das Heim Substantivo

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "Heim" em alemão

Heim

/haɪ̯m/

Tradução "Heim" do alemão para o português:

casa

Portuguese
A palavra "Heim" refere-se a um lugar onde alguém se sente seguro e em casa. É um lugar de conforto e segurança em um ambiente familiar.
German
Das Wort "Heim" bezeichnet einen Ort, an dem man sich geborgen und zuhause fühlt. Es ist ein Ort der Geborgenheit und Sicherheit im vertrauten Umfeld.

Heim 🏠

Substantivo

Populäre

Ort, an dem man wohnt und sich wohlfühlt

Lugar onde se vive e se sente confortável

Ein Ort, der als Zuhause dient und ein Gefühl von Geborgenheit und Vertrautheit vermittelt. Es kann sich um ein Haus, eine Wohnung oder einen anderen Wohnraum handeln, in dem man sich sicher und geborgen fühlt.

Example use

  • nach Hause
  • zu Hause
  • ins Heim gehen
  • nach Hause gehen
  • zu Hause bleiben
  • sich wie zu Hause fühlen

Synonyms

  • Zuhause
  • Wohnung
  • Haus

Antonyms

  • Fremde
  • Ausland

Examples

    German

    Ich habe deswegen Bilder meiner Heimat ausgedruckt.

    German

    Am 13. Juni 2010, nach 22 Monaten, ist er endlich wieder in seiner Heimat.

    Portuguese

    Em 13 de junho de 2010, após 22 meses, ele finalmente está de volta em casa.

    German

    Nach fünf Minuten daheim hab ich einen Anruf aus Gießen erhalten.

    Portuguese

    Depois de cinco minutos em casa, recebi uma ligação de Gießen.

    German

    Abhängig von den Gezeiten kann es bis zur Heimfahrt Mitternacht werden.

    Portuguese

    Dependendo da maré, pode ser meia-noite quando você voltar para casa.

    German

    Das ist unsere Heimat hier.

    German

    Ich hab meine Heimat jetzt grade hier gefunden.

    German

    Die gehen am Abend heim und haben ihr Leben.

    German

    Wenn einfach sie gegangen wäre und er wieder heimkommen hätte wollen.

    Portuguese

    Se ela tivesse ido embora e ele quisesse voltar para casa novamente.

    German

    Und sie hat mir gerade geschrieben, dass sie auf dem Heimweg ist.

    Portuguese

    E ela acabou de me mandar uma mensagem dizendo que estava indo para casa.

    German

    Allein wenn ich ein Heim suche, verrate ich ihn.

    Portuguese

    Justamente quando estou procurando um lar, eu o traí.

    German

    Ich hab hier ein Stück Heimat gefunden.

    German

    Weil Jenny viel arbeitet, hält Philipp daheim die Familie zusammen.

    Portuguese

    Como Jenny trabalha muito, Philipp mantém a família unida em casa.

    German

    Anni denkt nur an ihre Heimat Deutschland.

    German

    Ich wär schon lieber daheim, aber wenn's halt nicht geht.

    German

    Sie bringen ein Stück Heimat ins ferne Spanien.

    • Ich gehe jetzt heim.
    • Bist du schon heimgekommen?
    • Es ist schön, wieder heim zu sein.

Heim 🏥

Substantivo

Manchmal

Einrichtung für Menschen, die nicht zu Hause wohnen können

Instalação para pessoas que não podem viver em casa

Eine Einrichtung, die Unterkunft und Betreuung für Menschen bietet, die aufgrund von Alter, Krankheit, Behinderung oder anderen Umständen nicht in der Lage sind, in ihrem eigenen Zuhause zu leben. Beispiele sind Altenheime, Pflegeheime, Kinderheime und Flüchtlingsheime.

Example use

  • Altenheim
  • Pflegeheim
  • Kinderheim
  • Flüchtlingsheim

Synonyms

  • Einrichtung
  • Institution
  • Anstalt

Examples

    German

    Dieses Mal will sie ein anderes Heim für Marion finden.

    German

    Im Heim hat er sich auch mit Corona angesteckt.

    German

    Damit im Kükenheim auch sauberes Wasser und Futter bereitstehen.

    Portuguese

    Para que água limpa e comida também estejam disponíveis no abrigo para pintinhos.

    German

    ins Altenheim gegangen und hat gespielt, da hab ich Blut geleckt.

