Substantivo
Das Sehen mit den Augen.
O ato de ver com os olhos.
Die Richtung, in die man mit den Augen schaut, oder die Art und Weise, wie man etwas oder jemanden ansieht.
Allerdings sollte der Blickkontakt schon mehr als 50% der Zeit ausmachen.
No entanto, o contato visual deve ocorrer em mais de 50% das vezes.
Was für ein Blick durch diese Fenster.
Aber witzigerweise auch in ihrem Alter mit einem gewissen Blick.
Mas, curiosamente, mesmo na idade dela, com uma certa aparência.
Hat mich gesehen, mich mit ihrem Blick erfasst, als ob sie mir was sagen will.
Mit jedem Blick wird mir bewusst, dass du die Richtige bist.
Com cada olhar, eu percebo que você é a pessoa certa.
Auf den ersten Blick extrem unterschiedlich.
Extremamente diferente à primeira vista.
Während des Fliegens müssen die Piloten die Instrumente im Blick haben.
Enquanto voam, os pilotos devem ficar de olho nos instrumentos.
Ich hab's geliebt von Anfang an. - Also Liebe auf den ersten Blick.
Adorei desde o início. - Amor à primeira vista.
Und du hast hier immer im Blick wie dein Batterie zustand ist.
In dieser langen Bluse in Flieder zieht Vanessa einfach alle Blicke auf sich.
Und ihr Wert sei abhängig von Blicken von außen.
E seu valor depende das visões externas.
Auf den ersten Blick sieht bei Fischers alles normal aus.
Substantivo
Die Meinung oder Ansicht über etwas.
Uma opinião ou ponto de vista sobre algo.
Die Art und Weise, wie jemand über etwas denkt oder es versteht. Es ist die Art und Weise, wie jemand etwas betrachtet oder beurteilt.
Also, ich blick schon in die Zukunft.
Ihre Gäste erleben so einen sehr persönlichen Blick auf die Stadt.
Man hat einen riesen Blick auf Polizeibeamte.
Heute hat sich der Blick auf Naturkatastrophen gewandelt.
Man kann das genauso auch als Blick nach hinten verstehen.
Você também pode entender isso como olhar para trás.
Mein Blick auf Alkohol hat sich verändert.
Minha visão sobre o álcool mudou.
Substantivo
Das Aussehen von etwas.
A aparência de algo.
Blick kann auch das Aussehen von etwas beschreiben. Es bezieht sich auf die visuelle Erscheinung oder den Eindruck, den etwas macht.
Auf den ersten Blick eine gute Idee, die allerdings viel kostet!
Uma boa ideia à primeira vista, mas custa muito!
Auf den ersten Blick – kein Bewohner weit und breit.
À primeira vista — não é um morador de todos os lugares.
Auf den ersten Blick bleibt vieles beim Alten.
Auf den ersten Blick sieht bei Fischers alles normal aus.
Substantivo
Ein kurzer Moment in der Zeit.
Um breve momento no tempo.
Augenblick bezeichnet einen sehr kurzen Moment oder eine kurze Zeitspanne.
Aber in dem Augenblick war für mich wieder Licht am Horizont.
Mas naquele momento, a luz estava no horizonte novamente para mim.
Das kennzeichnet im Augenblick die Situation, die wir haben.
Isso caracteriza a situação que temos no momento.
Die Menschheit hat für einen Augenblick den Atem angehalten.
A humanidade prendeu a respiração por um momento.
Weil meine Angst hat in diesem Augenblick tatsächlich aufgehört.
Porque minha ansiedade realmente parou naquele momento.
Substantivo
Informationen oder Verständnis über etwas.
Informação ou compreensão sobre algo.
Einblick bedeutet, dass man Informationen oder Verständnis über etwas hat. Es ist wie ein Blick hinter die Kulissen.
Das war der kleine Einblick zu den Bevölkerungspyramiden.
Essa foi uma breve visão das pirâmides populacionais.
Gut, wenn man mal ein bisschen hinter die Kulissen blickt ...
Irem Schwarz hat an dem Film mitgeschnitten und dadurch Einblick ins Material.
Wir kriegen durch unseren Beruf Einblicke in den ganzen Ablauf des Flughafens.
Danke auf jeden Fall für die Einblicke, Herr Buback.
De qualquer forma, obrigado pelos insights, Sr. Buback.
Substantivo
Das Betrachten der Vergangenheit.
Um olhar para o passado.
Rückblick bedeutet, dass man über die Vergangenheit nachdenkt oder sie betrachtet.
Rückblick. Nora geht nach dem Abitur zur Bundeswehr.
Olhando para trás. Nora ingressa nas Forças Armadas Alemãs depois de terminar o ensino médio.
Wie würdest du denn rückblickend eure Beziehung beschreiben?
Sie sagen, Sie merken erst jetzt im Rückblick, was das war. - Ja.
Würdest du heute rückblickend was anders machen?
Olhando para trás, você faria algo diferente hoje?
Substantivo
Die Sicht auf etwas in der Ferne.
Uma vista de algo à distância.
Ausblick bezeichnet die Sicht auf etwas, das weit entfernt ist, oft von einem erhöhten Punkt aus. Eine Vorstellung oder Erwartung davon, was in der Zukunft passieren wird.
Berühmt nicht nur für ihre spektakulären Ausblicke.
Famosa não só por suas vistas espetaculares.
Deshalb blicke ich voller Hoffnung auf das Jahr 2023.
Zum Schluss noch ein Blick auf das, was hätte sein können.
Substantivo
Das Sehen von etwas, das einen Eindruck macht.
A visão de algo que causa impressão.
Anblick beschreibt das Sehen von etwas, das einen starken Eindruck auf den Betrachter macht, oft aufgrund seiner Schönheit oder Hässlichkeit.
Das war nicht der Anblick, den man sich wünscht.
Beim Anblick der 2 Bretterteile blutet Carsten trotzdem das Herz.
O coração de Carsten ainda sangra ao olhar para as duas peças de tabuleiro.
Es war nachher auch so, ich habe eigentlich ihren Anblick nicht mehr ertragen.
Substantivo
Eine Zusammenfassung von etwas.
Um resumo de algo.
Ein allgemeines Verständnis oder eine kurze Zusammenfassung von etwas.
Das wichtigste für den Betriebsrat im Überblick.
Uma visão geral dos fatos mais importantes para o conselho de trabalhadores.
Dadurch verliert ihr bei der Hektik oft den Überblick.
Als Erstes geht's in die Drogerie für einen Überblick.
Primeiro, vá até a farmácia para obter uma visão geral.
Vor dem Bericht von der Konferenz zunächst ein Überblick.
Verbo
Etwas zum ersten Mal sehen.
Ver algo pela primeira vez.
Etwas entdecken oder wahrnehmen, oft unerwartet.
Ob es dieses Jahr noch das Licht der Welt erblickt, ist fraglich.