Существительное
Kraft, die auf etwas wirkt
Сила, действующая на что-либо
Druck ist eine physikalische Größe, die die Kraft beschreibt, die auf eine bestimmte Fläche wirkt. Er kann durch verschiedene Dinge verursacht werden, wie zum Beispiel Gewicht, Bewegung, Stoßen, Pressen oder Spannung. Druck kann dazu führen, dass sich Dinge verändern, bewegen oder sogar kaputt gehen.
Der Druck auf die Politiker steigt.
Wir erleben, dass der Multilateralismus zunehmend unter Druck gerät.
Мы видим, что многосторонний подход подвергается все большему давлению.
Viel Gas in dem Magma heißt also, dass sich viel Druck aufbauen kann.
Таким образом, большое количество газа в магме означает, что может повыситься давление.
Die Fenster müssen zu bleiben, weil auf der Station Unterdruck herrscht.
Окна должны оставаться закрытыми, так как давление на станции низкое.
Der gesellschaftliche Druck scheint auf jeden Fall eine Rolle zu spielen.
Похоже, что социальное давление, безусловно, играет свою роль.
Durch die Entlastung ändern sich die Druckverhältnisse.
Sie haben auf enormen Druck reagiert.
Das Gewicht dieser Luftsäule drückt jetzt von oben auf Jan drauf.
Den Druck hat der Investor schon vor ein paar Wochen erhöht.
Инвестор усилил давление несколько недель назад.
Regelmäßiges Ausdauertraining führt zu einer Senkung des Blutdruckes.
Регулярные тренировки на выносливость приводят к снижению артериального давления.
Der Druck ist gewaltig, Fehler dürfen nicht passieren.
Давление огромно, ошибок не должно быть.
Doch man muss sie unter Hochdruck beherrschen.
Hier wird der Druck massiv erhöht, wodurch auch die Temperatur ansteigt.
Dennoch, der Druck ist enorm.
Der Druck kommt meistens von der Schule.
Sie hören diesen wunderbaren Druck des Wassers.
Ständig der Druck, dass ein Alarm kommen könnte.
Постоянное давление, при котором может сработать сигнал тревоги.
Außerdem ist dort der Druck jetzt nicht mehr so hoch wie im inneren Kern.
Кроме того, давление там уже не такое высокое, как во внутреннем сердечнике.
Je tiefer die unter Wasser kam, desto größer wurde der Druck.
Im Falle eines Druckverlusts kommen von oben überhaupt gar keine Masken.
В случае потери давления маски сверху вообще не приходят.
Auch von anderer Seite gibt es Druck auf das Regime.
На режим также оказывается давление со стороны других сторон.
Der Druck nahm immer weiter zu, sagt sie.
Da ist ein gewisser Druck von außen gewesen, so ist es richtig.
Верно, со стороны оказывалось определенное давление.
Глагол
Etwas auf Papier bringen
Наносить что-либо на бумагу
Drucken bedeutet, Text oder Bilder auf Papier oder andere Materialien zu übertragen. Dies kann mit einem Drucker oder einer Druckmaschine geschehen, die Tinte oder Toner verwendet.
So entsteht Pixel für Pixel ein Bild - genau wie bei einem Drucker.
Таким образом изображение создается пиксель за пикселем — как на принтере.
Ich habe deswegen Bilder meiner Heimat ausgedruckt.
Und sie wurde im Endeffekt von Anfang an nur gedruckt.
И, в конце концов, оно было напечатано только с самого начала.
In der Schrift werden auch Bücher gedruckt.
Einfach Anzahl, Postleitzahl und Druckverfahren auswählen schon..
Просто выберите номер, почтовый индекс и способ печати.
Zum Beispiel Drucker mit Deinem Netzwerk.
Alle Drucker aus dem OK Go Video.
Все принтеры из видео OK Go.
In diesem Betrieb werden Papier-Etiketten gedruckt, gestanzt und geschnitten.
Warum druckt man nicht das Foto so, wie der Mensch fotografiert wurde?
Der Drucker druckt farbigen Binder in das Pulver.
Ich hab auch ein Foto von einem heterosexuellen Mann ausgedruckt.
Я также распечатала фотографию гетеросексуала.
Ihr Drucker ist jetzt betriebsbereit.
Теперь принтер готов к использованию.
Существительное
Meinung über etwas
Мнение о чем-либо
Ein Eindruck ist eine Meinung oder ein Gefühl, das man von etwas hat. Er kann positiv oder negativ sein und unsere Meinung über etwas beeinflussen.
Da hab ich den Eindruck, dass man sich schon sehr ernst nimmt.
Ein guter erster Eindruck beginnt mit Pünktlichkeit.
Ich habe den Eindruck, dass das linke Bein etwas kühler ist.
У меня такое впечатление, что левая нога немного прохладнее.
Ja, wir haben ja jetzt Eindrücke in der Anlage bekommen.
Да, теперь мы получили впечатления от комплекса.
Echt beeindruckend, wie schnell man hier im Berg verschwindet.
Ich will einen Eindruck bekommen: Wie lebt sie?
Я хочу создать впечатление: как она живет?
Dabei erlebte er Momente, die ihn bis heute beeindrucken.
Karin und Gereon sind aber beeindruckt von der Form des Zusammenlebens.
Однако Карин и Гереон впечатлены тем, как они живут вместе.
Prima. Sie machen einen deutlich besseren Eindruck als es war, ganz am Anfang.
Also der erste Eindruck von diesem kleinen Getränk, der war ganz gut.
Так что первое впечатление от этого маленького напитка было очень хорошим.
Das Leben in der Stadt ist mit vielen neuen Eindrücken verbunden.
Ich glaube, dass der Eindruck so nicht stimmt.
