Verbo
Respekt und Anerkennung zeigen.
Mostrar respeito e reconhecimento.
Jemandem oder etwas Respekt und Anerkennung zeigen, oft in einer öffentlichen oder formellen Weise.
Der Empfang mit militärischen Ehren gilt ihm, dem neuen Chef.
A recepção com honras militares é para ele, o novo chefe.
Die Römer ehren Götter oder große Römer sonst nur posthum auf diese Weise.
Caso contrário, os romanos apenas honram deuses ou grandes romanos postumamente dessa maneira.
Er sollte sich an die Gesetze halten, die Gott ihm gibt, und ihn verehren.
Mögest du Teil unserer Familie sein, deine Eltern ehren und unterstützen.
Dort errichtet er auch einen Tempel zu Ehren seines Kaisers.
Ele também construiu um templo lá em homenagem a seu imperador.
Adjetivo
Ohne Bezahlung arbeiten.
Trabalhar sem remuneração.
Arbeit, die freiwillig und ohne Bezahlung geleistet wird, oft für einen guten Zweck.
Oder natürlich auch als Seelsorge für dieses große Team an Ehrenamtlichen.
Die THW-Leute arbeiten ehrenamtlich, also ohne Bezahlung.
As pessoas da THW trabalham de forma voluntária, ou seja, sem pagamento.
Auch er ist heute ehrenamtlich hier und muss das alles koordinieren.
Sie wird garantiert irgendwie weitermachen, aktiv bleiben, ehrenamtlich.
Ela tem a garantia de continuar com isso de alguma forma, permanecer ativa, de forma voluntária.
Die ehrenamtlichen Betreuer kümmern sich zum Teil jahrelang um ihre Senioren.
Sie sind ganz schön auf Zack, die Ehrenamtlichen der Feuerwehr Volkach.
Substantivo
Guter Ruf oder Würde.
Boa reputação ou dignidade.
Der gute Ruf einer Person oder Gruppe, der durch Respekt und Anerkennung erworben wird.
Das ist ja schon mal sowieso sehr ehrenwert.
Im schlimmsten Fall haben sie eine unehrenhafte Entlassung zu befürchten.
Na pior das hipóteses, eles devem temer uma demissão desonrosa.
Die Matura ist etwas Ehrenhaftes und Wichtiges.