Advérbio
ohne menschliches Zutun
automaticamente
Etwas geschieht automatisch, wenn es ohne menschliches Zutun, von selbst oder durch eine Maschine gesteuert abläuft.
Und der Wagen setzt automatisch zum Überholen an!
Meine Sachen werden automatisch gesammelt und an eine Packstation geschickt.
Meus pertences são coletados automaticamente e enviados para uma estação de embalagem.
Ob damit automatisch neue Käufer einhergehen, sei mal so dahingestellt.
Das macht dich automatisch interessanter und anziehender.
Isso automaticamente o torna mais interessante e atraente.
Ähm, Brüste kommen auch. - Automatisch dann?
Hum, os seios também vêm. - Automaticamente então?
In dem Moment, wo der klare Blick da war, kamen automatisch Fragen.
Bedeutet, dass die Kamera automatisch wählt was sie fokussieren soll.
Significa que a câmera seleciona automaticamente em que deve focar.
also jede Frau, die ein Kind gebiert, ist automatisch die Mutter.
Wenn sich das Bein dann automatisch bewegt, ist das ein Reflex.
Quando a perna se move automaticamente, é um reflexo.
Herzlich willkommen beim automatischen Bestellservice.
Alternativ wird die Frequenz auch über den Automatischen Suchlauf gefunden.
Como alternativa, a frequência também pode ser encontrada usando a busca automática.
Ist es automatisch eine Kindeswohlgefährdung?
É automaticamente um risco para o bem-estar da criança?
Ein Claim bedeutet aber nicht, dass man automatisch einen Strike bekommt.
No entanto, uma reclamação não significa que você receba automaticamente uma greve.
Die Leute, die mehr Geld verdienen, sind automatisch wichtiger.
As pessoas que ganham mais dinheiro são automaticamente mais importantes.
Jetzt verbindet sich das Gerät automatisch mit der EasyBox.
O dispositivo agora se conecta automaticamente ao EasyBox.
Sperre heißt nicht automatisch immer nur Minensperre.
Bloqueio não significa automaticamente apenas um bloqueio de mina.
Neuntens: Facebook Termine automatisch in den Kalender eintragen.
Nono: adicione automaticamente eventos do Facebook ao calendário.
Also aus Frust und da wird automatisch zugegriffen.
Então, por frustração, há acesso automático.
Die Vodafone Station baut die Verbindung dann automatisch auf.
A estação Vodafone então configura automaticamente a conexão.
Das kam eigentlich wieder ganz automatisch bei uns dazu.
Du wirst ganz automatisch die Dinge tun, die dich voranbringen.
Você fará automaticamente as coisas que o impulsionam para frente.
Bedeuten günstige Preise automatisch schlechteren Tragekomfort?
Preços baixos significam automaticamente pior conforto?
Auch kleine Hindernisse werden ganz automatisch übersprungen!
Até mesmo pequenos obstáculos são pulados automaticamente!
Automatisch würde ich nicht sagen.
Nach bestätigen mit ok werden alle Seiten automatisch durchnummeriert.
Depois de confirmar com ok, todas as páginas são automaticamente numeradas consecutivamente.
Überträgt sich sein Erfolg automatisch auf seine Kinder?
Versteht mich bitte nicht falsch: Jung ist nicht automatisch schlecht.
Ganz automatisch geht es doch nicht.
Não funciona de forma totalmente automática.
Aber das ist nicht automatisch so.
Passt beides zusammen, wird der Kauf automatisch abgeschlossen.
Natural Join vergleicht dabei automatisch Spalten die den gleichen Namen haben.
O Natural Join compara automaticamente as colunas que têm o mesmo nome.
Viele Spiele stellen auch die Grafikeinstellungen inzwischen automatisch ein.
Muitos jogos agora também ajustam as configurações gráficas automaticamente.
Ich kann jetzt trampeln und werde automatisch unterstützt.
Agora eu posso pisar e sou assistido automaticamente.
Fahren wir jetzt im Konvoi automatisch gesteuert?
...gibt's 'ne Maschine, mit der man die automatisch leeren kann?
... existe uma máquina com a qual você pode esvaziá-los automaticamente?
Alle Türen und Fenster wurden beim Alarm sofort automatisch verriegelt.
Todas as portas e janelas foram imediatamente bloqueadas automaticamente no caso de um alarme.
Diese Kinder kamen automatisch aufs Gymnasium.
Essas crianças frequentaram o ensino médio automaticamente.
Also ich bin mir nicht sicher ob er den automatisch nimmt, ich glaube nicht.
Então, não tenho certeza se ele aceitará isso automaticamente, acho que não.
Eine schwere Batterie verringert automatisch die Nutzlast.
Dann wärst du automatisch der Vater.
Então você seria automaticamente o pai.
Das merken die nicht mehr, dass der Alkohol automatisch drin ist.
Eles não percebem mais que o álcool está automaticamente nele.
Das Tool Designideen berechnet Dir automatisch individuelle Desings.
A ferramenta Design Ideas calcula automaticamente designs individuais para você.
Der gräbt die automatisch aus oder wie funktioniert das?
Ele os desenterra automaticamente ou como isso funciona?
Können die das von Anfang an automatisch, dass die in die Toilette kacken?
Und dann steigst du automatisch und entwickelst dich weiter.
E então você sobe de nível e evolui automaticamente.
Andere werden dich dann ganz automatisch respektieren und ernst nehmen.
Outros, então, automaticamente o respeitarão e o levarão a sério.
Einem Multifunktionsradargerät, das Ziele erkennt und automatisch auswertet.
Um dispositivo de radar multifuncional que detecta e avalia alvos automaticamente.
Kapital, das sich quasi automatisch vermehrt.
Capital que aumenta quase automaticamente.
Automatisch weiß, wie er sich verhalten soll, also, auch das ist etwas ...
Sabe automaticamente como ele deve se comportar, então isso também é algo...
Dadurch ergibt sich ganz automatisch ein Wandabstand von der Breite der Feder.
Daraus ergab sich dann automatisch die Rückkehr auf Steam.
Jetzt geht die automatisch auf eine gewisse Höhe.
Agora, ele sobe automaticamente para um determinado nível.
Nach einer Zeit hat man das automatisch drauf.
Daraufhin werden die Linien automatisch geradlinig gemacht.
As linhas são então automaticamente retas.
Das macht es ganz automatisch alles ein bisschen leichter.
Isso torna tudo um pouco mais fácil automaticamente.
Dort wird sie geglättet und im Anschluss automatisch gefaltet.
Lá, ele é suavizado e dobrado automaticamente.