der Druck Sostantivo

Scopri come pronunciare correttamente ed utilizzare in modo efficace "Druck" in tedesco

Druck

/drʊk/

Traduzione "Druck" dal tedesco all'italiano:

pressione

Italian
La parola tedesca "Druck" fa riferimento a concetti come pressione fisica, stress psicologico o l'atto di stampare testi e immagini.
German
Das deutsche Wort "Druck" hat unterschiedliche Bedeutungen, darunter physikalische Kraft auf Oberflächen, psychologischen Druck oder das Drucken von Texten und Bildern.

Druck 💪

Sostantivo

Populäre

Kraft, die auf etwas wirkt

Forza applicata a qualcosa

Druck ist eine physikalische Größe, die die Kraft beschreibt, die auf eine bestimmte Fläche wirkt. Er kann durch verschiedene Dinge verursacht werden, wie zum Beispiel Gewicht, Bewegung, Stoßen, Pressen oder Spannung. Druck kann dazu führen, dass sich Dinge verändern, bewegen oder sogar kaputt gehen.

Example use

  • hoher Druck
  • geringer Druck
  • Luftdruck
  • Wasserdruck
  • Blutdruck
  • unter Druck setzen
  • unter Druck

Synonyms

  • Kraft
  • Last
  • Gewicht
  • Belastung

Antonyms

  • Entlastung
  • Leichtigkeit
  • Zug
  • Saug

Examples

    German

    Der Druck auf die Politiker steigt.

    German

    Wir erleben, dass der Multilateralismus zunehmend unter Druck gerät.

    Italian

    Stiamo assistendo a una crescente pressione sul multilateralismo.

    German

    Viel Gas in dem Magma heißt also, dass sich viel Druck aufbauen kann.

    Italian

    Una grande quantità di gas nel magma significa quindi che può accumularsi molta pressione.

    German

    Die Fenster müssen zu bleiben, weil auf der Station Unterdruck herrscht.

    Italian

    Le finestre devono rimanere chiuse perché la pressione nella stazione è bassa.

    German

    Der gesellschaftliche Druck scheint auf jeden Fall eine Rolle zu spielen.

    Italian

    La pressione sociale sembra certamente giocare un ruolo.

    German

    Durch die Entlastung ändern sich die Druckverhältnisse.

    German

    Sie haben auf enormen Druck reagiert.

    German

    Das Gewicht dieser Luftsäule drückt jetzt von oben auf Jan drauf.

    German

    Den Druck hat der Investor schon vor ein paar Wochen erhöht.

    Italian

    L'investitore ha aumentato la pressione alcune settimane fa.

    German

    Regelmäßiges Ausdauertraining führt zu einer Senkung des Blutdruckes.

    Italian

    Un regolare allenamento di resistenza porta a una diminuzione della pressione sanguigna.

    German

    Der Druck ist gewaltig, Fehler dürfen nicht passieren.

    Italian

    La pressione è enorme, non devono succedere errori.

    German

    Doch man muss sie unter Hochdruck beherrschen.

    German

    Hier wird der Druck massiv erhöht, wodurch auch die Temperatur ansteigt.

    German

    Dennoch, der Druck ist enorm.

    German

    Der Druck kommt meistens von der Schule.

    German

    Sie hören diesen wunderbaren Druck des Wassers.

    German

    Ständig der Druck, dass ein Alarm kommen könnte.

    Italian

    Pressione costante che potrebbe provocare un allarme.

    German

    Außerdem ist dort der Druck jetzt nicht mehr so hoch wie im inneren Kern.

    Italian

    Inoltre, la pressione non è più così alta come nel nucleo interno.

    German

    Je tiefer die unter Wasser kam, desto größer wurde der Druck.

    German

    Im Falle eines Druckverlusts kommen von oben überhaupt gar keine Masken.

    Italian

    In caso di perdita di pressione, nessuna maschera proviene affatto dall'alto.

    German

    Auch von anderer Seite gibt es Druck auf das Regime.

    Italian

    C'è anche una pressione sul regime da altre parti.

    German

    Der Druck nahm immer weiter zu, sagt sie.

    German

    Da ist ein gewisser Druck von außen gewesen, so ist es richtig.

