Наречие
Hinein, in etwas.
Внутрь, во что-то.
Bezeichnet eine Bewegung oder Richtung, die ins Innere von etwas geht. Es kann sich auf physische Räume, aber auch auf abstrakte Konzepte wie Gruppen oder Situationen beziehen.
Also es birgt keine Gefahren, wenn man einfach mal eine andere Birne reindreht.
Kann ich sehr empfehlen, da mal reinzugehen.
Я очень рекомендую сходить туда.
Ich hab irgendwie voll Angst da rein zu gehen.
Мне немного страшно туда заходить.
Ich glaub, meine Oma macht keine Zwiebeln rein.
Folgendes, wir gehen jetzt zusammen hinten rein in ne Gruppe von Hunden.
Вот что, теперь мы вместе зайдем в спину группы собак.
Die Spieler hatten keine Ahnung, wie sie den Ball reinmachen sollen.
Nach zwei Stunden wurde ich endlich zum Arzt reingerufen.
Через два часа меня наконец вызвали к врачу.
Es ist egal wie tief das Auto ist. Egal was ist! Hier geht jedes Auto rein!
Bring sie überall da an, wo Du reinschrauben musst.
Er muss ein bisschen schwimmen, weil der erste Ball nicht reingeht.
Ему нужно немного поплавать, потому что первый мяч не попадает внутрь.
Holen Sie uns noch mal in diese Situation rein.
Also, hier, würde ich schon auf jeden Fall reinspringen.
Что ж, я бы обязательно сюда пришёл.
Einerseits bin ich ein bisschen froh, dass ich nicht rein muss.
С одной стороны, я немного рад, что мне не нужно заходить.
Sie bohren tief ins Gletschereis rein.
So jetzt aber ein letztes Mal: Fenster rein!
Man kommt hier rein, und dann kommt einem erst mal so die Luft entgegen.
Schreibt da bitte erst mal mit Bleistift rein, was ihr rausfindet.
Пожалуйста, напишите карандашом то, что вы узнали в первую очередь.
Ich trau mich nicht, da reinzugucken.
Ich bin in das Fliegen eigentlich reingerutscht.
Wir fangen jetzt an und arbeiten uns immer weiter da rein.
Мы начинаем сейчас и продолжаем работать над этим.
Du bist schon fleißig dabei, ne? Butter muss rein.
Um den Ball abzuschirmen, stellt er seinen ganzen Körper rein.
vom Strand aus das Tal ungefähr 400 Meter noch rein.
Jeder muss das machen, was in seinen Tagesablauf reinpasst.
Dann Stecker rein und Daumen drücken.
Затем подключите и скрестите пальцы.
Sobald wir von draußen reinkommen, werden die Hände desinfiziert.
Springen wir doch gleich mal rein in die Kampagne.
Давайте сразу перейдем к кампании.
Dann schreiben wir jetzt mal ein paar Variablen rein.
Also, kommt das Eiweiß hier rein oder das Eigelb?
Ja, hier hab ich jetzt erst mal so die ganzen Materialien reingepackt.
Als erstes Orange, also alles andere fliegt raus, Orange kommt rein.
Tu mal mit deinem Finger da unten reingreifen.
Ich kipp jetzt einfach mal ein bisschen Dreck da oben rein.
Der Bus fuhr einen Viertelkreis rein und kam nicht weiter.
Zwei Tage Wasser reinfüllen. Nur reinfüllen.
Jakob, komm doch rein. Die Sendung aus Ferdys Restaurant fängt grad an.
Aber was willst du denn machen, wenn du nirgendwo reingehen kannst?
Bring es sofort weg, tu es raus, du bringst hier Unglück mit rein.
Es muss auf jeden Fall eine höhere Kerze rein.
В любом случае необходимо вставить более высокую свечу.
Reinkommt wer bis 18 Uhr in der Schlange steht.
Sie müssen als Student fast reinkriechen, um mit den Mitarbeitern zu sprechen.
Hallo! Ich komm einfach mal rein, oder? Ich bin Frank.
Привет! Я просто зайду, не так ли? Меня зовут Фрэнк.
Können wir mit der Kamera rein und ein Bier besorgen? Würde das gehen?
Da unten möchte ich reinschauen, ob das alles so sauber ist, wie es sein soll.
Я бы хотел проверить, все ли так чисто, как должно быть.
Er ist mit dem rechten Arm in die Maschine reingekommen.
Он вошел в машину правой рукой.
Прилагательное
Sauber, ohne Schmutz.
Чистый, без грязи.
Frei von Schmutz, Verunreinigungen oder unerwünschten Substanzen. Es kann sich auf physische Sauberkeit, aber auch auf Reinheit in Bezug auf Gedanken, Absichten oder Qualität beziehen.
Der erste Fall zeigt die mechanische Reinigung eines Badewannen-Abflusses.
Reinigen Sie die Aussenseite des Motors gründlich mit dem Hochdruckreiniger.
Тщательно очистите двигатель снаружи с помощью очистителя высокого давления.
Das selbe gilt auch für Pickel oder allgemein unreine Haut.
То же самое относится к прыщам или поврежденной коже в целом.
Alle wandern zur Reinigung und zum Qualitätscheck.
Danach reinigen wir auch die Siebe unter laufendem Wasser.
Dann nochmal sauberwischen und rein mit dem Fenster.
Затем снова протрите и войдите в окно.
2) Reinigen Sie alles Material gründlich mit Wasser, am besten heiss.
Der Löwenanteil entfällt auf die Reinigung des Siliziums.
Auch dieser muss einer regelmäßigen Reinigung unterzogen werden.
