Прилагателно
Nicht genug; fast nicht genug.
Недостатъчно; едва достатъчно.
Bezeichnet eine Menge oder einen Grad, der kaum ausreicht oder nur wenig über dem Minimum liegt. Es kann sich auf physische Ressourcen, Zeit, Geld oder andere messbare Größen beziehen.
dass die Wirklichkeit zu eng wird und dass unsere Energie immer knapper wird.
Das Geld ist hier immer knapp.
Das Ergebnis ist knapper als erwartet.
Und jeder weiß, dass die Preise dann beim verknappten Angebot steigen werden.
И всички знаят, че цените след това ще се покачат, тъй като предлагането става оскъдно.
Wird auf jeden Fall mega knapp.
Определено ще бъде супер стегнато.
Auch wenn es finanziell jetzt schon knapp ist.
Aber, muss man auch sagen, der grüne Strom wird ein knappes Gut.
Die Bevölkerung wächst, und die Ressourcen werden knapper.
Населението нараства и ресурсите стават все по-оскъдни.
Doch: Die Zeit, wo man hätte durchdringen können, war doch sehr knapp.
Wir Bürger zahlen Steuern, und zwar nicht zu knapp.
Ние, гражданите, плащаме данъци, и то не твърде тясно.
Doch vor knapp drei Jahren ändert sich über Nacht alles.
Demirbay im Anschluss knapp vorbei.
Демирбай е свършил малко след това.
Die knappe Antwort: Aus Datenschutzgründen keine Auskunft.
Краткият отговор: От съображения за защита на данните няма информация.
Und wieder wird ein knapper Ausgang erwartet.
И за пореден път се очаква близък резултат.
Denn Lebensmittel sind knapp.
Und wie knapp war das, weil Sie gerade auch gesagt haben, es war knapp?
In Frankreich ist das Benzin knapp, viele Tankstellen sind geschlossen.
Газът е оскъден във Франция и много бензиностанции са затворени.
S: Das sind einfach fast knapp zehn Kilo weniger.
С: Това е малко под десет килограма по-малко.
Die Behörde für Adoptionen ist sehr knapp bemessen.
Sie befürchten, dass das Wasser knapp werden könnte.
Also noch mal: Ozempic ist gerade überall knapp.
Така че отново: Ozempic е оскъден навсякъде в момента.
Wir bauen so viel, dass Sand inzwischen knapp geworden ist.
Also wir haben einen Einbruch von knapp 60% Umsatz.
Така че имаме спад в продажбите малко под 60%.
Knapp 90.000 Abiturienten sollen in NRW bald ihre Prüfungen ablegen.
Почти 90 000 завършили гимназия скоро ще положат изпитите си в NRW.
Zeit ist immer knapp, Zeit wird immer knapp sein.
Wir brauchen Leute, wir haben Personalknappheit in der Luftsicherheit.
Прилагателно
Eng anliegend (Kleidung).
Втален (дрехи).
Beschreibt Kleidung, die eng am Körper anliegt und wenig Spielraum lässt.
Dann gehen wir noch knapp über das Kniegelenk.
След това отиваме точно над колянната става.
Прилагателно
Kurz und direkt (Antwort/Information).
Кратък и директен (отговор/информация).
Bezeichnet eine Antwort oder Information, die prägnant und ohne unnötige Details ist.
Die knappe Antwort: Aus Datenschutzgründen keine Auskunft.
Краткият отговор: От съображения за защита на данните няма информация.
Für einen Beweis reicht auch eine knappe Zusammenfassung.
Кратко резюме също е достатъчно за доказателство.