    Italian

    C'era una certa pressione dall'esterno, esatto.

    • Der Druck in den Reifen war zu niedrig.
    • Der Taucher spürte den Druck des Wassers.
    • Der Arzt maß den Blutdruck des Patienten.

drucken 🖨️

Verbo

Oft

Etwas auf Papier bringen

Mettere qualcosa su carta

Drucken bedeutet, Text oder Bilder auf Papier oder andere Materialien zu übertragen. Dies kann mit einem Drucker oder einer Druckmaschine geschehen, die Tinte oder Toner verwendet.

Example use

  • ein Dokument drucken
  • ein Foto drucken
  • ein Buch drucken
  • etwas ausdrucken

Synonyms

  • ausdrucken
  • kopieren
  • vervielfältigen

Examples

    German

    So entsteht Pixel für Pixel ein Bild - genau wie bei einem Drucker.

    Italian

    Ecco come viene creata un'immagine pixel per pixel, proprio come una stampante.

    German

    Ich habe deswegen Bilder meiner Heimat ausgedruckt.

    German

    Und sie wurde im Endeffekt von Anfang an nur gedruckt.

    Italian

    E alla fine, è stato stampato solo dall'inizio.

    German

    In der Schrift werden auch Bücher gedruckt.

    German

    Einfach Anzahl, Postleitzahl und Druckverfahren auswählen schon..

    Italian

    Basta selezionare il numero, il codice postale e il metodo di stampa.

    German

    Zum Beispiel Drucker mit Deinem Netzwerk.

    German

    Alle Drucker aus dem OK Go Video.

    Italian

    Tutte le stampanti del video OK Go.

    German

    In diesem Betrieb werden Papier-Etiketten gedruckt, gestanzt und geschnitten.

    German

    Warum druckt man nicht das Foto so, wie der Mensch fotografiert wurde?

    German

    Der Drucker druckt farbigen Binder in das Pulver.

    German

    Ich hab auch ein Foto von einem heterosexuellen Mann ausgedruckt.

    Italian

    Ho anche stampato una foto di un uomo etero.

    German

    Ihr Drucker ist jetzt betriebsbereit.

    Italian

    La stampante è ora pronta per l'uso.

    • Ich muss noch schnell die Tickets drucken.
    • Kannst du mir bitte das Formular ausdrucken?
    • Das Buch wurde in einer großen Auflage gedruckt.

Eindruck 🤔

Sostantivo

Manchmal

Meinung über etwas

Opinione su qualcosa

Ein Eindruck ist eine Meinung oder ein Gefühl, das man von etwas hat. Er kann positiv oder negativ sein und unsere Meinung über etwas beeinflussen.

Example use

  • einen guten Eindruck machen
  • einen schlechten Eindruck machen
  • erster Eindruck
  • den Eindruck haben

Synonyms

  • Meinung
  • Gefühl
  • Ansicht
  • Wirkung
  • Effekt
  • Empfindung

Examples

    German

    Da hab ich den Eindruck, dass man sich schon sehr ernst nimmt.

    German

    Ein guter erster Eindruck beginnt mit Pünktlichkeit.

    German

    Ich habe den Eindruck, dass das linke Bein etwas kühler ist.

    Italian

    Ho l'impressione che la gamba sinistra sia un po' più fredda.

    German

    Ja, wir haben ja jetzt Eindrücke in der Anlage bekommen.

    Italian

    Sì, ora abbiamo ricevuto delle impressioni sul complesso.

    German

    Echt beeindruckend, wie schnell man hier im Berg verschwindet.

    German

    Ich will einen Eindruck bekommen: Wie lebt sie?

    Italian

    Voglio farmi un'idea: come vive?

    German

    Dabei erlebte er Momente, die ihn bis heute beeindrucken.

    German

    Karin und Gereon sind aber beeindruckt von der Form des Zusammenlebens.

    Italian

    Karin e Gereon, tuttavia, sono impressionati dal modo in cui vivono insieme.

    German

    Prima. Sie machen einen deutlich besseren Eindruck als es war, ganz am Anfang.

    German

    Also der erste Eindruck von diesem kleinen Getränk, der war ganz gut.

    Italian

    Quindi la prima impressione di questo piccolo drink è stata piuttosto buona.

