Наречие
ohne menschliches Zutun
автоматично
Etwas geschieht automatisch, wenn es ohne menschliches Zutun, von selbst oder durch eine Maschine gesteuert abläuft.
Und der Wagen setzt automatisch zum Überholen an!
Meine Sachen werden automatisch gesammelt und an eine Packstation geschickt.
Моите вещи автоматично се събират и изпращат на опаковъчна станция.
Ob damit automatisch neue Käufer einhergehen, sei mal so dahingestellt.
Das macht dich automatisch interessanter und anziehender.
Това автоматично ви прави по-интересни и привлекателни.
Ähm, Brüste kommen auch. - Automatisch dann?
Гърдите също идват автоматично тогава?
In dem Moment, wo der klare Blick da war, kamen automatisch Fragen.
Bedeutet, dass die Kamera automatisch wählt was sie fokussieren soll.
Означава, че камерата автоматично избира върху какво трябва да се фокусира.
also jede Frau, die ein Kind gebiert, ist automatisch die Mutter.
Wenn sich das Bein dann automatisch bewegt, ist das ein Reflex.
Когато кракът се движи автоматично, това е рефлекс.
Herzlich willkommen beim automatischen Bestellservice.
Alternativ wird die Frequenz auch über den Automatischen Suchlauf gefunden.
Като алтернатива честотата може да бъде намерена и чрез автоматичното търсене.
Ist es automatisch eine Kindeswohlgefährdung?
Дали това автоматично представлява риск за благосъстоянието на детето?
Ein Claim bedeutet aber nicht, dass man automatisch einen Strike bekommt.
Искът обаче не означава, че автоматично получавате стачка.
Die Leute, die mehr Geld verdienen, sind automatisch wichtiger.
Хората, които печелят повече пари, автоматично са по-важни.
Jetzt verbindet sich das Gerät automatisch mit der EasyBox.
Устройството вече автоматично се свързва с EasyBox.
Sperre heißt nicht automatisch immer nur Minensperre.
Заключването не означава автоматично само ключалка за мина.
Neuntens: Facebook Termine automatisch in den Kalender eintragen.
Девето: Автоматично добавяне на събития във Facebook към календара.
Also aus Frust und da wird automatisch zugegriffen.
Така че от разочарование и има автоматичен достъп.
Die Vodafone Station baut die Verbindung dann automatisch auf.
След това станцията Vodafone автоматично настройва връзката.
Das kam eigentlich wieder ganz automatisch bei uns dazu.
Du wirst ganz automatisch die Dinge tun, die dich voranbringen.
Вие автоматично ще правите нещата, които ви движат напред.
Bedeuten günstige Preise automatisch schlechteren Tragekomfort?
Ниските цени автоматично означават ли по-лош комфорт?
Auch kleine Hindernisse werden ganz automatisch übersprungen!
Дори малките препятствия автоматично се пропускат!
Automatisch würde ich nicht sagen.
Nach bestätigen mit ok werden alle Seiten automatisch durchnummeriert.
След потвърждаване с ok, всички страници автоматично се номерират последователно.
Überträgt sich sein Erfolg automatisch auf seine Kinder?
Versteht mich bitte nicht falsch: Jung ist nicht automatisch schlecht.
Ganz automatisch geht es doch nicht.
Не работи напълно автоматично.
Aber das ist nicht automatisch so.
Passt beides zusammen, wird der Kauf automatisch abgeschlossen.
Natural Join vergleicht dabei automatisch Spalten die den gleichen Namen haben.
Natural Join автоматично сравнява колони със същото име.
Viele Spiele stellen auch die Grafikeinstellungen inzwischen automatisch ein.
Много игри сега също автоматично коригират графичните настройки.
Ich kann jetzt trampeln und werde automatisch unterstützt.
Сега мога да тъпкам и ми помагат автоматично.
Fahren wir jetzt im Konvoi automatisch gesteuert?
...gibt's 'ne Maschine, mit der man die automatisch leeren kann?
... има ли машина, с която можете да ги изпразвате автоматично?
Alle Türen und Fenster wurden beim Alarm sofort automatisch verriegelt.
Всички врати и прозорци бяха незабавно автоматично заключени в случай на аларма.
Diese Kinder kamen automatisch aufs Gymnasium.
Тези деца отидоха автоматично в гимназия.
Also ich bin mir nicht sicher ob er den automatisch nimmt, ich glaube nicht.
Така че не съм сигурен дали ще го вземе автоматично, не мисля така.
Eine schwere Batterie verringert automatisch die Nutzlast.
Dann wärst du automatisch der Vater.
Тогава вие автоматично ще станете бащата.
Das merken die nicht mehr, dass der Alkohol automatisch drin ist.
Те вече не забелязват, че алкохолът е автоматично в него.
Das Tool Designideen berechnet Dir automatisch individuelle Desings.
Инструментът Design Ideas автоматично изчислява индивидуалните дизайни за вас.
Der gräbt die automatisch aus oder wie funktioniert das?
Той ги изкопава автоматично или как работи това?
Können die das von Anfang an automatisch, dass die in die Toilette kacken?
Und dann steigst du automatisch und entwickelst dich weiter.
И тогава автоматично се изравнявате и развивате.
Andere werden dich dann ganz automatisch respektieren und ernst nehmen.
Тогава другите автоматично ще ви уважават и ще ви приемат сериозно.
Einem Multifunktionsradargerät, das Ziele erkennt und automatisch auswertet.
Многофункционално радарно устройство, което открива и автоматично оценява целите.
Kapital, das sich quasi automatisch vermehrt.
Капитал, който се увеличава почти автоматично.
Automatisch weiß, wie er sich verhalten soll, also, auch das ist etwas ...
Автоматично знае как трябва да се държи, така че това също е нещо...
Dadurch ergibt sich ganz automatisch ein Wandabstand von der Breite der Feder.
Daraus ergab sich dann automatisch die Rückkehr auf Steam.
Jetzt geht die automatisch auf eine gewisse Höhe.
Сега тя автоматично се издига до определено ниво.
Nach einer Zeit hat man das automatisch drauf.
Daraufhin werden die Linien automatisch geradlinig gemacht.
След това линиите автоматично се правят прави.
Das macht es ganz automatisch alles ein bisschen leichter.
Това автоматично прави всичко малко по-лесно.
Dort wird sie geglättet und im Anschluss automatisch gefaltet.
Там се изглажда и след това се сгъва автоматично.