rechtzeitig Advérbio

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "rechtzeitig" em alemão

recht·zei·tig

/ˈʁɛçtˌtsaɪ̯tɪç/

Tradução "rechtzeitig" do alemão para o português:

pontualmente

Portuguese
A palavra alemã "rechtzeitig" significa "pontualmente". Indica que algo acontece dentro do prazo estabelecido.
German
Das Adverb "rechtzeitig" bedeutet, dass etwas pünktlich und zur richtigen Zeit erfolgt. Es drückt aus, dass eine Handlung oder ein Ereignis nicht verspätet ist.

Adverb ⏰⏱️

Advérbio

Populäre

Nicht zu spät, früh genug.

A tempo, cedo o suficiente.

Bedeutet, dass etwas zum richtigen Zeitpunkt oder früh genug passiert, um Probleme oder Verspätungen zu vermeiden. Es kann auch bedeuten, dass etwas genau zum benötigten Zeitpunkt oder kurz davor geschieht.

Example use

  • rechtzeitig ankommen
  • rechtzeitig fertig werden
  • rechtzeitig informieren
  • gerade noch rechtzeitig
  • rechtzeitig kommen
  • rechtzeitig reagieren
  • rechtzeitig bemerken

Synonyms

  • früh genug
  • pünktlich
  • zeitig
  • beizeiten
  • frühzeitig

Antonyms

  • zu spät
  • verspätet
  • unpünktlich

Examples

    German

    Rechtzeitig zu bemerken, wenn ne Wolkenwand auf einen zukommt.

    Portuguese

    Perceber em tempo hábil quando uma parede de nuvens está se aproximando de você.

    German

    Deshalb lohnt sich das, alles rechtzeitig fertigzumachen.

    Portuguese

    É por isso que vale a pena preparar tudo a tempo.

    German

    Ich habe Riesenangst, ob wir rechtzeitig eine Leber bekommen.

    Portuguese

    Tenho muito medo de que consigamos um fígado a tempo.

    German

    Er muss rechtzeitig nachfüllen.

    Portuguese

    Deve ser reabastecido a tempo.

    German

    Dies teilte er dem Bundesgesundheitsministerium rechtzeitig mit.

    Portuguese

    Ele informou o Ministério Federal da Saúde sobre isso em tempo hábil.

    German

    Gerade noch rechtzeitig.

    Portuguese

    Bem na hora certa.

    German

    Ja, sie konnten rechtzeitig springen.

    Portuguese

    Sim, eles conseguiram pular a tempo.

    German

    Ob Peter Wilkens rechtzeitig am Kai ist?

    Portuguese

    Peter Wilkens estará no cais a tempo?

    German

    Diesmal sind die Fahnder rechtzeitig zur Stelle, um ihn abzufangen.

    Portuguese

    Desta vez, os investigadores estão no local a tempo de interceptá-lo.

    German

    Schafft er die acht Kilometer Rückweg rechtzeitig zur Sitzung?

    Portuguese

    Ele fará a viagem de ida e volta de oito quilômetros a tempo da sessão?

    German

    ABER ich hab´ mich ja noch rechtzeitig umentschieden!

    Portuguese

    MAS mudei de ideia na hora certa!

    German

    Da lohnt es sich also, rechtzeitig zuzugreifen.

    Portuguese

    Portanto, vale a pena acessá-lo em tempo hábil.

    German

    Wir haben alle den Absprung geschafft, rechtzeitig.

    Portuguese

    Todos nós demos o salto, bem a tempo.

    German

    Nach Avignon werden wir's nicht rechtzeitig schaffen.

    Portuguese

    Não chegaremos a Avignon a tempo.

    German

    Da hilft ja oft schon, wenn du rechtzeitig noch was unternimmst.

    Portuguese

    Muitas vezes ajuda se você fizer outra coisa a tempo.

    German

    Aber trifft seine Antwort rechtzeitig bei Kennedy ein?

    Portuguese

    Mas Kennedy recebe sua resposta a tempo?

    German

    Wir wissen nur, dass wir es bestellt haben, rechtzeitig.

    Portuguese

    Tudo o que sabemos é que fizemos o pedido, na hora certa.

    German

    Rechtzeitig aus dem Akkord raus, man kann auch spielen, wenn man nicht greift.

    Portuguese

    Saia do acorde na hora certa, você pode tocar mesmo que não esteja entendendo.

    German

    Noch rechtzeitig haben ihre Eltern sie in eine Klinik gebracht.

    Portuguese

    Seus pais a levaram para uma clínica na hora certa.

