zeigt die Position oder Richtung von etwas
Dieses Wort wird verwendet, um auszudrücken, wo sich etwas befindet oder in welche Richtung es sich bewegt. Es kann auch verwendet werden, um anzuzeigen, dass etwas auf etwas anderem liegt oder steht.
Der Fan-Treffpunkt ist der alte Kiosk auf der Gegentribüne.
All das war eben noch auf dem Marktplatz, der jetzt sauber ist.
Toate acestea erau doar pe piața pieței, care este acum curată.
Alles war da, aber es lag eine Notiz auf dem Boden.
Schuhe einfach anlassen, genau, einfach auf den Rücken.
Doar lăsați pantofii, așa este, puneți-i pe spate.
Denn auf der Baustelle arbeiten Menschen aus vielen Nationen.
Pentru că oameni din multe națiuni lucrează pe șantier.
1973 war das Auto fertig auf dem Pariser Autosalon.
Mitten auf dem Lande befindet sich das GEO600.
GEO600 este situat în mijlocul zonei rurale.
Tja, auf dem russischen Markt sind Menschenrechte kein so großes Ding.
Ei bine, drepturile omului nu sunt atât de importante pe piața rusă.
Der Hallesche FC ist ja zum Beispiel aktuell auf Platz 2.
Hallesche FC, de exemplu, se află în prezent pe locul 2.
Neulich fand ich auf dem Flohmarkt ein chinesisches Schüsselchen.
Am găsit recent un castron chinezesc la piața de vechituri.
Und habe mich auf diesen Baum gesetzt.
zeigt den Zweck oder das Ziel einer Handlung
Dieses Wort wird verwendet, um auszudrücken, warum etwas getan wird oder was das Ergebnis einer Handlung sein soll. Es kann auch verwendet werden, um anzuzeigen, dass etwas auf etwas anderes gerichtet ist.
Passt gut auf meinen Baum auf. - Ja.
Die andere Gefahr, auf die man sehr achten muss, sind Infektionen.
Celălalt pericol la care trebuie să fii foarte atent sunt infecțiile.
Der Druck auf die Politiker steigt.
Es gibt bestimmte Grundprinzipien, auf die wir uns gemeinsam festlegen können.
Există anumite principii de bază pe care ne putem angaja împreună.
Verschiedene Organisationen riefen zum Protest gegen den Besuch Netanyahus auf.
Er hat längst auf seine Lieblings- enkelin aus Deutschland gewartet.
El așteaptă de mult nepoata sa preferată din Germania.
Wir freuen uns auf jeden Fall und genießen das auch.
Cu siguranță îl așteptăm cu nerăbdare și ne bucurăm și de el.
Aber du machst dich halt körperlich kaputt, du stehst ewig früh auf.
Das Grundrecht auf Asyl sollte nicht eingeschränkt werden.
Dreptul fundamental la azil nu trebuie restrâns.
Wann hast du das letzte Mal bewusst auf Alkohol verzichtet?
Când a fost ultima dată când v-ați abținut conștient de la alcool?
Rechtzeitig zu bemerken, wenn ne Wolkenwand auf einen zukommt.
Pentru a observa în timp util când un zid de nor se apropie de tine.
Polizisten machen am Mittwoch Jagd auf Arbeiter des Unternehmens »Foxconn«.
Ofițerii de poliție vânează miercuri lucrătorii companiei „Foxconn”.
Leute, die sowas einfach so glauben, sind dann natürlich böse auf mich.
Deswegen bin ich auch voll gespannt auf den Einblick morgen.
Deshalb ist der Importeur scharf auf eine zweite Sorte.
Ich bin stolz auf dich. - Soll ich dir das wieder ins Flugzeug tun?
Und das wollte ich auf gar keinen Fall wieder.
Gut getarnt haben sie auf diesen Augenblick gewartet.
Bine deghizați, au așteptat acest moment.
Sie musste auf ihre Schwester aufpassen.
Ich hoffe, dass einige Leute Bock haben auf Einhörner.
Sper că unii oameni au chef de unicorni.
Die Deutsche Bahn legt nun mal Wert auf geschützten Verkehr.
Deutsche Bahn acordă pur și simplu o mare importanță traficului protejat.
Und dann wartest du eigentlich nur auf das Piepen der Maschinen.
Warum haben die Menschen auf der Straße so reagiert, wie sie reagiert haben?
zeigt den Grund oder die Ursache für etwas
Dieses Wort erklärt, warum etwas passiert oder getan wird.
Die andere Gefahr, auf die man sehr achten muss, sind Infektionen.
Celălalt pericol la care trebuie să fii foarte atent sunt infecțiile.
Dann ist das ein Hinweis auf einen kausalen Zusammenhang.
Ranni hatte keinen Bock auf ihre Gottheitskandidatur.
Ranni nu avea chef de candidatura ei la dumnezeiate.
Aus Langeweile kam er auf die Idee sich selbst ein Haus zu bauen.
Din plictiseală, a venit cu ideea de a construi el însuși o casă.
Es gibt bestimmte Grundprinzipien, auf die wir uns gemeinsam festlegen können.
Există anumite principii de bază pe care ne putem angaja împreună.
Ich bin stolz auf dich. - Soll ich dir das wieder ins Flugzeug tun?
Das Paar wendet sich an die Deutsche Botschaft auf den Philippinen.
Warum haben die Menschen auf der Straße so reagiert, wie sie reagiert haben?
zeigt die Art und Weise, wie etwas getan wird
Dieses Wort beschreibt, wie etwas gemacht oder erreicht wird.
Auf diese Weise kannst du dich sicherer und zuversichtlicher fühlen.
În acest fel, vă puteți simți mai încrezător și mai încrezător.
Ich kann nicht irgendwas reinmischen und dann losfahren auf gut Glück.
Auf gut Deutsch ausgedrückt: Die Angst davor, eine Gelegenheit zu verpassen.
Auf diese Weise ist das erste Loch schnell gebohrt.
În acest fel, prima gaură este găurită rapid.
zeigt den Zustand oder die Aktivität von etwas
Dieses Wort beschreibt den Zustand oder die Situation von etwas.
Ein Auf und Ab der Gefühle.
Un refluxul și fluxul de sentimente.
Das Telefon hat sie auf stumm gestellt.
Es hört sich auf dem Anrufbeantworter so an.
Sună așa pe robotul telefonic.
Vorher war sie einige Tage auf einer geschlossenen Station wegen ihrer Manie.
Deswegen ist es ein ständiges auf und ab.“ Ja, exakt.
De aceea este constant în sus și în jos. „Da, exact.
Die Fenster müssen zu bleiben, weil auf der Station Unterdruck herrscht.
Ferestrele trebuie să rămână închise, deoarece există presiune scăzută în stație.
Auch wenn es ein Auf und Ab bleibt, er ist jetzt mental viel stärker.
Chiar dacă rămâne în sus și în jos, acum este mult mai puternic mental.
Auf Steam steht das Spiel damit aktuell auf Platz 9 der meistgespielten Games.
Pe Steam, jocul se află, prin urmare, în prezent pe locul 9 printre cele mai jucate jocuri.
Auf dem Plan stehen noch die Germanen. Das sind Heiden von der Religion her.