Verbo
Etwas haben oder erleben wollen.
Desiderare o sperare in qualcosa.
Den Wunsch oder die Hoffnung ausdrücken, dass etwas geschieht oder man etwas erhält. Man kann sich etwas für sich selbst oder für andere wünschen.
Das ist glaube ich das, was Trauernde sich wünschen.
Was würdet ihr euch dann wünschen?
Würdest du dir ein klärendes Gespräch mit dem Vater wünschen?
Ich würd's mir auf jeden Fall wünschen und ich glaube, wir alle.
Mi piacerebbe sicuramente e penso a tutti noi.
Wir wünschen uns, dass einer den Betrieb übernimmt.
Und alles ist so, wie wir es uns wünschen.
Und ich würd mir wünschen, dass das auf jeden Fall weitergeht.
E mi piacerebbe sicuramente che continuasse così.
Ja, ich habe alles gehabt, was man sich eigentlich nach außen wünschen kann.
Wir hoffen auf jeden Fall, dass Sie das finden, was Sie sich wünschen.
Ci auguriamo che tu possa trovare quello che stai cercando.
Was wünschen Sie sich denn, welche Hoffnung steht dahinter?
Verbo
Jemandem etwas Gutes sagen.
Esprimere buoni auguri a qualcuno.
Jemanden grüßen oder ihm etwas Gutes sagen, oft zu einem besonderen Anlass oder Feiertag.
Wir wünschen Ihnen alles Gute - vielen Dank, Frau und Herr Hintze.
Dann wünschen wir Ihnen viel Schönes.
Wir wünschen euch viel Spaß bei weiteren Videos.
Und wir wünschen euch einfach frohe Feiertage, so viel kann man sagen.
E vi auguriamo semplicemente buone feste, questo si può dire.
Dann wünschen wir Ihnen, dass das noch lange dauert bis zum perfekten Bild.
Aber wir wünschen Ihnen jetzt einfach eine super Zeit in Lemgo.
Ma non ci resta che augurarvi un buon soggiorno a Lemgo.