auf Adposição

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "auf" em alemão

auf

/aʊ̯f/

Tradução "auf" do alemão para o português:

em

Portuguese
Em português, a palavra alemã "auf" atua como uma preposição que indica uma relação espacial, temporal ou metafórica a um objeto ou ação.
German
Im Deutschen ist "auf" eine Präposition, welche die räumliche, zeitliche oder übertragene Beziehung zu einem Objekt oder einer Handlung beschreibt.

auf ⬆️

Populäre

zeigt die Position oder Richtung von etwas

Dieses Wort wird verwendet, um auszudrücken, wo sich etwas befindet oder in welche Richtung es sich bewegt. Es kann auch verwendet werden, um anzuzeigen, dass etwas auf etwas anderem liegt oder steht.

Example use

  • auf dem Tisch
  • auf den Berg
  • auf die Straße
  • auf den Boden
  • auf dem Marktplatz
  • auf dem russischen Markt
  • auf den Rücken
  • auf Platz 2
  • auf der Baustelle
  • auf dem Pariser Autosalon
  • auf dem Bildschirm
  • auf den Philippinen
  • auf einer Seite
  • auf der rechten Seite
  • auf der einen Seite
  • auf der Erde
  • auf der Piste
  • auf der Station
  • auf dem Schloss
  • auf dem Flohmarkt
  • auf diesem Teil
  • auf der Insel
  • auf der Gegentribüne
  • auf Wolken
  • auf dem Land
  • auf dem Müll
  • auf dem Boden
  • auf Mykonos
  • auf einer geschlossenen Station
  • auf der Straße
  • auf stumm
  • auf dem Plan

Synonyms

  • oben
  • darauf
  • drauf
  • oben auf
  • an
  • in

Antonyms

  • unten
  • unter
  • neben
  • vor

Examples

    German

    Der Fan-Treffpunkt ist der alte Kiosk auf der Gegentribüne.

    German

    All das war eben noch auf dem Marktplatz, der jetzt sauber ist.

    Portuguese

    Tudo isso estava apenas na praça do mercado, que agora está limpa.

    German

    Alles war da, aber es lag eine Notiz auf dem Boden.

    German

    Schuhe einfach anlassen, genau, einfach auf den Rücken.

    Portuguese

    Apenas deixe os sapatos calçados, isso mesmo, coloque-os nas costas.

    German

    Denn auf der Baustelle arbeiten Menschen aus vielen Nationen.

    Portuguese

    Porque pessoas de várias nações trabalham no canteiro de obras.

    German

    1973 war das Auto fertig auf dem Pariser Autosalon.

    German

    Mitten auf dem Lande befindet sich das GEO600.

    Portuguese

    O GEO600 está localizado no meio do campo.

    German

    Tja, auf dem russischen Markt sind Menschenrechte kein so großes Ding.

    Portuguese

    Bem, os direitos humanos não são um grande problema no mercado russo.

    German

    Der Hallesche FC ist ja zum Beispiel aktuell auf Platz 2.

    Portuguese

    O Hallesche FC, por exemplo, está atualmente em 2º lugar.

    German

    Neulich fand ich auf dem Flohmarkt ein chinesisches Schüsselchen.

    Portuguese

    Recentemente, encontrei uma tigela chinesa no mercado de pulgas.

    German

    Und habe mich auf diesen Baum gesetzt.

    • Das Buch liegt auf dem Tisch.
    • Die Katze springt auf den Stuhl.
    • Wir fahren auf die Autobahn.
    • Der Apfel fällt vom Baum auf den Boden.

auf 🎯

Populäre

zeigt den Zweck oder das Ziel einer Handlung

Dieses Wort wird verwendet, um auszudrücken, warum etwas getan wird oder was das Ergebnis einer Handlung sein soll. Es kann auch verwendet werden, um anzuzeigen, dass etwas auf etwas anderes gerichtet ist.

