Существительное
Das Sehen mit den Augen.
Взгляд, видение.
Die Richtung, in die man mit den Augen schaut, oder die Art und Weise, wie man etwas oder jemanden ansieht.
Allerdings sollte der Blickkontakt schon mehr als 50% der Zeit ausmachen.
Однако зрительный контакт должен быть более чем в 50% случаев.
Was für ein Blick durch diese Fenster.
Aber witzigerweise auch in ihrem Alter mit einem gewissen Blick.
Но, как ни странно, даже в ее возрасте, с определенным внешним видом.
Hat mich gesehen, mich mit ihrem Blick erfasst, als ob sie mir was sagen will.
Mit jedem Blick wird mir bewusst, dass du die Richtige bist.
С каждым взглядом я понимаю, что ты правильный человек.
Auf den ersten Blick extrem unterschiedlich.
На первый взгляд совсем другое.
Während des Fliegens müssen die Piloten die Instrumente im Blick haben.
Во время полета пилоты должны следить за приборами.
Ich hab's geliebt von Anfang an. - Also Liebe auf den ersten Blick.
Мне понравилось с самого начала. - Любовь с первого взгляда.
Und du hast hier immer im Blick wie dein Batterie zustand ist.
In dieser langen Bluse in Flieder zieht Vanessa einfach alle Blicke auf sich.
Und ihr Wert sei abhängig von Blicken von außen.
А их стоимость зависит от взглядов со стороны.
Auf den ersten Blick sieht bei Fischers alles normal aus.
Существительное
Die Meinung oder Ansicht über etwas.
Мнение, взгляд на что-либо.
Die Art und Weise, wie jemand über etwas denkt oder es versteht. Es ist die Art und Weise, wie jemand etwas betrachtet oder beurteilt.
Also, ich blick schon in die Zukunft.
Ihre Gäste erleben so einen sehr persönlichen Blick auf die Stadt.
Man hat einen riesen Blick auf Polizeibeamte.
Heute hat sich der Blick auf Naturkatastrophen gewandelt.
Man kann das genauso auch als Blick nach hinten verstehen.
Вы также можете понять это как оглядываться назад.
Mein Blick auf Alkohol hat sich verändert.
Мое отношение к алкоголю изменилось.
Существительное
Das Aussehen von etwas.
Внешний вид, облик.
Blick kann auch das Aussehen von etwas beschreiben. Es bezieht sich auf die visuelle Erscheinung oder den Eindruck, den etwas macht.
Auf den ersten Blick eine gute Idee, die allerdings viel kostet!
На первый взгляд хорошая идея, но она дорого стоит!
Auf den ersten Blick – kein Bewohner weit und breit.
На первый взгляд — далеко не житель.
Auf den ersten Blick bleibt vieles beim Alten.
Auf den ersten Blick sieht bei Fischers alles normal aus.
Существительное
Ein kurzer Moment in der Zeit.
Момент, мгновение.
Augenblick bezeichnet einen sehr kurzen Moment oder eine kurze Zeitspanne.
Aber in dem Augenblick war für mich wieder Licht am Horizont.
Но в этот момент на горизонте снова появился свет.
Das kennzeichnet im Augenblick die Situation, die wir haben.
Это характеризует ситуацию, в которой мы сейчас находимся.
Die Menschheit hat für einen Augenblick den Atem angehalten.
Человечество на мгновение затаило дыхание.
Weil meine Angst hat in diesem Augenblick tatsächlich aufgehört.
Потому что в тот момент мое беспокойство действительно прекратилось.
Существительное
Informationen oder Verständnis über etwas.
Понимание, представление о чем-либо.
Einblick bedeutet, dass man Informationen oder Verständnis über etwas hat. Es ist wie ein Blick hinter die Kulissen.
Das war der kleine Einblick zu den Bevölkerungspyramiden.
Это был краткий обзор пирамид населения.
Gut, wenn man mal ein bisschen hinter die Kulissen blickt ...
Irem Schwarz hat an dem Film mitgeschnitten und dadurch Einblick ins Material.
Wir kriegen durch unseren Beruf Einblicke in den ganzen Ablauf des Flughafens.
Danke auf jeden Fall für die Einblicke, Herr Buback.
В любом случае, спасибо за информацию, мистер Бабэк.
Существительное
Das Betrachten der Vergangenheit.
Ретроспектива, взгляд в прошлое.
Rückblick bedeutet, dass man über die Vergangenheit nachdenkt oder sie betrachtet.
Rückblick. Nora geht nach dem Abitur zur Bundeswehr.
Оглядываясь назад. После окончания средней школы Нора поступает на службу в вооруженные силы Германии.
Wie würdest du denn rückblickend eure Beziehung beschreiben?
Sie sagen, Sie merken erst jetzt im Rückblick, was das war. - Ja.
Würdest du heute rückblickend was anders machen?
Оглядываясь назад, вы бы сегодня поступили по-другому?
Существительное
Die Sicht auf etwas in der Ferne.
Вид, перспектива.
Ausblick bezeichnet die Sicht auf etwas, das weit entfernt ist, oft von einem erhöhten Punkt aus. Eine Vorstellung oder Erwartung davon, was in der Zukunft passieren wird.
Berühmt nicht nur für ihre spektakulären Ausblicke.
Знаменит не только своими захватывающими видами.
Deshalb blicke ich voller Hoffnung auf das Jahr 2023.
Zum Schluss noch ein Blick auf das, was hätte sein können.
Существительное
Das Sehen von etwas, das einen Eindruck macht.
Зрелище, вид.
Anblick beschreibt das Sehen von etwas, das einen starken Eindruck auf den Betrachter macht, oft aufgrund seiner Schönheit oder Hässlichkeit.
Das war nicht der Anblick, den man sich wünscht.
Beim Anblick der 2 Bretterteile blutet Carsten trotzdem das Herz.
Сердце Карстена все еще кровоточит, когда он смотрит на эти два куска доски.
Es war nachher auch so, ich habe eigentlich ihren Anblick nicht mehr ertragen.
Существительное
Eine Zusammenfassung von etwas.
Обзор, резюме.
Ein allgemeines Verständnis oder eine kurze Zusammenfassung von etwas.
Das wichtigste für den Betriebsrat im Überblick.
Обзор наиболее важных фактов для производственного совета.
Dadurch verliert ihr bei der Hektik oft den Überblick.
Als Erstes geht's in die Drogerie für einen Überblick.
Сначала зайдите в аптеку за обзором.
Vor dem Bericht von der Konferenz zunächst ein Überblick.
Глагол
Etwas zum ersten Mal sehen.
Увидеть, заметить.
Etwas entdecken oder wahrnehmen, oft unerwartet.
Ob es dieses Jahr noch das Licht der Welt erblickt, ist fraglich.