das Heim Nom

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "Heim" en allemand

Heim

/haɪ̯m/

Traduction "Heim" de l'allemand au français:

maison

French
Le mot "Heim" désigne un endroit où l'on se sent en sécurité et chez soi. C'est un lieu de sécurité et de confort dans un environnement familier.
German
Das Wort "Heim" bezeichnet einen Ort, an dem man sich geborgen und zuhause fühlt. Es ist ein Ort der Geborgenheit und Sicherheit im vertrauten Umfeld.

Heim 🏠

Nom

Populäre

Ort, an dem man wohnt und sich wohlfühlt

Lieu où l'on vit et se sent bien

Ein Ort, der als Zuhause dient und ein Gefühl von Geborgenheit und Vertrautheit vermittelt. Es kann sich um ein Haus, eine Wohnung oder einen anderen Wohnraum handeln, in dem man sich sicher und geborgen fühlt.

Example use

  • nach Hause
  • zu Hause
  • ins Heim gehen
  • nach Hause gehen
  • zu Hause bleiben
  • sich wie zu Hause fühlen

Synonyms

  • Zuhause
  • Wohnung
  • Haus

Antonyms

  • Fremde
  • Ausland

Examples

    German

    Ich habe deswegen Bilder meiner Heimat ausgedruckt.

    German

    Am 13. Juni 2010, nach 22 Monaten, ist er endlich wieder in seiner Heimat.

    French

    Le 13 juin 2010, après 22 mois, il est enfin rentré chez lui.

    German

    Nach fünf Minuten daheim hab ich einen Anruf aus Gießen erhalten.

    French

    Après cinq minutes passées chez moi, j'ai reçu un appel de Gießen.

    German

    Abhängig von den Gezeiten kann es bis zur Heimfahrt Mitternacht werden.

    French

    Selon la marée, il peut être minuit au moment où vous rentrez chez vous.

    German

    Das ist unsere Heimat hier.

    German

    Ich hab meine Heimat jetzt grade hier gefunden.

    German

    Die gehen am Abend heim und haben ihr Leben.

    German

    Wenn einfach sie gegangen wäre und er wieder heimkommen hätte wollen.

    French

    Si seulement elle était partie et qu'il avait voulu revenir à la maison.

    German

    Und sie hat mir gerade geschrieben, dass sie auf dem Heimweg ist.

    French

    Et elle vient de m'envoyer un texto disant qu'elle rentrait chez elle.

    German

    Allein wenn ich ein Heim suche, verrate ich ihn.

    French

    Juste au moment où je cherche un logement, je le trahis.

    German

    Ich hab hier ein Stück Heimat gefunden.

    German

    Weil Jenny viel arbeitet, hält Philipp daheim die Familie zusammen.

    French

    Comme Jenny travaille beaucoup, Philipp assure l'unité familiale à la maison.

    German

    Anni denkt nur an ihre Heimat Deutschland.

    German

    Ich wär schon lieber daheim, aber wenn's halt nicht geht.

    German

    Sie bringen ein Stück Heimat ins ferne Spanien.

    • Ich gehe jetzt heim.
    • Bist du schon heimgekommen?
    • Es ist schön, wieder heim zu sein.

Heim 🏥

Nom

Manchmal

Einrichtung für Menschen, die nicht zu Hause wohnen können

Établissement pour les personnes qui ne peuvent pas vivre à domicile

Eine Einrichtung, die Unterkunft und Betreuung für Menschen bietet, die aufgrund von Alter, Krankheit, Behinderung oder anderen Umständen nicht in der Lage sind, in ihrem eigenen Zuhause zu leben. Beispiele sind Altenheime, Pflegeheime, Kinderheime und Flüchtlingsheime.

Example use

  • Altenheim
  • Pflegeheim
  • Kinderheim
  • Flüchtlingsheim

Synonyms

  • Einrichtung
  • Institution
  • Anstalt

Examples

    German

    Dieses Mal will sie ein anderes Heim für Marion finden.

    German

    Im Heim hat er sich auch mit Corona angesteckt.

    German

    Damit im Kükenheim auch sauberes Wasser und Futter bereitstehen.

    French

    Pour que de l'eau potable et de la nourriture soient également disponibles dans le refuge pour poussins.

    German

    ins Altenheim gegangen und hat gespielt, da hab ich Blut geleckt.

