Наречие
sehr schnell, sofort
в мгновение ока, моментально
Beschreibt eine Handlung, die sehr schnell und ohne Verzögerung geschieht.
So werden aus Azubis im Nu engagierte Biobauern.
Таким образом, стажеры в кратчайшие сроки превращаются в преданных своему делу фермеров, выращивающих органическую продукцию.
Die Feuerwehr hatte den im Nu zerschnitten und zur Seite geräumt.
Пожарная служба в кратчайшие сроки разрезала его и убрала.
Sie erkannten die Vorteile der Stehlösung im Nu.
Они в кратчайшие сроки признали преимущества постоянного решения.
Kämpft ein paar Gefechte und eure Investition hat sich im Nu ausgezahlt.
Примите участие в нескольких битвах, и ваши инвестиции окупятся в кратчайшие сроки.
Das ändert sich jetzt im Nu, denn die Geschäfte haben ja immer noch zu.
Ситуация меняется в мгновение ока, потому что магазины все еще закрыты.
Im Nu hat sich ein Kreis andächtiger Zuhörer um mich gebildet.
В одно мгновение вокруг меня образовался круг трепетных слушателей.
Im Nu war der Kanal "Backstube" angelegt.
В мгновение ока был создан канал «Backstube».
Und im Nu wird der Bahnsteig zur Open-Air-Disco.
И в мгновение ока платформа превращается в дискотеку под открытым небом.
Nimm das nicht so ernst , denn es wird im Nu vorbei sein.
Не относитесь к этому слишком серьезно, потому что все закончится в кратчайшие сроки.
Die 15.000 Eintrittskarten waren im Nu vergriffen.
15 000 билетов были распроданы в кратчайшие сроки.
Meine Schokolade hat sich natürlich im Nu in der warmen Butter aufgelöst.
Конечно, мой шоколад мгновенно растворился в теплом масле.
Im Nu hat Satan euch den Samen weggeschnappt.
В одно мгновение сатана выхватил у вас семя.
Im Nu ist alles raus aus dem baufälligen Gebäude.
В мгновение ока все убирается из полуразрушенного здания.
Mit dem Airless Sprayer Plus sind sie im Nu beschichtet.
Благодаря Airless Sprayer Plus они покрываются в кратчайшие сроки.
# Sprengt alle Prognosen im Nu, nimmt im Sekundenbruchteil zu.
# Взрывайте все прогнозы в одно мгновение, увеличивается за доли секунды.
In Moskau und Umgebung wären im Nu 200.000 Menschen tot.
В Москве и окрестностях 200 000 человек умрут в кратчайшие сроки.
28 PS pro Tonne lassen ihn im Nu die Hügel erklimmen.
28 л.с. на тонну позволяют ему быстро подниматься на холмы.
Und im Nu kann die Grillplatte an ihren Platz.
И в кратчайшие сроки плита для гриля может быть на месте.
Rein in die Steckdose, und im Nu ist das Haar trocken.
Подключите розетку, и ваши волосы быстро высохнут.
Und sie verzogen sich im Nu.
И они исчезли в одно мгновение.
Im Nu hat Satan euch den Samen weggeschnappt.
В одно мгновение сатана выхватил у вас семя.
Der Kühlschrank ist ohne Kindersicherung im Nu auf.
Холодильник открывается в кратчайшие сроки без детского замка.
Einfache Kohlenhydrate verbrennen im Nu.
Простые углеводы сгорают в кратчайшие сроки.
Das wäre im Nu nur noch ein brauner Acker, aber keine Wiese mehr.
В скором времени это будет просто коричневое поле, а луга больше не будет.
Im Nu wird es mollig warm unter der Leinwand.
В мгновение ока под экраном становится уютно и тепло.
Im Nu ist der Tag schon vergangen.
В мгновение ока этот день уже прошел.
Auch die große Box ist im Nu gefüllt.
Большая коробка также заполняется в кратчайшие сроки.
Mit dem Airless Sprayer Plus sind sie im Nu beschichtet.
Благодаря Airless Sprayer Plus они покрываются в кратчайшие сроки.
Im Nu ist Ostern, und dann steht auch schon der Sommer vor der Tür.
Пасха уже почти наступила, а лето уже не за горами.
Also das ist im Nu abgetrocknet.
Так что все иссякло в мгновение ока.
Mit Glyphosat werden die massiven Ernteausfälle im Nu wieder aufgeholt.
Благодаря глифосату огромные потери урожая компенсируются в кратчайшие сроки.
Im Nu sind die ersten Reihen verlegt.
Первые строки перемещаются в кратчайшие сроки.
Verrückte Kunden leeren die Regale im Nu.
Сумасшедшие клиенты мгновенно опустошают полки.
Aber wenn die Opas mithelfen gelingt das im Nu.
Но когда дедушки помогают, это можно сделать в кратчайшие сроки.
Repariert ist das im Nu, man muss einfach den Stecker wieder korrekt anbringen.
Его можно отремонтировать в кратчайшие сроки, вам просто нужно правильно подключить штекер.
Im Nu erobern die Bärchen den Wald.
Медведи в мгновение ока завоевывают лес.
Ist das richtige Gefährt vorhanden, ist das Holz im Nu aufgeladen.
При наличии подходящего транспортного средства дрова заряжаются в кратчайшие сроки.
So wird auch der unfähigste Lappen im Nu zum ultimativen Z-Kämpfer!
Это превращает даже самую некомпетентную тряпку в идеальный Z-истребитель в кратчайшие сроки!
Im Nu waren die zwei Wochen verstrichen.
В мгновение ока эти две недели прошли.
Reich seid ihr im Nu, nur Eines ist tabu.
Вы быстро разбогатеете, только одно под запретом.
Durch die tunnelförmige Konstruktion ist das Zelt im Nu aufgestellt.
Благодаря конструкции в форме туннеля палатку можно установить в кратчайшие сроки.
..ist das Gerüstteillager Frauenfeld im Nu fast leer.
... склад строительных лесов в Фрауэнфельде почти пуст в мгновение ока.
Sie können im Nu sämtliche Bäume zerstören.
Они могут уничтожить все деревья в кратчайшие сроки.
Das hat man in der Rentenversicherung im Nu.
В пенсионном страховании вы можете получить это в кратчайшие сроки.
Die Schrauben lassen sich im Nu lösen.
Винты можно открутить в кратчайшие сроки.
Und ich nicke und im Nu sind wir auf der Tanzfläche.
И я киваю головой, и в мгновение ока мы выходим на танцпол.