    German

    Das Leben in der Stadt ist mit vielen neuen Eindrücken verbunden.

    German

    Ich glaube, dass der Eindruck so nicht stimmt.

    German

    Denen einen Eindruck gibt, wie man so selbst ist.

    Italian

    Dai loro un'idea di chi sei.

    German

    Der Ausdruck war wirklich voller Angst.

    Italian

    L'espressione era davvero piena di ansia.

    German

    So zumindest der Eindruck von Beteiligten.

    German

    Aber: der erste Eindruck ist extrem wichtig.

    Italian

    Ma: la prima impressione è estremamente importante.

    German

    Unser Eindruck: Hier gibt es v.a. gläubige Muslime.

    German

    Was war denn Ihr erster Eindruck von ... ihr?

    German

    Irgendwie ist so der Eindruck, du wirst immer glücklicher.

    German

    Er hat einen sehr seriösen Eindruck gemacht.

    German

    Hatten Sie den Eindruck, dass Sie sich immer entfalten konnten?

    • Der Film hat einen tiefen Eindruck auf mich gemacht.
    • Ich hatte einen guten Eindruck von dem Bewerber.
    • Das Essen hat keinen guten Eindruck auf mich gemacht.

drücken 👉

Verbo

Populäre

Kraft mit den Fingern ausüben

Applicare forza con le dita

Drücken bedeutet, mit Kraft auf etwas zu wirken, um es zu bewegen, zu verändern oder zu beeinflussen. Es kann mit den Fingern oder der Hand, mit den Füßen oder anderen Körperteilen oder auch mit Werkzeugen geschehen. Man kann zum Beispiel einen Knopf drücken oder etwas festdrücken.

Example use

  • einen Knopf drücken
  • die Daumen drücken
  • etwas festdrücken
  • auf den Knopf drücken
  • jemandem die Hand drücken
  • auf etwas drücken
  • etwas zusammen drücken

Synonyms

  • pressen
  • quetschen
  • stoßen

Antonyms

  • ziehen
  • loslassen
  • heben

Examples

    German

    Immer mit Druck wieder weiter nach vorne rollen.

    Italian

    Continua a rotolare in avanti con la pressione.

    German

    Auf diesen kleinen Fotoapparat drücken wir mal drauf.

    Italian

    Premiamo su questa piccola fotocamera.

    German

    Fest andrücken, egal wie, sonst hält die Platte nicht.

    German

    Vor Allem wenn ich dafür die Taste gedrückt halten soll.

    German

    Es drückt den Flügel des Flugzeugs und das ganze Flugzeug nach oben.

    German

    Wir werden dir alle die Daumen drücken und werden dein Lampenfieber weg atmen.

    Italian

    Terremo tutti le dita incrociate per te e toglieremo il fiato dalla tua paura da palcoscenico.

    German

    Dann drücke dich einmal zurück.

    German

    Ich versuche jetzt hier einmal ein bisschen Druck auszuüben.

    German

    Dort filmt ein Nachbar, wie der Polizist die Frau auf den Boden drückt.

    German

    Ein Schraubendreher hilft, den Teppich in die Ecke zu drücken.

    German

    Dann Druck halten, umgreifen und wieder drücken und rollen.

    German

    Wenn ich da draufdrücke, fahren da unten diese Teller raus.

    German

    Bisschen drücken mit dem Hände.

    German

    Dann Stecker rein und Daumen drücken.

    Italian

    Quindi collega e tieni le dita incrociate.

    German

    Also, Leute, Daumen drücken.

    Italian

    Quindi ragazzi, dita incrociate.

    German

    Einfach Anzahl, Postleitzahl und Druckverfahren auswählen schon..

    Italian

    Basta selezionare il numero, il codice postale e il metodo di stampa.

    German

    Jetzt bleibt eigentlich nur Daumen drücken, dass das Medikament anschlägt.

    Italian

    Ora non resta che tenere le dita incrociate affinché il farmaco funzioni.

    German

    Ich drück euch auf jeden Fall von Herzen die Daumen, dass das so klappt.

    Italian

    Tengo sicuramente le dita incrociate per te dal profondo del mio cuore affinché funzioni in questo modo.

