Sustantivo
Kraft, die auf etwas wirkt
Fuerza aplicada a algo
Druck ist eine physikalische Größe, die die Kraft beschreibt, die auf eine bestimmte Fläche wirkt. Er kann durch verschiedene Dinge verursacht werden, wie zum Beispiel Gewicht, Bewegung, Stoßen, Pressen oder Spannung. Druck kann dazu führen, dass sich Dinge verändern, bewegen oder sogar kaputt gehen.
Der Druck auf die Politiker steigt.
Wir erleben, dass der Multilateralismus zunehmend unter Druck gerät.
Estamos viendo que el multilateralismo se ve sometido a una presión cada vez mayor.
Viel Gas in dem Magma heißt also, dass sich viel Druck aufbauen kann.
Por lo tanto, una gran cantidad de gas en el magma significa que se puede acumular mucha presión.
Die Fenster müssen zu bleiben, weil auf der Station Unterdruck herrscht.
Las ventanas deben permanecer cerradas porque hay poca presión en la estación.
Der gesellschaftliche Druck scheint auf jeden Fall eine Rolle zu spielen.
La presión social ciertamente parece estar jugando un papel.
Durch die Entlastung ändern sich die Druckverhältnisse.
Sie haben auf enormen Druck reagiert.
Das Gewicht dieser Luftsäule drückt jetzt von oben auf Jan drauf.
Den Druck hat der Investor schon vor ein paar Wochen erhöht.
El inversor aumentó la presión hace unas semanas.
Regelmäßiges Ausdauertraining führt zu einer Senkung des Blutdruckes.
El entrenamiento de resistencia regular conduce a una disminución de la presión arterial.
Der Druck ist gewaltig, Fehler dürfen nicht passieren.
La presión es enorme, no deben cometerse errores.
Doch man muss sie unter Hochdruck beherrschen.
Hier wird der Druck massiv erhöht, wodurch auch die Temperatur ansteigt.
Dennoch, der Druck ist enorm.
Der Druck kommt meistens von der Schule.
Sie hören diesen wunderbaren Druck des Wassers.
Ständig der Druck, dass ein Alarm kommen könnte.
Presión constante para que se produzca una alarma.
Außerdem ist dort der Druck jetzt nicht mehr so hoch wie im inneren Kern.
Además, la presión allí ya no es tan alta como en el núcleo interno.
Je tiefer die unter Wasser kam, desto größer wurde der Druck.
Im Falle eines Druckverlusts kommen von oben überhaupt gar keine Masken.
En caso de pérdida de presión, no salen máscaras desde arriba.
Auch von anderer Seite gibt es Druck auf das Regime.
También hay presiones sobre el régimen desde otros lados.
Der Druck nahm immer weiter zu, sagt sie.
Da ist ein gewisser Druck von außen gewesen, so ist es richtig.
Había cierta presión desde fuera, así es.
Verbo
Etwas auf Papier bringen
Poner algo en papel
Drucken bedeutet, Text oder Bilder auf Papier oder andere Materialien zu übertragen. Dies kann mit einem Drucker oder einer Druckmaschine geschehen, die Tinte oder Toner verwendet.
So entsteht Pixel für Pixel ein Bild - genau wie bei einem Drucker.
Así es como se crea una imagen píxel por píxel, igual que en una impresora.
Ich habe deswegen Bilder meiner Heimat ausgedruckt.
Und sie wurde im Endeffekt von Anfang an nur gedruckt.
Y al final, solo se imprimió desde el principio.
In der Schrift werden auch Bücher gedruckt.
Einfach Anzahl, Postleitzahl und Druckverfahren auswählen schon..
Simplemente selecciona el número, el código postal y el método de impresión.
Zum Beispiel Drucker mit Deinem Netzwerk.
Alle Drucker aus dem OK Go Video.
Todas las impresoras del vídeo OK Go.
