Substantivo
Bewegung des Körpers zur Musik.
Eine rhythmische Bewegung des Körpers, oft zur Musik, die als eine Form des künstlerischen Ausdrucks, der sozialen Interaktion oder der körperlichen Betätigung dient.
Weil ich finde, zum Tanzen muss man ja schon...
Singen und Tanzen, bis der Arzt kommt.
Wären Sie auch zusammen, wenn Sie nicht zusammen tanzen würden?
Vocês também estariam juntos se não dançassem juntos?
Der Fotograf Roman Novitzky hat ein Auge für den Tanz.
O fotógrafo Roman Novitzky tem um olho para a dança.
Aber haben Sie es geschafft, trotzdem Tanzlehrer zu sein?
Mas você ainda conseguiu ser professora de dança?
Zum Trost noch ein paar tanzende Schleim-Zombies mit Hüten.
Und als ich weg war, plötzlich fängt Rafael an, tanzen zu gehen.
"Moritz muss blind tanzen und Massimo Boy bekommt ein Tuch.
Ich wünsch mir, dass du fliegen kannst, unbeschwert durch's Leben tanzt.
Eu gostaria que você pudesse voar, dançar despreocupado pela vida.
Und was ist das für ein Männlein, das um das Feuer tanzt?
E que tipo de homem é esse dançando ao redor do fogo?
Nun bist du ein international gefeierter Tanz Star.
Er ist er, der ihn zum Tanzen bringt.
Tanzt ein wenig herum und versucht das Feuer ungezielt auf sich zu lenken.
Dann bin ich zum Bahnhof gefahren, hab da einen Schütteltanz aufgeführt.
Die wollen heute Abend nämlich tanzen gehen.
Habt ihr beiden auch mal zusammen getanzt?
Vocês dois já dançaram juntos?
Wir werden eine Tanzschule besuchen und dort Modern Dance lernen...
In meinen Träumen, bis heute, tanze ich und drehe ich Pirouetten.
Es ist ein ständiger Nahkampf. Bewaffnetes Tanzen.
Im Alter von 14 tanzt er hier vor.
Aos 14 anos, ele dança aqui.
Worauf muss sie beim Tanzen achten?
Als die Schwester tanzend im Raum stand: Er hat endlich geschissen.
Auf dem Platz gab es früher Pferderennen, Polospiele und Tanzaufführungen.
Ich hab zu der Zeit Karneval getanzt mit einer Partnerin.
Hier tanzt Akali um ihre Gegner herum und greift Rakan aus der Deckung an.
Ich liebe tanzen und Fasching und es macht viel Spaß.
Wenn das Klavier spielt, tanzeä.
Das mit dem Tanzen kam von meiner Mutter.
Ich tanze Ballett seit ich sechs bin.
Eu danço balé desde os seis anos.
Die Sportgruppe des Wohnheims hat einen Tanz einstudiert.
Aber ich dachte gerade dann muss man tanzen können?
Ihr einziges 'Mädchen' Hobby ist Tanzen.
Akrobatik und Tanz in und mit einem 15 Kilo schweren Metallreifen.
Und da tun Sie ja sehr viel dafür mit Ihren Tanzveranstaltungen.
Wir werden sie später zu einem Auftritt mit ihrer Tanzgruppe begleiten.
Nós a acompanharemos a uma apresentação com seu grupo de dança mais tarde.
Wer hier im Stripclub arbeitet, bringt sich das Tanzen selbst bei.
Sie hat genau eine Tanzbewegung, die zu absolut jeder Musik funktioniert.
Tem exatamente um movimento de dança que funciona com absolutamente qualquer música.
Ich wünsche mir, dass mehr Leute Tanzvideos mit diesem Spiel performen.
Bei "Let's Dance" wird die Sportlerin Hüften und Tanzbein schwingen.
Einmal auf der Bühne stehen und tanzen wie die Flying Steps?
De pé no palco e dançando como os Flying Steps?
Ich bilde auch Tänzer aus in Argentinien.