    French

    Je suis allée à la maison de retraite, j'ai joué, j'y ai léché le sang.

    German

    Beim Besuch im Altenheim ist die Kamera nicht dabei.

    French

    Lorsque vous visitez la maison de retraite, la caméra n'est pas là.

    German

    Altenheim und sowas kommt für mich garantiert nicht in Frage.

    French

    Les maisons de retraite et quelque chose comme ça sont définitivement hors de question pour moi.

    German

    Viele der älteren Kinder kommen nach der Ankunft erst mal in Heime.

    French

    La plupart des enfants plus âgés rentrent chez eux pour la première fois après leur arrivée.

    German

    Der Umzug in ein Altenheim soll ihm erspart bleiben.

    French

    Il devrait être épargné de déménager dans un foyer pour personnes âgées.

    German

    Zwei Jahre habe ich im Altenheim gearbeitet.

    French

    J'ai travaillé dans une maison de retraite pendant deux ans.

    German

    Dann hat sie im Altenheim gearbeitet, und das hat ihr großen Spaß gemacht.

    French

    Elle a ensuite travaillé dans une maison de retraite et cela lui a beaucoup plu.

    German

    Was wir hier bei uns im Altenheim eigentlich gar nicht haben.

    French

    Ce que nous n'avons pas réellement ici dans notre maison de retraite.

    German

    Und es kam tatsächlich dann auch dazu, dass du ins Heim kamst.

    German

    Sanja ist inzwischen für einen Wohnbereich im Altenheim verantwortlich.

    French

    Sanja est aujourd'hui responsable de l'espace de vie d'une maison de retraite.

    German

    Wie war das dann für Sie dort im Kinderheim?

    German

    Aber Heim nähert sich ja von einer ganz anderen Seite.

    German

    Und vor ein paar Jahren haben Sie in einem Altenheim gespielt.

    French

    Et il y a quelques années, tu as joué dans une maison de retraite.

    German

    Nie zuvor hatte es in einem deutschen Pflegeheim mehr Tote gegeben.

    German

    Tim nach unseren Recherchen später noch in einem anderen Heim gearbeitet hat.

    German

    Sie war im Pflegeheim, da waren Sie aber mit den Zuständen nicht zufrieden.

    German

    Und dann haben wir sie aus dem Heim geholt und zu Hause weiter gepflegt.

    German

    Er hat einen Heimplatz gefunden, in dieser Einrichtung mit betreutem Wohnen.

    German

    In einem Flüchtlingsheim gibt es einen Notfall.

    German

    Dann denkst du daran, dass die Bewohner vom Altenheim oft schlecht hören.

    French

    Ensuite, vous vous souvenez que les résidents de la maison de retraite ont souvent une mauvaise audition.

    German

    Wir können zusammen so Altersheim gehen.

    French

    Nous pouvons aller dans une maison de retraite ensemble comme ça.

    • Meine Oma wohnt im Altenheim.
    • Er arbeitet im Kinderheim.
    • Sie besucht ihren Vater im Pflegeheim.

heimlich 🤫

Adjectif

Selten

geheim, versteckt

Secret, caché

Etwas, das vor anderen verborgen oder geheim gehalten wird. Es kann sich um eine Handlung, eine Information oder ein Objekt handeln, das nicht öffentlich bekannt sein soll.

Example use

  • geheim halten
  • heimlich tun
  • verstecken
  • heimlich treffen
  • heimlich beobachten

Synonyms

  • geheim
  • verborgen
  • verdeckt

Antonyms

  • öffentlich
  • offen
  • bekannt

Examples

    German

    Die Operation Geheim halten ging aber sowas von schief.

    German

    Dann ist es auch ungültig, denn Wahlen in Deutschland müssen geheim sein.

    German

    Die Polizei hält den Fahrplan und die möglichen Routen streng geheim.

    German

    Am Grillplatz entsorgen zwei der Schüler heimlich ein paar Spraydosen.

    French

    À l'espace barbecue, deux des étudiants jettent secrètement quelques bombes aérosols.

    German

    Das hat was mit militärischer Geheimhaltung zu tun.

    French

    Cela a quelque chose à voir avec le secret militaire.

    German

    Genau, das hat jemand heimlich fotografiert.

    German

    Der Transportweg wurde aus Sicherheitsgründen geheim gehalten.

    German

    Da war ein Freund von mir und hat den heimlich abfotografiert.

