Substantivo
Organ im Körper, das Blut pumpt
Órgão que bombeia sangue
Das Herz ist ein muskuläres Organ, das Blut durch den Körper pumpt. Es ist ein wichtiger Teil des Kreislaufsystems und sorgt dafür, dass alle Organe und Gewebe mit Sauerstoff und Nährstoffen versorgt werden.
Vor dem… unter dem Rauchen hatten Sie eher eine hohe Herzfrequenz, über 80.
Dann war ich beim zweiten Arzt mit dem Herz, und da kam alles raus.
Depois fui ao segundo médico com meu coração, e foi aí que tudo surgiu.
Durch das Hecheln höre ich das Herz nicht.
Ich hab die ganze Nacht mein Herz schlagen hören.
Ich merke schon, dass mein Herz klopft.
Das Herz bewegt 10.000 Liter Blut pro Tag?
Sie haben aktuell zwei Probleme: einmal mit dem Herzen und einmal mit dem Kopf.
Atualmente, você tem dois problemas: um com o coração e outro com a cabeça.
Er hat einem das Herz rausgerissen.
Das Herz ist verwirrt, soll es nun langsamer oder schneller schlagen.
Wenn man irgendwie die Augen und Ohren offen hat und das Herz offen hat.
Das Herz, es schlägt regelmäßig und in einem guten Takt.
O coração bate regularmente e em bom ritmo.
Ich hab ein bisschen Herzklopfen, muss ich sagen.
Ich versuche, das noch wegzuatmen, aber das Herz klopft natürlich trotzdem.
Estou tentando tirar o fôlego, mas é claro que meu coração ainda está batendo forte.
Substantivo
Gefühle und Emotionen
Sentimentos e emoções
Das Herz wird oft als Symbol für Gefühle und Emotionen wie Liebe, Freude, Trauer und Schmerz verwendet. Es steht für das Innere eines Menschen und seine tiefsten Empfindungen.
Allen Fans von Buchverfilmungen kann ich auf jeden Fall "Mogli" ans Herz legen.
Definitivamente, posso recomendar “Mowgli” a todos os fãs de filmes literários.
Du bist würde ich sagen, der Sieger der Herzen.
Und ich hab sie auch wirklich ins Herz geschlossen.
Und irgendwann hat dann das Herz über den Kopf entschieden.
Ich drück euch auf jeden Fall von Herzen die Daumen, dass das so klappt.
Definitivamente, mantenho meus dedos cruzados para você, do fundo do meu coração, para que funcione dessa maneira.
Wie haben Sie denn dann versucht, ihr Herz zu gewinnen?
Dass das Herz gebrochen ist.
Ich spüre aber auch, dass sein Herz wahnsinnig schnell pocht.
Beim Anblick der 2 Bretterteile blutet Carsten trotzdem das Herz.
O coração de Carsten ainda sangra ao olhar para as duas peças de tabuleiro.
Der König von England, Richard Löwenherz.
Und es soll nicht nur ins Kopfkino, sondern auch ins Herz.
E não deve ir apenas ao cinema principal, mas também ao coração.
Es ist ein Spiel, das mir sehr am Herzen liegt.
Aber ich würde dir wirklich empfehlen, um dein eigenes Herz...
Mas eu realmente recomendaria você ao seu coração...
Aber wenn man Leidenschaft hat, das hat was mit Herz zu tun.
Mas quando você tem paixão, isso tem algo a ver com seu coração.
Liebe ist, wenn das Herz schneller schlägt.
Ein Herz als Zeichen, dass ich sie ganz lieb hab.
Substantivo
Mitte oder Zentrum von etwas
Centro ou meio de algo
Das Herz kann auch die Mitte oder das Zentrum von etwas bezeichnen, sei es ein Ort, eine Gruppe von Menschen oder ein Gegenstand. Es steht für den Kern oder den wichtigsten Teil.
Und dann gibt es das Herzstück der Einrichtung: den Konsum Raum.
Und wir haben die einmalige Chance, in das Herz des Schiffes zu gehen!
Wir sind im Herzstück des Projektes auf dem Speicherstandort Bad Lauchstädt.
Der Blick auf die Karte zeigt, dass wir im Herzen Europas liegen.
Uma olhada no mapa mostra que estamos no coração da Europa.
Adjetivo
freundlich und warmherzig
Amigável e caloroso
Das Wort "herzlich" beschreibt jemanden, der freundlich, warmherzig und aufrichtig ist.
Wir freuen uns sehr, herzlich willkommen.
Herzlich willkommen an Sie und herzlich willkommen an die ganze Runde.
Da bedanken wir uns auch heute noch ganz herzlich hier.
Ich drück euch auf jeden Fall von Herzen die Daumen, dass das so klappt.
Definitivamente, mantenho meus dedos cruzados para você, do fundo do meu coração, para que funcione dessa maneira.
Auch von uns Herr Bauer - Herzlichen Glückwunsch!
De nós também, Sr. Bauer - Parabéns!
Hallo und herzlich willkommen zu einer neuen Ausgabe von “Nachgefragt”.
Olá e bem-vindo à nova edição da “Nachgefragt”.
Herzlich willkommen, wir freuen uns, mögen die Spiele beginnen.
Bem-vindo, estamos felizes em ver os jogos começarem.
Vielen Dank, dass Sie heute bei uns sind, und herzlich willkommen, Ina Milert!
In Berlin, Düsseldorf und München war der Empfang herzlich.
A recepção foi calorosa em Berlim, Düsseldorf e Munique.