    German

    So, wir müssen rechtzeitig zu Hause sein, sonst wird der Mageninhalt schlecht.

    German

    Ich habe es rechtzeitig geschafft.

    Portuguese

    Eu fiz isso na hora certa.

    German

    Aber die Heilungsrate ist hoch, wenn man das rechtzeitig macht.

    Portuguese

    Mas a taxa de cura é alta se você fizer isso a tempo.

    German

    Die Lebensmittel, die sie mitgebracht haben, kommen gerade noch rechtzeitig.

    Portuguese

    Os mantimentos que eles trouxeram chegam na hora certa.

    German

    Die Flügelabdeckungen erreichen rechtzeitig die Fertigungsstraße.

    Portuguese

    As tampas das asas chegam à linha de produção a tempo.

    German

    Alle konnten rechtzeitig anreisen.

    Portuguese

    Todos conseguiram chegar a tempo.

    German

    Genau rechtzeitig. Wir wollten gerade Topfschlagen machen.

    Portuguese

    Bem na hora certa. Estávamos prestes a cair no pote.

    German

    Der Kapitän kann gerade noch rechtzeitig ablegen.

    German

    Aber der würde sich beim 5-Meter- Sprung nicht rechtzeitig öffnen.

    Portuguese

    Mas não abriria a tempo durante o salto de 5 metros.

    German

    Ob er es rechtzeitig schafft. Und nicht zu spät kommt.

    Portuguese

    Se ele chega a tempo. E não chegue tarde demais.

    German

    Da kann man rechtzeitig eingreifen, sodass wir eine Sperrung noch nie hatten.

    Portuguese

    Você pode intervir em tempo hábil para que nunca tenhamos tido um bloqueio antes.

    German

    Rechtzeitig? Rechtzeitig für was?

    German

    Glücklicherweise ist dieser Traum in Creme rechtzeitig fertig geworden.

    Portuguese

    Felizmente, esse sonho em creme foi concluído a tempo.

    German

    Rechtzeitig zur Kita schafft es Alex heute nicht mehr.

    Portuguese

    Alex não pode mais ir à creche hoje.

    German

    Also, falls er rechtzeitig anhält.

    Portuguese

    Então, se ele parar a tempo.

    German

    Die Bürgermeister haben rechtzeitig der Landesregierung geschrieben.

    Portuguese

    Os prefeitos escreveram ao governo estadual em tempo hábil.

    German

    Wie rechtzeitig ins Bett gehen und dadurch genug ... Schlaf haben.

    Portuguese

    Como ir para a cama a tempo e, portanto, basta... Durma.

    German

    Dann sie rechtzeitig fertig machen für den Kindergarten.

    Portuguese

    Em seguida, prepare-os a tempo para o jardim de infância.

    German

    So wurde ich von einem, der zu spät kommt, zu einem, der rechtzeitig kommt.

    Portuguese

    Foi assim que passei de atrasado para chegar na hora certa.

    German

    Endlich. Aber ob der Flieger noch rechtzeitig abheben kann?

    Portuguese

    Finalmente, mas o avião ainda conseguirá decolar a tempo?

    German

    Der Stall ist rechtzeitig fertig geworden.

    Portuguese

    O estábulo foi concluído a tempo.

    German

    Zum Glück hat die Airline das Ehepaar rechtzeitig erreicht.

    Portuguese

    Felizmente, a companhia aérea chegou ao casal a tempo.

    German

    Warum kann ich nie rechtzeitig aufhören?

    Portuguese

    Por que eu nunca consigo parar a tempo?

    German

    Wieder mal ist Walsingham über alles rechtzeitig im Bilde – und schlägt zu.

    Portuguese

    Mais uma vez, Walsingham está ciente de tudo a tempo — e ataca.

    German

    Einzig die Infinity konnte noch rechtzeitig abhauen.

    Portuguese

    Somente o Infinity conseguiu escapar a tempo.

    German

    Zum Glück konnte die Unfallstelle rechtzeitig gesichert werden.

    Portuguese

    Felizmente, a cena do acidente foi protegida a tempo.

    German

    Dank seiner Mutter kam er doch noch rechtzeitig zum Spiel.

    Portuguese

    Graças à mãe, ele ainda estava na hora do jogo.

    German

    Wer nicht rechtzeitig liefert, Pech.

    Portuguese

    Se você não entregar no prazo, má sorte.

    German

    Wir haben das noch rechtzeitig gestoppt, bevor es abgefackelt ist.

    Portuguese

    Nós o paramos bem a tempo antes de ser incendiado.

    German

    Und es lohnt sich, wenn ihr rechtzeitig oder früh richtig ratet.