In diesem Betrieb werden Papier-Etiketten gedruckt, gestanzt und geschnitten.
Warum druckt man nicht das Foto so, wie der Mensch fotografiert wurde?
Der Drucker druckt farbigen Binder in das Pulver.
Ich hab auch ein Foto von einem heterosexuellen Mann ausgedruckt.
También imprimí una foto de un hombre heterosexual.
Ihr Drucker ist jetzt betriebsbereit.
La impresora ya está lista para usarse.
Sustantivo
Meinung über etwas
Opinión sobre algo
Ein Eindruck ist eine Meinung oder ein Gefühl, das man von etwas hat. Er kann positiv oder negativ sein und unsere Meinung über etwas beeinflussen.
Da hab ich den Eindruck, dass man sich schon sehr ernst nimmt.
Ein guter erster Eindruck beginnt mit Pünktlichkeit.
Ich habe den Eindruck, dass das linke Bein etwas kühler ist.
Tengo la impresión de que la pierna izquierda está un poco más fría.
Ja, wir haben ja jetzt Eindrücke in der Anlage bekommen.
Sí, ya hemos recibido impresiones del complejo.
Echt beeindruckend, wie schnell man hier im Berg verschwindet.
Ich will einen Eindruck bekommen: Wie lebt sie?
Quiero hacerme una idea: ¿cómo vive?
Dabei erlebte er Momente, die ihn bis heute beeindrucken.
Karin und Gereon sind aber beeindruckt von der Form des Zusammenlebens.
Karin y Gereon, sin embargo, están impresionados por la forma en que viven juntos.
Prima. Sie machen einen deutlich besseren Eindruck als es war, ganz am Anfang.
Also der erste Eindruck von diesem kleinen Getränk, der war ganz gut.
Así que la primera impresión de esta pequeña bebida fue bastante buena.
Das Leben in der Stadt ist mit vielen neuen Eindrücken verbunden.
Ich glaube, dass der Eindruck so nicht stimmt.
Denen einen Eindruck gibt, wie man so selbst ist.
Dales una impresión de quién eres.
Der Ausdruck war wirklich voller Angst.
La expresión estaba realmente llena de ansiedad.
So zumindest der Eindruck von Beteiligten.
Aber: der erste Eindruck ist extrem wichtig.
Pero: la primera impresión es extremadamente importante.
Unser Eindruck: Hier gibt es v.a. gläubige Muslime.
Was war denn Ihr erster Eindruck von ... ihr?
Irgendwie ist so der Eindruck, du wirst immer glücklicher.
Er hat einen sehr seriösen Eindruck gemacht.
Hatten Sie den Eindruck, dass Sie sich immer entfalten konnten?
Verbo
Kraft mit den Fingern ausüben
Aplicar fuerza con los dedos
Drücken bedeutet, mit Kraft auf etwas zu wirken, um es zu bewegen, zu verändern oder zu beeinflussen. Es kann mit den Fingern oder der Hand, mit den Füßen oder anderen Körperteilen oder auch mit Werkzeugen geschehen. Man kann zum Beispiel einen Knopf drücken oder etwas festdrücken.
Immer mit Druck wieder weiter nach vorne rollen.
Sigue avanzando con presión.
Auf diesen kleinen Fotoapparat drücken wir mal drauf.
Presionemos esta pequeña cámara.
Fest andrücken, egal wie, sonst hält die Platte nicht.
Vor Allem wenn ich dafür die Taste gedrückt halten soll.
Es drückt den Flügel des Flugzeugs und das ganze Flugzeug nach oben.
Wir werden dir alle die Daumen drücken und werden dein Lampenfieber weg atmen.
Cruzaremos los dedos por ti y dejaremos sin aliento tu miedo escénico.
Dann drücke dich einmal zurück.
Ich versuche jetzt hier einmal ein bisschen Druck auszuüben.
Dort filmt ein Nachbar, wie der Polizist die Frau auf den Boden drückt.
