Danh từ
Kraft, die auf etwas wirkt
Lực tác dụng lên vật
Druck ist eine physikalische Größe, die die Kraft beschreibt, die auf eine bestimmte Fläche wirkt. Er kann durch verschiedene Dinge verursacht werden, wie zum Beispiel Gewicht, Bewegung, Stoßen, Pressen oder Spannung. Druck kann dazu führen, dass sich Dinge verändern, bewegen oder sogar kaputt gehen.
Der Druck auf die Politiker steigt.
Wir erleben, dass der Multilateralismus zunehmend unter Druck gerät.
Chúng ta đang thấy chủ nghĩa đa phương chịu áp lực ngày càng tăng.
Viel Gas in dem Magma heißt also, dass sich viel Druck aufbauen kann.
Do đó, rất nhiều khí trong magma có nghĩa là rất nhiều áp suất có thể tích tụ.
Die Fenster müssen zu bleiben, weil auf der Station Unterdruck herrscht.
Các cửa sổ phải đóng lại vì có áp suất thấp trong nhà ga.
Der gesellschaftliche Druck scheint auf jeden Fall eine Rolle zu spielen.
Áp lực xã hội dường như đang đóng một vai trò.
Durch die Entlastung ändern sich die Druckverhältnisse.
Sie haben auf enormen Druck reagiert.
Das Gewicht dieser Luftsäule drückt jetzt von oben auf Jan drauf.
Den Druck hat der Investor schon vor ein paar Wochen erhöht.
Nhà đầu tư đã tăng áp lực vài tuần trước.
Regelmäßiges Ausdauertraining führt zu einer Senkung des Blutdruckes.
Tập luyện sức bền thường xuyên dẫn đến giảm huyết áp.
Der Druck ist gewaltig, Fehler dürfen nicht passieren.
Áp lực rất lớn, sai lầm không được xảy ra.
Doch man muss sie unter Hochdruck beherrschen.
Hier wird der Druck massiv erhöht, wodurch auch die Temperatur ansteigt.
Dennoch, der Druck ist enorm.
Der Druck kommt meistens von der Schule.
Sie hören diesen wunderbaren Druck des Wassers.
Ständig der Druck, dass ein Alarm kommen könnte.
Außerdem ist dort der Druck jetzt nicht mehr so hoch wie im inneren Kern.
Ngoài ra, áp lực ở đó không còn cao như trong lõi bên trong.
Je tiefer die unter Wasser kam, desto größer wurde der Druck.
Im Falle eines Druckverlusts kommen von oben überhaupt gar keine Masken.
Auch von anderer Seite gibt es Druck auf das Regime.
Cũng có áp lực lên chế độ từ các phía khác.
Der Druck nahm immer weiter zu, sagt sie.
Da ist ein gewisser Druck von außen gewesen, so ist es richtig.
Động từ
Etwas auf Papier bringen
Đặt thứ gì đó lên giấy
Drucken bedeutet, Text oder Bilder auf Papier oder andere Materialien zu übertragen. Dies kann mit einem Drucker oder einer Druckmaschine geschehen, die Tinte oder Toner verwendet.
So entsteht Pixel für Pixel ein Bild - genau wie bei einem Drucker.
Đây là cách một hình ảnh được tạo ra từng pixel - giống như một máy in.
Ich habe deswegen Bilder meiner Heimat ausgedruckt.
Und sie wurde im Endeffekt von Anfang an nur gedruckt.
In der Schrift werden auch Bücher gedruckt.
Einfach Anzahl, Postleitzahl und Druckverfahren auswählen schon..
Chỉ cần chọn số, mã zip và phương pháp in.
Zum Beispiel Drucker mit Deinem Netzwerk.
Alle Drucker aus dem OK Go Video.
Tất cả các máy in từ video OK Go.
In diesem Betrieb werden Papier-Etiketten gedruckt, gestanzt und geschnitten.
Warum druckt man nicht das Foto so, wie der Mensch fotografiert wurde?
Der Drucker druckt farbigen Binder in das Pulver.
Ich hab auch ein Foto von einem heterosexuellen Mann ausgedruckt.
Tôi cũng in ra một bức ảnh của một người đàn ông thẳng thắn.
Ihr Drucker ist jetzt betriebsbereit.
Máy in của bạn hiện đã sẵn sàng để sử dụng.
Danh từ
Meinung über etwas
Ý kiến về điều gì đó
Ein Eindruck ist eine Meinung oder ein Gefühl, das man von etwas hat. Er kann positiv oder negativ sein und unsere Meinung über etwas beeinflussen.
Da hab ich den Eindruck, dass man sich schon sehr ernst nimmt.
Ein guter erster Eindruck beginnt mit Pünktlichkeit.
Ich habe den Eindruck, dass das linke Bein etwas kühler ist.
Tôi có ấn tượng rằng chân trái mát hơn một chút.
Ja, wir haben ja jetzt Eindrücke in der Anlage bekommen.
Echt beeindruckend, wie schnell man hier im Berg verschwindet.
Ich will einen Eindruck bekommen: Wie lebt sie?
Tôi muốn có ấn tượng: Cô ấy sống như thế nào?
Dabei erlebte er Momente, die ihn bis heute beeindrucken.
Karin und Gereon sind aber beeindruckt von der Form des Zusammenlebens.
Prima. Sie machen einen deutlich besseren Eindruck als es war, ganz am Anfang.
Also der erste Eindruck von diesem kleinen Getränk, der war ganz gut.
Vì vậy, ấn tượng đầu tiên về thức uống nhỏ này là khá tốt.
Das Leben in der Stadt ist mit vielen neuen Eindrücken verbunden.