Example use

  • auf etwas warten
  • auf etwas hoffen
  • auf etwas achten
  • auf etwas reagieren
  • auf jemanden zugehen
  • auf etwas zeigen
  • sich auf etwas freuen

Synonyms

  • für
  • zu
  • um
  • in Richtung
  • nach

Antonyms

  • weg von
  • von

Examples

    German

    Passt gut auf meinen Baum auf. - Ja.

    German

    Die andere Gefahr, auf die man sehr achten muss, sind Infektionen.

    Portuguese

    O outro perigo com o qual você deve ter muito cuidado são as infecções.

    German

    Der Druck auf die Politiker steigt.

    German

    Es gibt bestimmte Grundprinzipien, auf die wir uns gemeinsam festlegen können.

    Portuguese

    Há certos princípios básicos com os quais podemos nos comprometer juntos.

    German

    Verschiedene Organisationen riefen zum Protest gegen den Besuch Netanyahus auf.

    German

    Er hat längst auf seine Lieblings- enkelin aus Deutschland gewartet.

    Portuguese

    Há muito tempo ele espera por sua neta favorita da Alemanha.

    German

    Wir freuen uns auf jeden Fall und genießen das auch.

    Portuguese

    Definitivamente, estamos ansiosos por isso e também estamos gostando.

    German

    Aber du machst dich halt körperlich kaputt, du stehst ewig früh auf.

    German

    Das Grundrecht auf Asyl sollte nicht eingeschränkt werden.

    Portuguese

    O direito fundamental ao asilo não deve ser restringido.

    German

    Wann hast du das letzte Mal bewusst auf Alkohol verzichtet?

    Portuguese

    Quando foi a última vez que você se absteve conscientemente do álcool?

    German

    Rechtzeitig zu bemerken, wenn ne Wolkenwand auf einen zukommt.

    Portuguese

    Perceber em tempo hábil quando uma parede de nuvens está se aproximando de você.

    German

    Polizisten machen am Mittwoch Jagd auf Arbeiter des Unternehmens »Foxconn«.

    Portuguese

    Policiais estão caçando trabalhadores da empresa “Foxconn” na quarta-feira.

    German

    Leute, die sowas einfach so glauben, sind dann natürlich böse auf mich.

    German

    Deswegen bin ich auch voll gespannt auf den Einblick morgen.

    German

    Deshalb ist der Importeur scharf auf eine zweite Sorte.

    German

    Ich bin stolz auf dich. - Soll ich dir das wieder ins Flugzeug tun?

    German

    Und das wollte ich auf gar keinen Fall wieder.

    German

    Gut getarnt haben sie auf diesen Augenblick gewartet.

    Portuguese

    Bem disfarçados, eles esperaram por esse momento.

    German

    Sie musste auf ihre Schwester aufpassen.

    German

    Ich hoffe, dass einige Leute Bock haben auf Einhörner.

    Portuguese

    Espero que algumas pessoas gostem de unicórnios.

    German

    Die Deutsche Bahn legt nun mal Wert auf geschützten Verkehr.

    Portuguese

    A Deutsche Bahn simplesmente atribui grande importância ao tráfego protegido.

    German

    Und dann wartest du eigentlich nur auf das Piepen der Maschinen.

    German

    Warum haben die Menschen auf der Straße so reagiert, wie sie reagiert haben?

    • Ich warte auf den Bus.
    • Wir hoffen auf gutes Wetter.
    • Sie achtet auf ihre Gesundheit.
    • Er reagiert auf die Kritik.

auf 🤔

Populäre

zeigt den Grund oder die Ursache für etwas

Dieses Wort erklärt, warum etwas passiert oder getan wird.

Example use

  • auf etwas reagieren
  • auf etwas bestehen
  • auf etwas stolz sein
  • auf etwas achten

Synonyms

  • wegen
  • aufgrund von
  • aus

Examples

    German

    Die andere Gefahr, auf die man sehr achten muss, sind Infektionen.

    Portuguese

    O outro perigo com o qual você deve ter muito cuidado são as infecções.

    German

    Dann ist das ein Hinweis auf einen kausalen Zusammenhang.

