vor seiner Reaktion.
それほど悪くなかったし、彼の反応がもっと怖かった。
Seine ganze Kindheit hatte er Angst vor seinem Vater.
zeigt die Zeit an
過去に何かが起こったことを示します。
zeigt an, dass etwas in der Vergangenheit passiert ist
Vor neun Jahren operierte sie ein Arzt an der Bandscheibe.
Hier erinnert sich fast jeder an das eine grausame Ereignis vor 20 Jahren.
ここにいるほとんどの人が、20年前の恐ろしい出来事を覚えています。
Vor fünf Jahren ging's in Biegers Küche anders zu und her.
Und das bereits vor fast 4000 Jahren.
Vor Jahrzehnten ist dieser Hof niedergebrannt.
Eigentlich lief bei ihm alles rund, bis zu jenem Tag im Mai vor 22 Jahren.
Heute vor 30 Jahren bin ich zu Fuß durch Deutschland gegangen mit meinem Hund.
Sehen Sie heute mit Ende 60 anders aufs Leben als noch vor zehn oder 15 Jahren?
Die frühere Architektin sitzt seit ihrem Unfall vor 15 Jahren im Rollstuhl.
元建築家は15年前の事故以来車椅子に乗っています。
zeigt eine Bewegung an
何かが他の何かに向かって動いていることを示します。
zeigt an, dass sich etwas auf etwas zubewegt
Jetzt nimmt er sich den skythischen Bogen vor.
Die Auswanderer dringen bis nach Italien, Frankreich und Spanien vor.
移民はイタリア、フランス、スペインまで届きます。
Der arbeite sich bis dort dann vor, mehr wahrscheinlich nicht mehr.
Und auch Andrea Nahles nimmt kein Blatt mehr vor den Mund.
そして、アンドレア・ナーレスももう言葉を細かく言っていません。
Noch am gleichen Abend rollt ein Lkw beim Landeskriminalamt in Düsseldorf vor.
zeigt eine Präferenz an
何かが好ましいことを示します。
zeigt an, dass etwas bevorzugt wird
Das neue Medium ist vor allem ein Stimmungsmacher.
Also vor allem in den ersten Jahren war es eigentlich ...
Und zweitens, ich möchte vor allen Dingen eine Entschuldigung haben.
J: Ja, ich bin vor allem gespannt, was die Ärztin so zu sagen hat gleich.
J: はい、特にドクターの言うことをすぐに聞けるとワクワクします。
Denn das vier Sterne Hotel ist vor allem für seine gute Küche bekannt.
Ja, gut, vor allem das Aufladen frisst viel Strom, vermute ich mal.
ええ、まあ、特に充電は電気をたくさん消費すると思います。
Vor allem bin ich erst nicht unter das gekenterte Boot gekommen.
Der Kompromiss ist vor allem für die Grünen eine weitere Belastungsprobe.
Den muss man ausnahmslos entfernen, vor allem im inneren Bereich der Krone.
Vor allem, seit meine Tante Hilda mir ein Kissen genäht hat...
Aber was mir vor allem helfen wird, sind regelmäßige, intensive Übungen.