keine Lust haben, etwas zu tun
Не иметь желания что-либо делать
Dieser Ausdruck bedeutet, dass man keine Lust, Energie oder Motivation hat, etwas Bestimmtes zu tun. Es ist eine informelle und umgangssprachliche Art, Desinteresse, Widerwillen oder eine ablehnende Haltung auszudrücken.
Ranni hatte keinen Bock auf ihre Gottheitskandidatur.
Ранни не была в настроении выдвигать свою кандидатуру на пост божества.
Habt keinen Sex, wenn ihr keinen Bock auf Sex habt.
Не занимайтесь сексом, если вам не хочется заниматься сексом.
Und darauf habe ich keinen Bock.
И я не в настроении на это.
Ich hab keinen Bock mehr, so 'ne Scheiße anzuhören.
Мне уже надоело слушать такую чушь.
Und ich hab keinen Bock auf die nächsten Tage.
И я не в настроении на ближайшие несколько дней.
Wann hat er keinen Bock mehr, dass sein Vater ihn unterrichtet?
Когда он больше не хочет, чтобы отец учил его?
Wir leben dieses Leben nicht, weil wir keinen Bock auf Arbeit haben.
Мы живем этой жизнью не потому, что не хотим работать.
Weil ich hab irgendwann gesagt, ich hab keinen Bock mehr auf so was.
Nicht keinen Bock zu leben, sondern einfach keinen Bock auf das Ganze.
Это не желание жить, а просто не желание жить во всем.
Du hast keinen Bock mehr, dich zu bewegen, du bist nicht mehr zu gebrauchen.
У вас больше нет настроения двигаться, вы больше не полезны.
Weil du keinen Bock hattest zu arbeiten?
Потому что вам не хотелось работать?
Aber sie hat keinen Bock auf ihren Job, wer hat das heutzutage schon?
Но она не в настроении работать, кому она сейчас нужна?
Ich hab keinen Bock mehr.
Я уже не в настроении.
Ich bin jetzt echt an einem Punkt, an dem ich keinen Bock mehr habe.
Сейчас я действительно нахожусь в такой ситуации, когда мне уже не хочется этого делать.
Und wenn ihr da keinen Bock drauf habt, ist das völlig in Ordnung.
И если вы не готовы к этому, ничего страшного.
Die erschrecken mich, ich hab auf so einen Scheiß keinen Bock.
Меня пугают, я не в настроении на такую чушь.
Ich habe so keinen Bock, meine Hände in diese Löcher zu stecken.
У меня нет настроения засовывать руки в эти дыры.
Ich habe keinen Bock auf Sex mit Tieren.
Я не в настроении заниматься сексом с животными.
Die müssen immer irgendwas machen, worauf die keinen Bock haben.
Die anderen Hunde hatten gar keinen Bock auf die beiden.
Остальные собаки совсем не в настроении на них двоих.
Sie hatten echt keinen Bock mehr auf Schweden.
Они уже совсем не в настроении ехать в Швецию.
Und es gibt die Leute, die überhaupt gar keinen Bock haben.
А есть люди, у которых совершенно нет желания.
Ich hab jetzt schon keinen Bock mehr.
Я уже не в настроении.
Das macht ihr. Ich hab keinen Bock auf die Bullen oder sonst was.
Это то, чем вы занимаетесь. Я не в настроении ходить в полицию или что-то в этом роде.
"Bitte kommt rein, hab gerade Deutsch und keinen Bock drauf. Bitte." Klasse 6d.
«Пожалуйста, заходите, я сейчас говорю по-немецки, и мне совсем не хочется. Пожалуйста». Класс 6d
So, und jetzt hab ich keinen Bock mehr.
Что ж, теперь я уже не в настроении.
Irgendwie hab ich gar keinen Bock, das sauberzumachen.
Почему-то у меня нет настроения все убирать.
Ich hätte auch keinen Bock mehr, wenn's mir gehen würde wie diesem Boy.
Мне бы больше не хотелось, если бы я почувствовал себя тем мальчиком.
Ich hab echt keinen Bock mehr, mich mit meinem Bart zu beschäftigen.
Я действительно больше не хочу иметь дело со своей бородой.
Ich wusste damals nur, dass ich eigentlich keinen Bock drauf hatte.
Тогда я знала только то, что не в настроении на это.
Sie machen das, obwohl Sie keinen Bock haben?
Вы занимаетесь этим, даже если у вас нет настроения?
Ich hab keinen Bock, Geld auszugeben.
У меня нет настроения тратить деньги.
Ja, du musst machen worauf du Bock hast und lassen worauf du keinen Bock hast.
Да, вы должны делать то, что хотите, и оставлять то, чего не хотите.
Ja, ich hab keinen Bock mehr!
Да, мне это надоело!
Außerdem haben die meisten Soldaten überhaupt keinen bock mehr zu kämpfen.
Кроме того, большинство солдат уже совершенно не в настроении сражаться.
Naja, eigentlich haben sie darauf gar keinen Bock.
Что ж, они действительно не хотят этого делать.
Aber leider hatten beide keinen Bock auf uns.
Но, к сожалению, нам обоим было не по настроению.
Das wird nie passen. Ich habe jetzt schon keinen Bock mehr.
Оно никогда не подойдёт. Я уже не в настроении.
Die haben gar keinen Bock sich zu expressen.
Они совсем не хотят выражать себя.
Was sie noch gesagt haben: Rubberbanding, da hat sie keinen Bock mehr drauf.
Что еще они сказали: она, держа резинку, больше не хочет этим заниматься.
Und hab halt nach 20 Stunden keinen Bock mehr gehabt, was dann halt okay war.
И через 20 часов мне уже не хотелось, и это было нормально.
Ey, ohne Scheiß, ich hab keinen Bock mehr, ich will hier raus.
Эй, чушь, у меня уже нет настроения, я хочу уехать отсюда.
Ich sag's dir, wie's ist, Marc, ich hab auch überhaupt keinen Bock.
Скажу тебе, как дела, Марк, у меня совсем нет настроения.
Ich habe keinen Bock mehr, die Wäsche für jemanden zu waschen.
Мне надоело стирать для кого-то другого.
Weil ich einfach keinen Bock mehr hab auf diese ganze negative Kacke.
Потому что я просто больше не в настроении на всю эту негативную чушь.
Oh, was hab ich jetzt schon keinen Bock mehr auf irgendein Rätsel.
О, я уже не в настроении разгадывать загадки.
Aber irgendwann hat man keinen Bock mehr.
Но в какой-то момент вам уже не хочется этого делать.
Nee, aber ich hab keinen Bock auf diese Leiter.
Нет, но мне не по душе эта лестница.
Ich habe keinen Bock, denen das immer zu erklären.
У меня нет настроения всегда объяснять им это.
Och nee, ich hab keinen Bock, mich um so 'ne quengelnde Heulsuse zu kümmern.
О нет, я не в настроении беспокоиться о таком плачущем ребенке.
Erst mal gar keinen Bock hatten wir auf "Vampire Survivors".
Пока у нас не было настроения к фильму «Выжившие вампиры».