Ich glaube, dass der Eindruck so nicht stimmt.
Denen einen Eindruck gibt, wie man so selbst ist.
Hãy cho họ một ấn tượng về bạn là ai.
Der Ausdruck war wirklich voller Angst.
So zumindest der Eindruck von Beteiligten.
Aber: der erste Eindruck ist extrem wichtig.
Nhưng: ấn tượng đầu tiên là vô cùng quan trọng.
Unser Eindruck: Hier gibt es v.a. gläubige Muslime.
Was war denn Ihr erster Eindruck von ... ihr?
Irgendwie ist so der Eindruck, du wirst immer glücklicher.
Er hat einen sehr seriösen Eindruck gemacht.
Hatten Sie den Eindruck, dass Sie sich immer entfalten konnten?
Động từ
Kraft mit den Fingern ausüben
Dùng ngón tay để tác dụng lực
Drücken bedeutet, mit Kraft auf etwas zu wirken, um es zu bewegen, zu verändern oder zu beeinflussen. Es kann mit den Fingern oder der Hand, mit den Füßen oder anderen Körperteilen oder auch mit Werkzeugen geschehen. Man kann zum Beispiel einen Knopf drücken oder etwas festdrücken.
Immer mit Druck wieder weiter nach vorne rollen.
Tiếp tục lăn về phía trước với áp lực.
Auf diesen kleinen Fotoapparat drücken wir mal drauf.
Hãy nhấn vào máy ảnh nhỏ này.
Fest andrücken, egal wie, sonst hält die Platte nicht.
Vor Allem wenn ich dafür die Taste gedrückt halten soll.
Es drückt den Flügel des Flugzeugs und das ganze Flugzeug nach oben.
Wir werden dir alle die Daumen drücken und werden dein Lampenfieber weg atmen.
Tất cả chúng ta sẽ bắt chước ngón tay cho bạn và xua tan nỗi sợ sân khấu của bạn.
Dann drücke dich einmal zurück.
Ich versuche jetzt hier einmal ein bisschen Druck auszuüben.
Dort filmt ein Nachbar, wie der Polizist die Frau auf den Boden drückt.
Ein Schraubendreher hilft, den Teppich in die Ecke zu drücken.
Dann Druck halten, umgreifen und wieder drücken und rollen.
Wenn ich da draufdrücke, fahren da unten diese Teller raus.
Bisschen drücken mit dem Hände.
Dann Stecker rein und Daumen drücken.
Also, Leute, Daumen drücken.
Einfach Anzahl, Postleitzahl und Druckverfahren auswählen schon..
Chỉ cần chọn số, mã zip và phương pháp in.
Jetzt bleibt eigentlich nur Daumen drücken, dass das Medikament anschlägt.
Tất cả những gì còn lại bây giờ là giữ chặt ngón tay rằng thuốc có tác dụng.
Ich drück euch auf jeden Fall von Herzen die Daumen, dass das so klappt.
Tôi chắc chắn sẽ bắt chước ngón tay cho bạn rằng nó hoạt động theo cách này.
Und bis dahin, Toni, heißt es: Daumen drücken. - Ja.
Và cho đến lúc đó, Toni, đã đến lúc phải bắt chước ngón tay. - Vâng.
Daumen drücken, dass wir dann auch heil in Holland ankommen!
Ngón tay bắt chước để chúng tôi đến Hà Lan an toàn!
Also: Daumen drücken. Ich melde mich, wenn es was Neues gibt.
Jetzt noch Daumen drücken für die 6 Punkte und dann...
Ich habe gesagt, wenn ich auf Aufnahme drücke, sagen wir alle "hallo Diana".
Es heißt also Daumen drücken, dass es beim Heimrennen besser läuft.
Vì vậy, mọi thứ sẽ diễn ra tốt hơn ở cuộc đua trên sân nhà.
Ich drück ganz fest die Daumen, dass wir uns bald wiedersehen.
Dafür musst du natürlich die X Taste im richtigen Moment drücken.
Wichtig: Langsam und intensiv dort rein drücken.
Nicht vergessen, Ihr müsst mir die Daumen drücken!
Đừng quên, tôi cần bạn bắt chước ngón tay cho tôi!
Nimm deinen Fuß und drück ihn mir gegen den Bauch.
Daumen drücken, es schaukelt ganz schön.
Ngón tay bắt chước, nó rung chuyển khá nhiều.
Danh từ
Wort oder Phrase
Từ hoặc cụm từ
Ein Ausdruck ist ein Wort oder eine Phrase, die eine bestimmte Bedeutung hat. Es kann sich auf Worte, Gesichtsausdrücke, Gesten oder andere Formen der Kommunikation beziehen.
Das ist so ein, so ein Ausdruck des Erstaunens. -Ja.
Ich weiss nicht, ob unglücklich der richtige Ausdruck ist.
Ihr wichtigstes Kulturgut ist der Kaffee, Ausdruck ihrer Gastfreundschaft.
Tài sản văn hóa quan trọng nhất của họ là cà phê, một biểu hiện của lòng hiếu khách của họ.
Der Ausdruck war wirklich voller Angst.
Tính từ
klar und deutlich
Rõ ràng và minh bạch
Ausdrücklich bedeutet, dass etwas klar und deutlich gesagt oder geschrieben wird. Man kann zum Beispiel etwas ausdrücklich verbieten oder ausdrücklich erlauben.
Die schließt die Gewerkschaft ausdrücklich nicht aus.
Muss man ausdrücklich sagen, trockener Alkoholiker.
Das Gewicht dieser Luftsäule drückt jetzt von oben auf Jan drauf.
Ausdrücklich verbieten tut er ihn allerdings nicht.