    Portuguese

    Fui para a casa de repouso e brinquei, lambei sangue lá.

    German

    Beim Besuch im Altenheim ist die Kamera nicht dabei.

    Portuguese

    Quando você visita a casa de repouso, a câmera não está lá.

    German

    Altenheim und sowas kommt für mich garantiert nicht in Frage.

    Portuguese

    Casa de repouso e algo parecido estão definitivamente fora de questão para mim.

    German

    Viele der älteren Kinder kommen nach der Ankunft erst mal in Heime.

    Portuguese

    Muitas das crianças mais velhas vêm para casa pela primeira vez após a chegada.

    German

    Der Umzug in ein Altenheim soll ihm erspart bleiben.

    Portuguese

    Ele deveria ser poupado de se mudar para uma casa de idosos.

    German

    Zwei Jahre habe ich im Altenheim gearbeitet.

    Portuguese

    Trabalhei em um asilo para idosos por dois anos.

    German

    Dann hat sie im Altenheim gearbeitet, und das hat ihr großen Spaß gemacht.

    Portuguese

    Ela então trabalhou em uma casa para idosos e gostou muito.

    German

    Was wir hier bei uns im Altenheim eigentlich gar nicht haben.

    Portuguese

    O que na verdade não temos aqui em nossa casa de repouso.

    German

    Und es kam tatsächlich dann auch dazu, dass du ins Heim kamst.

    German

    Sanja ist inzwischen für einen Wohnbereich im Altenheim verantwortlich.

    Portuguese

    Sanja agora é responsável por uma área de estar em uma casa para idosos.

    German

    Wie war das dann für Sie dort im Kinderheim?

    German

    Aber Heim nähert sich ja von einer ganz anderen Seite.

    German

    Und vor ein paar Jahren haben Sie in einem Altenheim gespielt.

    Portuguese

    E há alguns anos, você tocou em um asilo para idosos.

    German

    Nie zuvor hatte es in einem deutschen Pflegeheim mehr Tote gegeben.

    German

    Tim nach unseren Recherchen später noch in einem anderen Heim gearbeitet hat.

    German

    Sie war im Pflegeheim, da waren Sie aber mit den Zuständen nicht zufrieden.

    German

    Und dann haben wir sie aus dem Heim geholt und zu Hause weiter gepflegt.

    German

    Er hat einen Heimplatz gefunden, in dieser Einrichtung mit betreutem Wohnen.

    German

    In einem Flüchtlingsheim gibt es einen Notfall.

    German

    Dann denkst du daran, dass die Bewohner vom Altenheim oft schlecht hören.

    Portuguese

    Então você se lembra de que os residentes da casa de repouso geralmente têm problemas auditivos.

    German

    Wir können zusammen so Altersheim gehen.

    Portuguese

    Podemos ir para uma casa de repouso juntos assim.

    • Meine Oma wohnt im Altenheim.
    • Er arbeitet im Kinderheim.
    • Sie besucht ihren Vater im Pflegeheim.

heimlich 🤫

Adjetivo

Selten

geheim, versteckt

Secreto, escondido

Etwas, das vor anderen verborgen oder geheim gehalten wird. Es kann sich um eine Handlung, eine Information oder ein Objekt handeln, das nicht öffentlich bekannt sein soll.

Example use

  • geheim halten
  • heimlich tun
  • verstecken
  • heimlich treffen
  • heimlich beobachten

Synonyms

  • geheim
  • verborgen
  • verdeckt

Antonyms

  • öffentlich
  • offen
  • bekannt

Examples

    German

    Die Operation Geheim halten ging aber sowas von schief.

    German

    Dann ist es auch ungültig, denn Wahlen in Deutschland müssen geheim sein.

    German

    Die Polizei hält den Fahrplan und die möglichen Routen streng geheim.

    German

    Am Grillplatz entsorgen zwei der Schüler heimlich ein paar Spraydosen.

    Portuguese

    Na área de churrasco, dois dos estudantes descartam secretamente algumas latas de spray.

    German

    Das hat was mit militärischer Geheimhaltung zu tun.

    Portuguese

    Tem algo a ver com sigilo militar.

    German

    Genau, das hat jemand heimlich fotografiert.

    German

    Der Transportweg wurde aus Sicherheitsgründen geheim gehalten.

    German

    Da war ein Freund von mir und hat den heimlich abfotografiert.