    German

    Und bis dahin, Toni, heißt es: Daumen drücken. - Ja.

    Italian

    E fino ad allora, Toni, è ora di tenere le dita incrociate. - Sì.

    German

    Daumen drücken, dass wir dann auch heil in Holland ankommen!

    Italian

    Incrociamo le dita perché poi arriveremo sani e salvi anche nei Paesi Bassi!

    German

    Also: Daumen drücken. Ich melde mich, wenn es was Neues gibt.

    Italian

    Quindi tenete le dita incrociate. Ti farò sapere se c'è qualcosa di nuovo.

    German

    Jetzt noch Daumen drücken für die 6 Punkte und dann...

    Italian

    Ora tenete le dita incrociate per i 6 punti e poi...

    German

    Ich habe gesagt, wenn ich auf Aufnahme drücke, sagen wir alle "hallo Diana".

    Italian

    Ho detto che quando ho raggiunto il record, salutiamo tutti Diana.

    German

    Es heißt also Daumen drücken, dass es beim Heimrennen besser läuft.

    Italian

    Quindi è il momento di tenere le dita incrociate sul fatto che le cose stiano andando meglio nella gara di casa.

    German

    Ich drück ganz fest die Daumen, dass wir uns bald wiedersehen.

    German

    Dafür musst du natürlich die X Taste im richtigen Moment drücken.

    German

    Wichtig: Langsam und intensiv dort rein drücken.

    German

    Nicht vergessen, Ihr müsst mir die Daumen drücken!

    Italian

    Non dimenticate che dovete tenere le dita incrociate per me!

    German

    Nimm deinen Fuß und drück ihn mir gegen den Bauch.

    German

    Daumen drücken, es schaukelt ganz schön.

    Italian

    Incrociamo le dita, oscilla davvero bene.

    • Drück bitte auf den roten Knopf.
    • Ich drücke dir die Daumen für die Prüfung.
    • Drück die Tür bitte fest zu.

Ausdruck 💬

Sostantivo

Selten

Wort oder Phrase

Parola o frase

Ein Ausdruck ist ein Wort oder eine Phrase, die eine bestimmte Bedeutung hat. Es kann sich auf Worte, Gesichtsausdrücke, Gesten oder andere Formen der Kommunikation beziehen.

Example use

  • einen Ausdruck verwenden
  • einen Ausdruck erklären
  • ein Gesichtsausdruck
  • ein Ausdruck der Freude
  • einen Ausdruck verstehen

Synonyms

  • Wort
  • Phrase
  • Begriff
  • Formulierung
  • Geste

Examples

    German

    Das ist so ein, so ein Ausdruck des Erstaunens. -Ja.

    Italian

    Questa è una tale espressione di stupore. -Sì.

    German

    Ich weiss nicht, ob unglücklich der richtige Ausdruck ist.

    Italian

    Non so se sfortunato sia il termine giusto.

    German

    Ihr wichtigstes Kulturgut ist der Kaffee, Ausdruck ihrer Gastfreundschaft.

    Italian

    Il loro bene culturale più importante è il caffè, espressione della loro ospitalità.

    German

    Der Ausdruck war wirklich voller Angst.

    Italian

    L'espressione era davvero piena di ansia.

    • Der Ausdruck 'Liebe' hat viele Bedeutungen.
    • Ich kenne den Ausdruck nicht.
    • Kannst du mir den Ausdruck erklären?

ausdrücklich 💬

Aggettivo

Selten

klar und deutlich

Chiaramente ed esplicitamente

Ausdrücklich bedeutet, dass etwas klar und deutlich gesagt oder geschrieben wird. Man kann zum Beispiel etwas ausdrücklich verbieten oder ausdrücklich erlauben.

Example use

  • ausdrücklich verbieten
  • ausdrücklich erlauben

Synonyms

  • klar
  • deutlich
  • eindeutig

Antonyms

  • undeutlich
  • zweideutig

Examples

    German

    Die schließt die Gewerkschaft ausdrücklich nicht aus.

    German

    Muss man ausdrücklich sagen, trockener Alkoholiker.

    German

    Das Gewicht dieser Luftsäule drückt jetzt von oben auf Jan drauf.

    German

    Ausdrücklich verbieten tut er ihn allerdings nicht.