Denen einen Eindruck gibt, wie man so selbst ist.
Дайте им представление о том, кто вы есть.
Der Ausdruck war wirklich voller Angst.
Выражение действительно было полно беспокойства.
So zumindest der Eindruck von Beteiligten.
Aber: der erste Eindruck ist extrem wichtig.
Но: первое впечатление чрезвычайно важно.
Unser Eindruck: Hier gibt es v.a. gläubige Muslime.
Was war denn Ihr erster Eindruck von ... ihr?
Irgendwie ist so der Eindruck, du wirst immer glücklicher.
Er hat einen sehr seriösen Eindruck gemacht.
Hatten Sie den Eindruck, dass Sie sich immer entfalten konnten?
Глагол
Kraft mit den Fingern ausüben
Прилагать силу пальцами
Drücken bedeutet, mit Kraft auf etwas zu wirken, um es zu bewegen, zu verändern oder zu beeinflussen. Es kann mit den Fingern oder der Hand, mit den Füßen oder anderen Körperteilen oder auch mit Werkzeugen geschehen. Man kann zum Beispiel einen Knopf drücken oder etwas festdrücken.
Immer mit Druck wieder weiter nach vorne rollen.
Продолжайте двигаться вперед под давлением.
Auf diesen kleinen Fotoapparat drücken wir mal drauf.
Давайте нажмем на эту маленькую камеру.
Fest andrücken, egal wie, sonst hält die Platte nicht.
Vor Allem wenn ich dafür die Taste gedrückt halten soll.
Es drückt den Flügel des Flugzeugs und das ganze Flugzeug nach oben.
Wir werden dir alle die Daumen drücken und werden dein Lampenfieber weg atmen.
Мы все скрестим за вас пальцы и избавимся от страха перед сценой.
Dann drücke dich einmal zurück.
Ich versuche jetzt hier einmal ein bisschen Druck auszuüben.
Dort filmt ein Nachbar, wie der Polizist die Frau auf den Boden drückt.
Ein Schraubendreher hilft, den Teppich in die Ecke zu drücken.
Dann Druck halten, umgreifen und wieder drücken und rollen.
Wenn ich da draufdrücke, fahren da unten diese Teller raus.
Bisschen drücken mit dem Hände.
Dann Stecker rein und Daumen drücken.
Затем подключите и скрестите пальцы.
Also, Leute, Daumen drücken.
Итак, ребята, скрестите пальцы.
Einfach Anzahl, Postleitzahl und Druckverfahren auswählen schon..
Просто выберите номер, почтовый индекс и способ печати.
Jetzt bleibt eigentlich nur Daumen drücken, dass das Medikament anschlägt.
Теперь осталось только держать пальцы скрещенными, чтобы убедиться, что лекарство действует.
Ich drück euch auf jeden Fall von Herzen die Daumen, dass das so klappt.
Я определенно скрещу пальцы от всего сердца, чтобы вы поняли, что так оно и работает.
Und bis dahin, Toni, heißt es: Daumen drücken. - Ja.
А пока, Тони, пора скрестить пальцы. - Да.
Daumen drücken, dass wir dann auch heil in Holland ankommen!
Скрестив пальцы, мы также благополучно прибудем в Нидерланды!
Also: Daumen drücken. Ich melde mich, wenn es was Neues gibt.
Так что скрестите пальцы. Я сообщу вам, если появится что-то новое.
Jetzt noch Daumen drücken für die 6 Punkte und dann...
Теперь скрестите пальцы, чтобы набрать 6 очков, а затем...
Ich habe gesagt, wenn ich auf Aufnahme drücke, sagen wir alle "hallo Diana".
Я сказал, что когда я записываю альбом, мы все здороваемся с Дианой.
Es heißt also Daumen drücken, dass es beim Heimrennen besser läuft.
Так что настало время скрестить пальцы, что на домашней гонке дела идут лучше.
Ich drück ganz fest die Daumen, dass wir uns bald wiedersehen.
Dafür musst du natürlich die X Taste im richtigen Moment drücken.
Wichtig: Langsam und intensiv dort rein drücken.
Nicht vergessen, Ihr müsst mir die Daumen drücken!
Не забывайте, что ради меня нужно скрестить пальцы!
Nimm deinen Fuß und drück ihn mir gegen den Bauch.
Daumen drücken, es schaukelt ganz schön.
Скрестив пальцы, оно отлично качается.
Существительное
Wort oder Phrase
Слово или фраза
Ein Ausdruck ist ein Wort oder eine Phrase, die eine bestimmte Bedeutung hat. Es kann sich auf Worte, Gesichtsausdrücke, Gesten oder andere Formen der Kommunikation beziehen.
Das ist so ein, so ein Ausdruck des Erstaunens. -Ja.
Это такое выражение удивления. -Да.
Ich weiss nicht, ob unglücklich der richtige Ausdruck ist.
Не знаю, подходит ли термин «несчастье».
Ihr wichtigstes Kulturgut ist der Kaffee, Ausdruck ihrer Gastfreundschaft.
Их самое важное культурное достояние — кофе, являющийся выражением их гостеприимства.
Der Ausdruck war wirklich voller Angst.
Выражение действительно было полно беспокойства.
Прилагательное
klar und deutlich
Ясно и четко
Ausdrücklich bedeutet, dass etwas klar und deutlich gesagt oder geschrieben wird. Man kann zum Beispiel etwas ausdrücklich verbieten oder ausdrücklich erlauben.
Die schließt die Gewerkschaft ausdrücklich nicht aus.
Muss man ausdrücklich sagen, trockener Alkoholiker.
Das Gewicht dieser Luftsäule drückt jetzt von oben auf Jan drauf.
Ausdrücklich verbieten tut er ihn allerdings nicht.