    Portuguese

    Um amigo meu estava lá e secretamente tirou uma foto dele.

    German

    Auch Dagi Bee hat ein krasses Geheimnis lange vor ihren Fans versteckt.

    German

    Gabriel verheimlichte seinen Eltern die Beziehung zu Maria.

    German

    Nachts war er heimlich im Whirlpool auf dem Gelände des FC Bayern.

    German

    Tief im Fels versteckt und bis vor ein paar Jahren streng geheim,..

    German

    Hab schon überlegt, ob ich einfach selber Kohle heimlich dazuschummle.

    Portuguese

    Já pensei se eu mesmo vou torcer secretamente por dinheiro.

    German

    Welchen YouTuber findest du heimlich cute?

    German

    Bisher mussten Andrej und Jenny ihre Beziehung geheim halten.

    Portuguese

    Até agora, Andrej e Jenny tiveram que manter seu relacionamento em segredo.

    German

    Willst du ein kleines Geheimnis hören? Du wurdest adoptiert!

    German

    Damit die niemand lesen kann, das war ja was streng Geheimes.

    German

    Zurück in Brasilien sollen die Ameisen meine geheime Botschaft tragen.

    German

    Und das ist geheim - auch wir dürfen nicht hin.

    German

    Das muss der Verein aber geheim halten.

    German

    Wo doch in Rom nichts lange geheim bleibt.

    German

    Kannst Du das Geheimnis für dich behalten?

    German

    Schwangerschaftswoche und hat bis dahin ihre Schwangerschaft geheim gehalten.

    German

    Wir starten mit dem Geheimnis von Sarah.

    German

    Aber es sind Geheimdienste, die diese Hinweise liefern.

    German

    Wir treffen uns erneut mit der Familie an einem geheimen Ort.

    • Sie haben heimlich geheiratet.
    • Er hat heimlich ein Geschenk gekauft.
    • Die Kinder haben heimlich Süßigkeiten gegessen.

Heimat 🌍

Substantivo

Selten

Land oder Ort, aus dem man kommt.

País ou local de origem

Die Heimat ist das Land oder der Ort, aus dem man kommt und mit dem man sich verbunden fühlt. Es ist ein Ort, an dem man sich zu Hause und zugehörig fühlt.

Example use

  • in der Heimat
  • aus der Heimat
  • Heimweh
  • in die Heimat zurückkehren
  • Heimweh haben
  • Heimatgefühl

Synonyms

  • Vaterland
  • Herkunft
  • Geburtsort

Antonyms

  • Fremde

Examples

    German

    Ich habe deswegen Bilder meiner Heimat ausgedruckt.

    German

    Köln ist also nur einen Katzensprung von ihrem Heimatort entfernt.

    Portuguese

    Colônia está, portanto, a poucos passos de distância de sua cidade natal.

    German

    Besuch in der hoffentlich neuen Heimat in der südlichen Pfalz.

    German

    Die ganze Clique verbindet das Heimweh nach Mütterchen Russland.

    German

    Das ist unsere Heimat hier.

    German

    Ausflug in Katharinas Heimatstadt Bamberg.

    Portuguese

    Viagem à cidade natal de Katharina, Bamberg.

    German

    Ich hab meine Heimat jetzt grade hier gefunden.

    German

    Weil es für mich außer Frage stand, dass Deutschland meine Heimat ist.

    German

    Die ersten drei Wochen. - Weil du Heimweh hattest?

    German

    Die Feier ist in zwei Monaten in Fès, Yusras Heimatstadt.

    German

    Sie hoffen auf Chancen, die sie in der alten Heimat niemals bekommen hätten.

    German

    Alexandra ist noch mal Mutter geworden, zurück in die Heimat gezogen.

    German

    Die Anlage liegt nur 40 Kilometer von seinem Heimatort entfernt.

    Portuguese

    O complexo fica a apenas 40 quilômetros de sua cidade natal.

    German

    Um meine Heimat ging es dabei nicht.

    German

    Dass man einfach seine Heimat hat, seine Wurzeln.

    Portuguese

    Que você simplesmente tem sua casa, suas raízes.

    German

    So viel Liebe für Lebensmittel und die eigene Heimat habe ich selten erlebt.

    German

    Ich hab hier ein Stück Heimat gefunden.

    German

    Und wenn ja, wie würdest du auch Heimweh definieren?