Weiter gehts: Sauber machen: Dafür gibt’s Fassadenreiniger.
Давайте продолжим: уборка: для этого и нужны средства для чистки фасадов.
Natürlich muss jeder Abschnitt dieses Kanals eigentlich gereinigt werden.
Конечно, каждый участок этого канала действительно нуждается в очистке.
Das war's, das Fahrzeug ist jetzt gründlich und günstig gereinigt.
Zum Abschluss noch eventuelle Rückstände, die verblieben sind, reinigen.
Наконец, очистите все оставшиеся остатки.
Genau, und zu Hause wird der Schmutz dann schön fest reingebügelt.
Diese Klamotten müssen doch eigentlich nach jedem Konzert gereinigt werden.
Da unten möchte ich reinschauen, ob das alles so sauber ist, wie es sein soll.
Я бы хотел проверить, все ли так чисто, как должно быть.
Наречие
Nur, ausschließlich.
Только, исключительно.
Betont, dass etwas ausschließlich aus einer bestimmten Sache besteht oder nur eine bestimmte Eigenschaft hat. Es grenzt etwas von anderen Möglichkeiten ab.
Das allerdings könnte definitiv ein reiner Paltzhalter sein.
Тем не менее, это определенно может быть настоящий держатель слотов.
Ist Dein Anschluss ein reiner Internet-Anschluss? Dann klick hier auf WEITER.
Является ли ваше соединение исключительно подключением к Интернету? Затем нажмите кнопку ДАЛЕЕ здесь.
Nur eines ist klar: Er will auf keinen Fall im Alter vereinsamen.
Ясно только одно: он, конечно, не хочет одиночества в старости.
Sie schenken im Prinzip mit reiner Liebe.
Ein Miteinander, das weit über reine Jagd-Kameradschaften hinausging.
Rein finanziell betrachtet wird Leon vielleicht ein Einzelkind bleiben.
Ja. Also, bei der Margarine denkt man ja immer, die ist rein pflanzlich. - Mhm.
Vorsilbe: hinein, vollständig.
Приставка: внутрь, полностью.
Wird als Vorsilbe verwendet, um eine Bewegung nach innen oder einen vollständigen Zustand auszudrücken.
Nach zwei Stunden wurde ich endlich zum Arzt reingerufen.
Через два часа меня наконец вызвали к врачу.
Am Anfang ist man auch mit dem Auto gar nicht hier reingekommen.
Sobald wir von draußen reinkommen, werden die Hände desinfiziert.
Jakob, komm doch rein. Die Sendung aus Ferdys Restaurant fängt grad an.
Hallo! Ich komm einfach mal rein, oder? Ich bin Frank.
Привет! Я просто зайду, не так ли? Меня зовут Фрэнк.
Существительное
Gruppe von Leuten
Группа людей
Eine organisierte Gruppe von Personen, die sich zu einem bestimmten Zweck oder gemeinsamen Interesse zusammengeschlossen haben.
Eine ganze Litanei, die steht sogar bei uns in der Betriebsvereinbarung.
Am Ende repräsentiert der Verein jedoch Leipzig - und damit auch den Osten.
Sprich: Für Berlin ist der Verein extrem wichtig.
In Ruhe muss überlegt werden: Wer ist der richtige Verein für ne Leihe?
Lukas Klünter hat die Meisten Flanken im Verein geschlagen.
Er hat sich verändert und fährt den Verein gerade mit Vollgas gegen die Wand.
Dann hab ich in München einen ganz tollen Verein kennengelernt.
Akribisch plant der kleine Verein seine "Schnapsidee".
Небольшой клуб тщательно продумывает свою «идею шнапса».
Finanziell steht dem Verein das Wasser bis zum Hals.
В финансовом отношении клуб работает по горло.
Es sei zeitlich nicht mit dem Amt des Finanzministers zu vereinbaren.
Это было несовместимо с должностью министра финансов.
Sie zu verkaufen hat dem Verein mehrfach finanziell den Arsch gerettet.
Их продажа несколько раз спасала клуб финансово.
Genau DAS wollen die beiden mit ihrem Verein auch erreichen.
Volkswagen machte sich bereit, um den Verein zu übernehmen.
Er liebt den Verein und das ist viel wert.
Глагол
etwas planen
Планировать что-то
Etwas im Voraus festlegen oder arrangieren.
Hans vereinbart einen Probetag in einer Tagesstätte für psychisch Kranke.
Als ob das überhaupt mit unserer Verfassung vereinbar wäre.
Also beginnt es erst ein Problem zu werden, wenn's gegen die Vereinbarung ist.
Es sei zeitlich nicht mit dem Amt des Finanzministers zu vereinbaren.
Это было несовместимо с должностью министра финансов.
Глагол
zusammenbringen
Объединять
Etwas oder jemanden zusammenbringen oder vereinigen.
Trump versucht nichts, um unser Land seit der Wahl zu vereinen.
Sie haben nämlich die Stärken aus allen Welten in ihrem neuen Motor vereint.
Aber auch, um den Handel unter einem Dach zu vereinen.
Es ist nicht mehr die absolute Harmonie, die Wolke sieben, das Vereintsein.
Глагол
einfacher machen
Упрощать
Etwas weniger kompliziert oder schwierig machen.
Tja, was habe ich Euch über billige Slogans und Vereinfachungen gesagt?
Ну, а что я рассказал вам о дешевых слоганах и упрощениях?
Ab 2023 will der Staat die Homeoffice-Pauschale erhöhen und vereinfachen.
Das Fleisch wegzulassen, ist supereinfach, kein Problem.