Verbo
Etwas haben oder erleben wollen.
Desejar ou esperar algo.
Den Wunsch oder die Hoffnung ausdrücken, dass etwas geschieht oder man etwas erhält. Man kann sich etwas für sich selbst oder für andere wünschen.
Das ist glaube ich das, was Trauernde sich wünschen.
Was würdet ihr euch dann wünschen?
Würdest du dir ein klärendes Gespräch mit dem Vater wünschen?
Ich würd's mir auf jeden Fall wünschen und ich glaube, wir alle.
Eu definitivamente gostaria e acho que todos nós.
Wir wünschen uns, dass einer den Betrieb übernimmt.
Und alles ist so, wie wir es uns wünschen.
Und ich würd mir wünschen, dass das auf jeden Fall weitergeht.
E eu definitivamente gostaria que isso continuasse.
Ja, ich habe alles gehabt, was man sich eigentlich nach außen wünschen kann.
Wir hoffen auf jeden Fall, dass Sie das finden, was Sie sich wünschen.
Certamente esperamos que você encontre o que está procurando.
Was wünschen Sie sich denn, welche Hoffnung steht dahinter?
Verbo
Jemandem etwas Gutes sagen.
Expressar bons desejos a alguém.
Jemanden grüßen oder ihm etwas Gutes sagen, oft zu einem besonderen Anlass oder Feiertag.
Wir wünschen Ihnen alles Gute - vielen Dank, Frau und Herr Hintze.
Dann wünschen wir Ihnen viel Schönes.
Wir wünschen euch viel Spaß bei weiteren Videos.
Und wir wünschen euch einfach frohe Feiertage, so viel kann man sagen.
E simplesmente desejamos a você boas festas, isso pode ser dito.
Dann wünschen wir Ihnen, dass das noch lange dauert bis zum perfekten Bild.
Aber wir wünschen Ihnen jetzt einfach eine super Zeit in Lemgo.
Mas nós apenas desejamos a você um ótimo momento em Lemgo.