    Portuguese

    E vale a pena se você adivinhar corretamente em tempo hábil ou cedo.

    German

    Wer nicht rechtzeitig absagt, muss unter Umständen für den Ausfall zahlen.

    Portuguese

    Qualquer pessoa que não cancele a tempo pode ter que pagar pela interrupção.

    German

    Ihr Vermächtnis für Lena hat sie rechtzeitig geregelt.

    Portuguese

    Ela estabeleceu seu legado para Lena em tempo hábil.

    German

    Tatsächlich ist in Dominiks Zelt alles rechtzeitig angeschlossen worden.

    Portuguese

    Na verdade, tudo na tenda de Dominik estava conectado a tempo.

    German

    Man sollte sich aber rechtzeitig darüber Gedanken machen.

    Portuguese

    No entanto, você deve pensar nisso em tempo hábil.

    German

    Jurek will rechtzeitig alle aus dem Watt gelotst haben.

    Portuguese

    Jurek quer que todos saiam dos lodaçais a tempo.

    German

    Diese beiden haben ihn gerade noch rechtzeitig entdeckt.

    Portuguese

    Esses dois o encontraram bem a tempo.

    German

    Werden sie trotzdem rechtzeitig eröffnen können?

    German

    Das ist vorhersehbar und wird rechtzeitig kommuniziert.

    Portuguese

    Isso é previsível e será comunicado em tempo hábil.

    German

    Aber nur, wenn sie rechtzeitig eingeschaltet wird.

    Portuguese

    Mas somente se for ligado a tempo.

    German

    Im Haus ertrunken." Aber warum wurde nicht rechtzeitig gewarnt?

    Portuguese

    Se afogou na casa.” Mas por que não houve um aviso oportuno?

    German

    Man muss rechtzeitig informieren, Eltern wie auch die Kinder.

    Portuguese

    Tanto os pais quanto os filhos devem ser informados em tempo hábil.

    German

    Oh nein. Ich muss rechtzeitig am Flughafen sein.

    Portuguese

    Ah não, eu preciso chegar ao aeroporto a tempo.

    German

    Wilder auch die Logistik, alles rechtzeitig hierher zu bekommen.

    Portuguese

    A logística de conseguir tudo aqui a tempo também é mais selvagem.

    German

    Oder bringt ihr das immer brav und rechtzeitig weg?

    Portuguese

    Ou você sempre o escapa obedientemente e a tempo?

    German

    Der Rest folgt noch, wir haben es nicht mehr rechtzeitig geschafft.

    Portuguese

    O resto ainda está por vir, não chegamos mais a tempo.

    German

    Alle Koffer sind rechtzeitig auf dem Schiff gelandet.

    Portuguese

    Todas as malas chegaram ao navio a tempo.

    German

    Und der ist rechtzeitig erkannt worden, damit man den noch rausoperieren kann.

    Portuguese

    E ele foi reconhecido a tempo para que ainda pudesse ser removido por cirurgia.

    German

    Sie wollen ihn rechtzeitig politisch erledigen, bevor er zu mächtig wird.

    Portuguese

    Eles querem que ele termine politicamente em tempo hábil antes que ele se torne poderoso demais.

    German

    Wenn man losfährt, hat man nicht die Chance, rechtzeitig halten zu können.

    Portuguese

    Se você partir, não terá a chance de parar a tempo.

    German

    Ich glaube, wir haben es gerade noch rechtzeitig geschafft.

    Portuguese

    Acho que fizemos isso na hora certa.

    German

    Gerade rechtzeitig schließe ich die Tür.

    Portuguese

    Eu fecho a porta na hora certa.

    German

    Dass seine Miete rechtzeitig bezahlt wird, dafür sorgt seine Betreuerin.

    Portuguese

    Seu consultor garante que seu aluguel seja pago em dia.

    German

    Hab ich gesagt: Dann muss ich rechtzeitig Bescheid wissen.

    Portuguese

    Eu disse: Então eu preciso saber em tempo hábil.

    German

    Er kommt gerade noch rechtzeitig.

    Portuguese

    Ele chega na hora certa.

    German

    Wer nicht rechtzeitig mit einem Gegengift behandelt wird, kann daran sterben.

    Portuguese

    Qualquer pessoa que não seja tratada com um antídoto a tempo pode morrer por causa disso.

    German

    Die Ehe geht dabei, wenn man nicht rechtzeitig den Hebel umlegt, zugrunde.

    Portuguese

    O casamento é destruído se você não mudar a alavanca a tempo.

    German

    Rechtzeitig fertig, die Maschinen können weiterrollen.