    German

    Anni denkt nur an ihre Heimat Deutschland.

    German

    Ihre Heimatstadt sei die Hauptstadt des Zs.

    German

    Sie bringen ein Stück Heimat ins ferne Spanien.

    • Er ist in seine Heimat zurückgekehrt.
    • Sie hat Heimweh nach ihrer Heimat.
    • Deutschland ist meine Heimat.

heimisch 😊

Adjetivo

Selten

Sich irgendwo wohl und zu Hause fühlen.

Sentir-se confortável e em casa em algum lugar

Heimisch bedeutet, dass man sich an einem Ort wohl und zu Hause fühlt, auch wenn es nicht die eigene Heimat ist.

Example use

  • sich heimisch fühlen

Synonyms

  • wohlfühlen
  • zugehörig

Antonyms

  • fremd
  • unwohl

Examples

    German

    das Gefühl hier drinnen war einfach ... heimisch.

    • Sie fühlt sich in ihrer neuen Wohnung heimisch.
    • Er ist in dem Verein heimisch geworden.
    • Die Pflanzen sind in diesem Klima heimisch.

unheimlich 😨

Adjetivo

Selten

beängstigend, gruselig

Assustador, arrepiante

Etwas, das ein Gefühl von Unbehagen, Angst oder Furcht hervorruft. Es kann sich um eine Person, einen Ort, eine Situation oder eine Atmosphäre handeln, die als bedrohlich oder unheimlich empfunden wird.

Example use

  • Angst
  • Furcht
  • Grusel
  • unheimliches Gefühl
  • unheimlicher Ort
  • unheimliche Geschichte

Synonyms

  • gruselig
  • beängstigend
  • gespenstisch

Antonyms

  • angenehm
  • beruhigend

Examples

    German

    Es ist unheimlich schwierig im Moment, als Journalistin zu arbeiten.

    German

    Es ist aufregend, ein wenig un- heimlich. Das gehört zum Abenteuer.

    German

    Die Härte ihrer Aussagen verdeutlicht aber: Der Nachbar ist ihnen unheimlich.

    German

    Es gibt unheimlich viel zu entdecken.

    German

    Auf Deutsch heißt das Unheimliche Tal "Akzeptanzlücke".

    German

    Über allem schwebt ein dunkles Geheimnis.

    German

    Und das macht das Ganze unheimlich komplex.

    German

    Das Projekt ist dabei unheimlich ambitioniert.

    German

    Ich bin mir sicher, Dominic wird sich unheimlich drüber freuen.

    German

    War ein bisschen unheimlich schon, hat schon komisch reagiert.

    German

    Das Kläffen im Auto macht mich wahnsinnig, weil das unheimlich laut ist.

    Portuguese

    O latido no carro me deixa louco porque é incrivelmente alto.

    • Das Haus sieht unheimlich aus.
    • Er hat eine unheimliche Geschichte erzählt.
    • Im Wald war es unheimlich still.

einheimisch 😨

Adjetivo

Selten

In einem bestimmten Gebiet heimisch.

Nativo de uma determinada área

Einheimisch bezieht sich auf Pflanzen, Tiere oder Menschen, die in einem bestimmten Gebiet heimisch sind, also dort natürlich vorkommen oder seit langer Zeit leben.

Example use

  • einheimische Pflanzen
  • einheimische Tiere
  • einheimische Bevölkerung

Synonyms

  • heimisch
  • örtlich

Antonyms

  • fremd
  • ausländisch

Examples

    German

    Er kennt fast alle heimischen Arten.

    German

    Nee, wir haben bei uns im Tierpark nur heimische Tiere.

    German

    Hier im Flutgebiet sind Helfer und Einheimische zusammengewachsen.

    German

    Am meisten leidet die einheimische Bevölkerung unter diesem Abnutzungskrieg.

    Portuguese

    A população local é a que mais sofre com essa guerra de desgaste.

    German

    Viele Einheimische schlafen zu dieser Zeit die Fasnacht aus.

    German

    Ganze einheimische Bevölkerungen wurden einfach ausgerottet.

    Portuguese

    Populações locais inteiras foram simplesmente erradicadas.

    German

    Bislang ist das Café v.a. morgendlicher Treffpunkt für die Einheimischen.

    German

    Er stirbt in einem Gefecht mit Einheimischen auf den Philippinen.

    German

    Doch welchen Preis zahlen die Einheimischen?