    German

    Ranni hatte keinen Bock auf ihre Gottheitskandidatur.

    Portuguese

    Ranni não estava com vontade de se candidatar à divindade.

    German

    Aus Langeweile kam er auf die Idee sich selbst ein Haus zu bauen.

    Portuguese

    Por causa do tédio, ele teve a ideia de construir uma casa sozinho.

    German

    Es gibt bestimmte Grundprinzipien, auf die wir uns gemeinsam festlegen können.

    Portuguese

    Há certos princípios básicos com os quais podemos nos comprometer juntos.

    German

    Ich bin stolz auf dich. - Soll ich dir das wieder ins Flugzeug tun?

    German

    Das Paar wendet sich an die Deutsche Botschaft auf den Philippinen.

    German

    Warum haben die Menschen auf der Straße so reagiert, wie sie reagiert haben?

    • Sie lachte auf seinen Witz.
    • Er bestand auf seiner Meinung.
    • Wir sind stolz auf unsere Leistung.
    • Achte auf die Verkehrsregeln.

auf 💡

Oft

zeigt die Art und Weise, wie etwas getan wird

Dieses Wort beschreibt, wie etwas gemacht oder erreicht wird.

Example use

  • auf diese Weise
  • auf Deutsch
  • auf gut Glück
  • auf eigene Faust

Synonyms

  • durch
  • mit
  • indem
  • so

Examples

    German

    Auf diese Weise kannst du dich sicherer und zuversichtlicher fühlen.

    Portuguese

    Dessa forma, você pode se sentir mais confiante e confiante.

    German

    Ich kann nicht irgendwas reinmischen und dann losfahren auf gut Glück.

    German

    Auf gut Deutsch ausgedrückt: Die Angst davor, eine Gelegenheit zu verpassen.

    German

    Auf diese Weise ist das erste Loch schnell gebohrt.

    Portuguese

    Dessa forma, o primeiro furo é perfurado rapidamente.

    • Auf diese Weise können wir das Problem lösen.
    • Er hat es auf seine eigene Art gemacht.
    • Wir versuchen es auf gut Glück.

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

auf 🔛

Oft

zeigt den Zustand oder die Aktivität von etwas

Dieses Wort beschreibt den Zustand oder die Situation von etwas.

Example use

  • auf dem Laufenden sein
  • auf dem neuesten Stand sein
  • auf dem Holzweg sein
  • auf der Hut sein
  • auf und ab

Synonyms

  • in
  • an
  • bei
  • eingeschaltet

Antonyms

  • aus
  • ausgeschaltet

Examples

    German

    Ein Auf und Ab der Gefühle.

    Portuguese

    Um fluxo e refluxo de sentimentos.

    German

    Das Telefon hat sie auf stumm gestellt.

    German

    Es hört sich auf dem Anrufbeantworter so an.

    Portuguese

    Soa assim na secretária eletrônica.

    German

    Vorher war sie einige Tage auf einer geschlossenen Station wegen ihrer Manie.

    German

    Deswegen ist es ein ständiges auf und ab.“ Ja, exakt.

    Portuguese

    É por isso que é uma constante subida e descida. “Sim, isso mesmo.

    German

    Die Fenster müssen zu bleiben, weil auf der Station Unterdruck herrscht.

    Portuguese

    As janelas devem permanecer fechadas porque há baixa pressão na estação.

    German

    Auch wenn es ein Auf und Ab bleibt, er ist jetzt mental viel stärker.

    Portuguese

    Mesmo que continue sendo um alto e baixo, ele está muito mais forte mentalmente agora.

    German

    Auf Steam steht das Spiel damit aktuell auf Platz 9 der meistgespielten Games.

    Portuguese

    No Steam, o jogo está, portanto, atualmente em 9º lugar entre os jogos mais jogados.

    German

    Auf dem Plan stehen noch die Germanen. Das sind Heiden von der Religion her.

    • Die Maschine ist auf Betrieb gestellt.
    • Das Licht ist aufgedreht.