    Portuguese

    Prontas a tempo, as máquinas podem continuar rodando.

    German

    Die Alarme haben immer rechtzeitig ausgelöst.

    Portuguese

    Os alarmes sempre foram acionados em tempo útil.

    German

    Nun hoffen sie, dass die Fassade rechtzeitig fertig wird.

    Portuguese

    Eles agora esperam que a fachada seja concluída a tempo.

    German

    Geschafft! Gerade noch rechtzeitig.

    Portuguese

    Nós fizemos isso! Bem na hora certa.

    German

    Denn Micha will es unbedingt noch rechtzeitig schaffen.

    Portuguese

    Porque Micha absolutamente quer chegar a tempo.

    German

    Ich komme gerade rechtzeitig, als Doris einen neuen Patienten bekommt.

    Portuguese

    Estou bem na hora de Doris ter um novo paciente.

    German

    Und deshalb fangen wir rechtzeitig an mit dem Back to School,Uni Back to?

    Portuguese

    E é por isso que estamos voltando às aulas a tempo, Uni Back to?

    German

    Eine rechtzeitige Reservierung ist immer empfehlenswert.

    German

    Ich kann rechtzeitig da sein, wenn ich mich beeile.

    Portuguese

    Eu posso chegar lá a tempo se eu me apressar.

    German

    Der Grund dafür ist, dass wir nicht rechtzeitig fertig geworden sind.

    Portuguese

    A razão para isso é que não terminamos a tempo.

    German

    Genau rechtzeitig zum Pausenton.

    Portuguese

    Bem a tempo para o som da pausa.

    German

    Wir haben es gerade rechtzeitig hinbekommen. - Ja.

    Portuguese

    Fizemos isso na hora certa. - Sim.

    German

    Ich bin rechtzeitig zurück, wenn ich schnell fahre.

    Portuguese

    Voltarei a tempo se eu dirigir rápido.

    German

    Gerade noch rechtzeitig kommt sie zur Nachtschicht.

    Portuguese

    Ela chega bem a tempo para o turno da noite.

    German

    Die Feuerzeuge sind gerade noch rechtzeitig angekommen.

    Portuguese

    Os isqueiros chegaram na hora certa.

    German

    Dank dir komm ich rechtzeitig zu meiner Show. Danke.

    Portuguese

    Graças a você, chegarei na hora certa para o meu show. Obrigado

    German

    Langsam mache ich mir Sorgen, ob wir noch rechtzeitig ankommen.

    Portuguese

    Estou começando a me preocupar se chegaremos lá a tempo.

    German

    Yoh! Du kommst genau rechtzeitig.

    Portuguese

    Você! Você chegou na hora certa.

    German

    Mal sehen, ob er rechtzeitig zur EM wieder in guter Form ist.

    Portuguese

    Vamos ver se ele está de volta em boa forma a tempo do campeonato europeu.

    German

    Ja, ich bringe dich auf jeden Fall rechtzeitig zu dem Auftritt zurück.

    Portuguese

    Sim, com certeza vou te levar de volta ao show a tempo.

    German

    Was meint ihr, schaffen wir das noch rechtzeitig?

    Portuguese

    O que você acha, seremos capazes de fazer isso a tempo?

    German

    Mit dem Zug. Gerade rechtzeitig.

    Portuguese

    De trem. Bem na hora certa.

    German

    ...eigentlich nichts Gutes, weil nicht jeder kommt rechtzeitig bezahlen.

    Portuguese

    ... na verdade, nada de bom, porque nem todo mundo vem pagar em dia.

    German

    War es auch mal so, dass Sie es nicht rechtzeitig geschafft haben?

    Portuguese

    Já aconteceu de você não ter chegado a tempo?

    German

    Vielleicht kommt Lucy ja noch rechtzeitig.

    Portuguese

    Talvez Lucy chegue lá na hora certa.

    German

    Dass man, sobald sich da etwas entwickelt, rechtzeitig zur Seite kommt.

    Portuguese

    Que assim que algo se desenvolve, você chega ao lado a tempo.

    German

    Wir versuchen ja grundsätzlich immer, überall rechtzeitig zu sein.

    German

    Was passiert, wenn du sie nicht rechtzeitig wegbringst?

    Portuguese

    O que acontece se você não os tirar a tempo?

    • Ich habe den Bus rechtzeitig erreicht.
    • Sie hat ihre Hausaufgaben rechtzeitig abgegeben.
    • Es ist wichtig, rechtzeitig zum Arzt zu gehen, wenn man krank ist.
    • Wir müssen rechtzeitig losfahren, um den Stau zu vermeiden.