Прилагательное
Nicht genug; fast nicht genug.
Недостаточно; едва хватает.
Bezeichnet eine Menge oder einen Grad, der kaum ausreicht oder nur wenig über dem Minimum liegt. Es kann sich auf physische Ressourcen, Zeit, Geld oder andere messbare Größen beziehen.
dass die Wirklichkeit zu eng wird und dass unsere Energie immer knapper wird.
Das Geld ist hier immer knapp.
Das Ergebnis ist knapper als erwartet.
Und jeder weiß, dass die Preise dann beim verknappten Angebot steigen werden.
И все знают, что цены затем будут расти по мере сокращения предложения.
Wird auf jeden Fall mega knapp.
Определенно будет очень туго.
Auch wenn es finanziell jetzt schon knapp ist.
Aber, muss man auch sagen, der grüne Strom wird ein knappes Gut.
Die Bevölkerung wächst, und die Ressourcen werden knapper.
Население растет, а ресурсов становится все меньше.
Doch: Die Zeit, wo man hätte durchdringen können, war doch sehr knapp.
Wir Bürger zahlen Steuern, und zwar nicht zu knapp.
Мы, граждане, платим налоги, и не слишком узко.
Doch vor knapp drei Jahren ändert sich über Nacht alles.
Demirbay im Anschluss knapp vorbei.
Чуть позже Демирбай кончился.
Die knappe Antwort: Aus Datenschutzgründen keine Auskunft.
Краткий ответ: по соображениям защиты данных информация отсутствует.
Und wieder wird ein knapper Ausgang erwartet.
И снова ожидается близкий результат.
Denn Lebensmittel sind knapp.
Und wie knapp war das, weil Sie gerade auch gesagt haben, es war knapp?
In Frankreich ist das Benzin knapp, viele Tankstellen sind geschlossen.
Во Франции не хватает газа, и многие заправочные станции закрыты.
S: Das sind einfach fast knapp zehn Kilo weniger.
S: Это чуть менее чем на десять килограммов меньше.
Die Behörde für Adoptionen ist sehr knapp bemessen.
Sie befürchten, dass das Wasser knapp werden könnte.
Also noch mal: Ozempic ist gerade überall knapp.
И снова: сейчас Ozempic повсеместно дефицитен.
Wir bauen so viel, dass Sand inzwischen knapp geworden ist.
Also wir haben einen Einbruch von knapp 60% Umsatz.
Таким образом, у нас падение продаж чуть менее чем на 60%.
Knapp 90.000 Abiturienten sollen in NRW bald ihre Prüfungen ablegen.
Почти 90 000 выпускников средних школ должны сдать экзамены в NRW в ближайшее время.
Zeit ist immer knapp, Zeit wird immer knapp sein.
Wir brauchen Leute, wir haben Personalknappheit in der Luftsicherheit.
Прилагательное
Eng anliegend (Kleidung).
Обтягивающий (одежда).
Beschreibt Kleidung, die eng am Körper anliegt und wenig Spielraum lässt.
Dann gehen wir noch knapp über das Kniegelenk.
Затем мы идем чуть выше коленного сустава.
Прилагательное
Kurz und direkt (Antwort/Information).
Краткий и прямой (ответ/информация).
Bezeichnet eine Antwort oder Information, die prägnant und ohne unnötige Details ist.
Die knappe Antwort: Aus Datenschutzgründen keine Auskunft.
Краткий ответ: по соображениям защиты данных информация отсутствует.
Für einen Beweis reicht auch eine knappe Zusammenfassung.
Для доказательства также достаточно краткого резюме.