Существительное
Die oberste Abdeckung eines Hauses oder Gebäudes.
Верхнее покрытие дома или здания.
Das Dach ist der oberste Teil eines Hauses oder Gebäudes, der es vor Witterungseinflüssen wie Regen, Schnee, Sonne und Wind schützt. Es kann aus verschiedenen Materialien wie Ziegeln, Schiefer, Metall oder Holz bestehen und verschiedene Formen haben, z. B. flach, schräg oder gewölbt.
Die Menschen retten sich in höhere Etagen oder auf die Dächer.
Das geht für den Arzt auf dem Dach der Chirurgie.
Это работает для врача, работающего на крыше хирургического отделения.
Dann kommt unten eine Dachlatte genau da hin, wo Dein Fenster aufgesetzt wird.
Auf dieser Dachterrasse haben sich die Schauspieler leider verraten.
Vordach wieder montieren. Das hast Du natürlich inzwischen sauber gemacht.
Снова соберите навес. Конечно, вы уже всё убрали.
Und fahrt mit Strom von eurem Dach.
Das Auto landete auf dem Dach im Wasser.
Машина попала на крышу в воду.
Die Reinigung der Regenrinne gehört also beim Dachcheck unbedingt dazu.
Sie bildeten eine Art Dach, unter dem die warme Luft besser gespeichert blieb.
Äh zu rennen. Wir müssen über's Dach rennen dann auf jeden Fall.
Прилагательное
Wenn jemand glaubt, dass etwas nicht stimmt oder illegal ist.
Когда кто-то считает, что что-то не так или незаконно.
Wenn jemand oder etwas verdächtig ist, gibt es einen Grund zu der Annahme, dass die Person etwas falsch gemacht hat oder dass etwas nicht stimmt. Es kann sich um einen begründeten Verdacht handeln, der auf Beweisen beruht, oder um einen unbegründeten Verdacht, der auf einem Gefühl oder einer Vermutung beruht.
Es gab nichts, was verdächtig war oder auf Außergewöhnliches hinwies.
Der Tatverdächtige befindet sich aktuell weiterhin in Haft.
В настоящее время подозреваемый все еще находится под стражей.
Aber es gibt trotzdem auch den Verdacht, dass manche Hersteller das nicht tun.
Mit dem hochgradigen Verdacht auf einen Lungentumor.
Sie will ihren Verdacht sofort mit der Firma RS Energie besprechen.
Zufällig verdächtigte Personen wurden ins Gefängnis gesteckt.
Keiner der Händler meldete einen Verdacht auf Geldwäsche bei der Polizei.
Dr Georg Becker hat einen ersten Verdacht was dem Bruder fehlt.
Bayer wusste, dass Glyphosat im Verdacht steht, krebserregend zu sein.
Als dringend tatverdächtig gilt ihr Ehemann.
Ja, Weltrekord- verdächtig ist dann dafür auch der Preis. Ist ja fast klar.
Greta hat noch einen verdächtigen Koffer aufgespürt.
Anschließend wurde der 36-jährige Tatverdächtige vorläufig festgenommen.
Und schon ein Verdacht muss im Krankenhaus abgeklärt werden.
Bis der Verdacht überprüft werden kann, sollen alle die Füße still halten.
Besonders, wenn die Stimme verdächtig nach Arnold Schwarzenegger klingt.
Gegen ihn wird wegen des Verdachts auf Volksverhetzung ermittelt.
Gibt es Merkmale, die Anzeigen verdächtig machen?
Есть ли какие-либо функции, делающие рекламу подозрительной?
D.h., die Polizei speichert wichtige Kennzeichen des Verdächtigen.
Существительное
Eine Person, die kein Zuhause hat.
Человек, у которого нет дома.
Ein Obdachloser ist eine Person, die kein Zuhause hat und auf der Straße oder in Notunterkünften lebt. Obdachlosigkeit kann verschiedene Ursachen haben, z. B. Armut, Arbeitslosigkeit, psychische Erkrankungen oder Suchtprobleme.
Einlass im Raum_58, der Notschlafstelle für obdachlose Jugendliche in Essen.
S: Du bist aus dem Knast entlassen worden und warst obdachlos?
der Obdachlose, der auf der Straße liegt und zum Bier greift.
Бездомный лежит на улице и тянется за кружкой пива.
Obdachlose, die es laut Auskunft der Stadt hier gar nicht gibt.
Бездомные, которых, по данным города, здесь даже нет.
Enzo ist arbeitslos aber Italiener und kocht Nudeln für Obdachlose.
Энцо безработный, но итальянка и готовит лапшу для бездомных.
Глагол
Vergangenheitsform von "denken".
Прошедшее время глагола "думать".
Das Wort "dachte" ist die Vergangenheitsform des Verbs "denken". Es bedeutet, dass jemand in der Vergangenheit einen Gedanken hatte oder eine Meinung vertrat.
Es gibt sogenannte Mnemotechniken, die dem Gedächtnis unter die Arme greifen.
Существуют так называемые мнемонические техники, которые помогают памяти.