Ein Schraubendreher hilft, den Teppich in die Ecke zu drücken.
Dann Druck halten, umgreifen und wieder drücken und rollen.
Wenn ich da draufdrücke, fahren da unten diese Teller raus.
Bisschen drücken mit dem Hände.
Dann Stecker rein und Daumen drücken.
Luego, conéctelo y mantenga los dedos cruzados.
Also, Leute, Daumen drücken.
Así que chicos, crucemos los dedos.
Einfach Anzahl, Postleitzahl und Druckverfahren auswählen schon..
Simplemente selecciona el número, el código postal y el método de impresión.
Jetzt bleibt eigentlich nur Daumen drücken, dass das Medikament anschlägt.
Todo lo que queda ahora es cruzar los dedos para que el medicamento funcione.
Ich drück euch auf jeden Fall von Herzen die Daumen, dass das so klappt.
Definitivamente cruzo los dedos por ti desde el fondo de mi corazón para que funcione de esta manera.
Und bis dahin, Toni, heißt es: Daumen drücken. - Ja.
Y hasta entonces, Toni, es hora de cruzar los dedos. - Sí.
Daumen drücken, dass wir dann auch heil in Holland ankommen!
¡Crucemos los dedos para que también lleguemos sanos y salvos a los Países Bajos!
Also: Daumen drücken. Ich melde mich, wenn es was Neues gibt.
Así que mantén los dedos cruzados. Te avisaré si hay algo nuevo.
Jetzt noch Daumen drücken für die 6 Punkte und dann...
Ahora mantén los dedos cruzados para sumar los 6 puntos y luego...
Ich habe gesagt, wenn ich auf Aufnahme drücke, sagen wir alle "hallo Diana".
Dije que cuando grabé, todos saludamos a Diana.
Es heißt also Daumen drücken, dass es beim Heimrennen besser läuft.
Así que es hora de cruzar los dedos para que las cosas vayan mejor en la carrera de casa.
Ich drück ganz fest die Daumen, dass wir uns bald wiedersehen.
Dafür musst du natürlich die X Taste im richtigen Moment drücken.
Wichtig: Langsam und intensiv dort rein drücken.
Nicht vergessen, Ihr müsst mir die Daumen drücken!
¡No olvides que tienes que cruzar los dedos por mí!
Nimm deinen Fuß und drück ihn mir gegen den Bauch.
Daumen drücken, es schaukelt ganz schön.
Crucemos los dedos, se mece muy bien.
Sustantivo
Wort oder Phrase
Palabra o frase
Ein Ausdruck ist ein Wort oder eine Phrase, die eine bestimmte Bedeutung hat. Es kann sich auf Worte, Gesichtsausdrücke, Gesten oder andere Formen der Kommunikation beziehen.
Das ist so ein, so ein Ausdruck des Erstaunens. -Ja.
Esa es una gran expresión de asombro. -Sí.
Ich weiss nicht, ob unglücklich der richtige Ausdruck ist.
No sé si desafortunado es el término correcto.
Ihr wichtigstes Kulturgut ist der Kaffee, Ausdruck ihrer Gastfreundschaft.
Su activo cultural más importante es el café, una expresión de su hospitalidad.
Der Ausdruck war wirklich voller Angst.
La expresión estaba realmente llena de ansiedad.
Adjetivo
klar und deutlich
Clara y explícitamente
Ausdrücklich bedeutet, dass etwas klar und deutlich gesagt oder geschrieben wird. Man kann zum Beispiel etwas ausdrücklich verbieten oder ausdrücklich erlauben.
Die schließt die Gewerkschaft ausdrücklich nicht aus.
Muss man ausdrücklich sagen, trockener Alkoholiker.
Das Gewicht dieser Luftsäule drückt jetzt von oben auf Jan drauf.
Ausdrücklich verbieten tut er ihn allerdings nicht.