Und ich nicke und im Nu sind wir auf der Tanzfläche.
E eu aceno com a cabeça e em pouco tempo estaremos na pista de dança.
* Musik * Durch das Tanzen hat sie gemerkt, dass sie gern auf der Bühne steht.
* Música * A dança a fez perceber que gosta de estar no palco.
Verbo
Sich rhythmisch zur Musik bewegen.
Die Handlung der rhythmischen Bewegung des Körpers, oft koordiniert und zu Musik.
Wären Sie auch zusammen, wenn Sie nicht zusammen tanzen würden?
Vocês também estariam juntos se não dançassem juntos?
Und als ich weg war, plötzlich fängt Rafael an, tanzen zu gehen.
Die wollen heute Abend nämlich tanzen gehen.
Habt ihr beiden auch mal zusammen getanzt?
Vocês dois já dançaram juntos?
Im Alter von 14 tanzt er hier vor.
Aos 14 anos, ele dança aqui.
Wenn das Klavier spielt, tanzeä.
Substantivo
Abstand zwischen zwei Punkten.
Der räumliche oder zeitliche Abstand zwischen zwei Punkten oder Objekten. Kann auch im übertragenen Sinne für emotionale oder soziale Entfernung verwendet werden.
Immer schön die Distanz wahren.
Klar, bei so einer Distanz steckt viel mehr Bewegung drin.
Claro, há muito mais movimento a essa distância.
Das ist wichtig bei Partnerschaften, dass Nähe und Distanz beide da sind.
Ja, also da können wir, können wir echt alles schön aus der Distanz regeln.
Sim, aí podemos, podemos realmente resolver tudo à distância.
Die Angreifer konnten also ihr Ziel aus sicherer Distanz ins Visier nehmen.
Sie habe die schwarze Familie auf Distanz gehalten, sagt sie.
Ela diz que manteve a família negra à distância.
Sie haben ihr neues Haus in sicherer Distanz zum Damm gebaut.
Zum Beispiel die Distanz zur Sonne entscheidet, ob es Leben gibt oder nicht.
Por exemplo, a distância até o sol determina se há vida ou não.
Also das ist ja nichts, wozu man eine Distanz hat.
Das hat was mit der Distanz zu tun, in der ich etwas bekämpfen will.
Tem algo a ver com a distância em que eu quero lutar contra alguma coisa.
Beim Schrot ist die Wahrscheinlichkeit nach einer bestimmten Distanz fertig.
Während der Tour sollen die Reisenden zueinander Distanz halten.
Durante o passeio, os viajantes devem manter distância uns dos outros.
Er braucht einfach nur... - Distanz.
Ele só precisa... de distância.
Die Distanz in die USA ist also auch nicht so groß.
Im Jahr 2019 hat er in der Liga nur 2x über die volle Distanz gespielt.
Em 2019, ele jogou apenas duas vezes em toda a distância na liga.
Würden Sie sagen, es ist einfach eine kulturelle Distanz gewesen?
Macht euch keinen Kopf, in sicherer Distanz könnt ihr euch in Ruhe verarzten.
Não se preocupe, você pode se mimar em paz e sossego a uma distância segura.
Sie muss das Virus unbedingt auf Distanz halten.
Unter einer gewissen Distanz kommt's da auch zu schweren Verletzungen.
Deswegen muss man sie mit etwas Distanz zum Körper transportieren.
Hat das für Distanz gesorgt unterschwellig zwischen Ihnen und den Kumpels?
Letzte Saison hat er bei Gladbach nur 1x über die volle Distanz gespielt.
Selbst auf diese Distanz steht der Weltraum noch unter dem Einfluss der Sonne.
Mesmo a essa distância, o espaço ainda está sob a influência do sol.
Macht die Distanz euch auch wieder attraktiver füreinander?
Selbst die Übungsmunition kann auf kurze Distanz tödlich wirken.
Das war gerade sehr traurig mitanzusehen.
Foi muito triste ver isso agora.
Das Besondere an dem Flug ist einmal die große Distanz, die wir haben.