Beziehungsweise ich dachte, ich hätte die richtige Entscheidung getroffen.
Или мне показалось, что я приняла правильное решение.
Ich hab einfach als Kind immer gedacht, das kann nicht wahr sein.
В детстве я всегда думала, что это не может быть правдой.
Ich dachte, um mich herum kracht die Welt zusammen.
Я думала, что мир вокруг меня рушится.
Wir dachten eher, es wäre nur eine vorübergehende Schnapsidee von Kanye.
Скорее всего, мы подумали, что это просто временная идея Канье о выпивке.
Früher hab ich gedacht, fürs Berühmtsein ist das schon alles.
Раньше я думала, что это все, что нужно для того, чтобы стать знаменитым.
Am Anfang hab ich gedacht, sie hilft mir.
Сначала я думала, что она мне поможет.
Aber ich hätte nie gedacht, dass ich mit einer Frau mal zusammen bin.
Но я никогда не думала, что когда-нибудь буду рядом с женщиной.
Ich dachte immer, in so 'ner Trauerbegleitung sitzt man zusammen und weint.
Я всегда думала, что такое консультирование по вопросам скорби заставит вас сидеть вместе и плакать.
Dann dachte ich mir: Okay, stimmt die Adresse jetzt?
Тогда я подумала про себя: хорошо, теперь адрес правильный?
Trotzdem hab ich schon mal gedacht: Den hätt ich jetzt gern.
Тем не менее, я уже подумала: мне бы хотелось иметь это сейчас.
Глагол
Etwas im Kopf haben, eine Meinung oder einen Plan haben.
Иметь что-то в виду, иметь мнение или план.
Gedacht bezieht sich auf den Prozess des Denkens und der Meinungsbildung. Es bedeutet, dass man eine Idee, einen Gedanken oder einen Plan im Kopf hat. Man kann über etwas nachdenken, sich etwas vorstellen oder eine Absicht haben.
Es gibt sogenannte Mnemotechniken, die dem Gedächtnis unter die Arme greifen.
Существуют так называемые мнемонические техники, которые помогают памяти.
Dieses Mal haben wir uns gedacht: Geben wir ihm das Spiel trotzdem.
На этот раз мы подумали: давайте все равно подарим ему игру.
Beziehungsweise ich dachte, ich hätte die richtige Entscheidung getroffen.
Или мне показалось, что я приняла правильное решение.
Ich hab einfach als Kind immer gedacht, das kann nicht wahr sein.
В детстве я всегда думала, что это не может быть правдой.
Ich dachte, um mich herum kracht die Welt zusammen.
Я думала, что мир вокруг меня рушится.
Wir dachten eher, es wäre nur eine vorübergehende Schnapsidee von Kanye.
Скорее всего, мы подумали, что это просто временная идея Канье о выпивке.
Früher hab ich gedacht, fürs Berühmtsein ist das schon alles.
Раньше я думала, что это все, что нужно для того, чтобы стать знаменитым.
Aber ich hätte nie gedacht, dass ich mit einer Frau mal zusammen bin.
Но я никогда не думала, что когда-нибудь буду рядом с женщиной.
Ich dachte immer, in so 'ner Trauerbegleitung sitzt man zusammen und weint.
Я всегда думала, что такое консультирование по вопросам скорби заставит вас сидеть вместе и плакать.
Trotzdem hab ich schon mal gedacht: Den hätt ich jetzt gern.
Тем не менее, я уже подумала: мне бы хотелось иметь это сейчас.
Глагол
Etwas im Kopf haben oder überlegen.
Иметь что-то в виду или обдумывать.
Denken bedeutet, Informationen im Kopf zu verarbeiten, Ideen zu entwickeln, Probleme zu lösen oder Entscheidungen zu treffen. Es umfasst verschiedene kognitive Prozesse wie Wahrnehmung, Erinnerung, Vorstellungskraft und logisches Denken.
Es gibt sogenannte Mnemotechniken, die dem Gedächtnis unter die Arme greifen.
Существуют так называемые мнемонические техники, которые помогают памяти.
Beziehungsweise ich dachte, ich hätte die richtige Entscheidung getroffen.
Или мне показалось, что я приняла правильное решение.
Ich dachte, um mich herum kracht die Welt zusammen.
Я думала, что мир вокруг меня рушится.
Wir dachten eher, es wäre nur eine vorübergehende Schnapsidee von Kanye.
Скорее всего, мы подумали, что это просто временная идея Канье о выпивке.
Aber ich hätte nie gedacht, dass ich mit einer Frau mal zusammen bin.
Но я никогда не думала, что когда-нибудь буду рядом с женщиной.
Ich dachte immer, in so 'ner Trauerbegleitung sitzt man zusammen und weint.
Я всегда думала, что такое консультирование по вопросам скорби заставит вас сидеть вместе и плакать.
Trotzdem hab ich schon mal gedacht: Den hätt ich jetzt gern.
Тем не менее, я уже подумала: мне бы хотелось иметь это сейчас.