    French

    Un de mes amis était présent et a secrètement pris une photo de lui.

    German

    Auch Dagi Bee hat ein krasses Geheimnis lange vor ihren Fans versteckt.

    German

    Gabriel verheimlichte seinen Eltern die Beziehung zu Maria.

    German

    Nachts war er heimlich im Whirlpool auf dem Gelände des FC Bayern.

    German

    Tief im Fels versteckt und bis vor ein paar Jahren streng geheim,..

    German

    Hab schon überlegt, ob ich einfach selber Kohle heimlich dazuschummle.

    French

    Je me suis déjà demandé si j'allais simplement encourager secrètement à gagner de l'argent moi-même.

    German

    Welchen YouTuber findest du heimlich cute?

    German

    Bisher mussten Andrej und Jenny ihre Beziehung geheim halten.

    French

    Jusqu'à présent, Andrej et Jenny devaient garder leur relation secrète.

    German

    Willst du ein kleines Geheimnis hören? Du wurdest adoptiert!

    German

    Damit die niemand lesen kann, das war ja was streng Geheimes.

    German

    Zurück in Brasilien sollen die Ameisen meine geheime Botschaft tragen.

    German

    Und das ist geheim - auch wir dürfen nicht hin.

    German

    Das muss der Verein aber geheim halten.

    German

    Wo doch in Rom nichts lange geheim bleibt.

    German

    Kannst Du das Geheimnis für dich behalten?

    German

    Schwangerschaftswoche und hat bis dahin ihre Schwangerschaft geheim gehalten.

    German

    Wir starten mit dem Geheimnis von Sarah.

    German

    Aber es sind Geheimdienste, die diese Hinweise liefern.

    German

    Wir treffen uns erneut mit der Familie an einem geheimen Ort.

    • Sie haben heimlich geheiratet.
    • Er hat heimlich ein Geschenk gekauft.
    • Die Kinder haben heimlich Süßigkeiten gegessen.

Heimat 🌍

Nom

Selten

Land oder Ort, aus dem man kommt.

Pays ou lieu d'origine

Die Heimat ist das Land oder der Ort, aus dem man kommt und mit dem man sich verbunden fühlt. Es ist ein Ort, an dem man sich zu Hause und zugehörig fühlt.

Example use

  • in der Heimat
  • aus der Heimat
  • Heimweh
  • in die Heimat zurückkehren
  • Heimweh haben
  • Heimatgefühl

Synonyms

  • Vaterland
  • Herkunft
  • Geburtsort

Antonyms

  • Fremde

Examples

    German

    Ich habe deswegen Bilder meiner Heimat ausgedruckt.

    German

    Köln ist also nur einen Katzensprung von ihrem Heimatort entfernt.

    French

    Cologne n'est donc qu'à deux pas de leur ville natale.

    German

    Besuch in der hoffentlich neuen Heimat in der südlichen Pfalz.

    German

    Die ganze Clique verbindet das Heimweh nach Mütterchen Russland.

    German

    Das ist unsere Heimat hier.

    German

    Ausflug in Katharinas Heimatstadt Bamberg.

    French

    Voyage à Bamberg, la ville natale de Katharina.

    German

    Ich hab meine Heimat jetzt grade hier gefunden.

    German

    Weil es für mich außer Frage stand, dass Deutschland meine Heimat ist.

    German

    Die ersten drei Wochen. - Weil du Heimweh hattest?

    German

    Die Feier ist in zwei Monaten in Fès, Yusras Heimatstadt.

    German

    Sie hoffen auf Chancen, die sie in der alten Heimat niemals bekommen hätten.

    German

    Alexandra ist noch mal Mutter geworden, zurück in die Heimat gezogen.

    German

    Die Anlage liegt nur 40 Kilometer von seinem Heimatort entfernt.

    French

    Le complexe se trouve à seulement 40 kilomètres de sa ville natale.

    German

    Um meine Heimat ging es dabei nicht.

    German

    Dass man einfach seine Heimat hat, seine Wurzeln.

    French

    Que vous avez simplement votre maison, vos racines.

    German

    So viel Liebe für Lebensmittel und die eigene Heimat habe ich selten erlebt.

    German

    Ich hab hier ein Stück Heimat gefunden.

    German

    Und wenn ja, wie würdest du auch Heimweh definieren?

    German

    Anni denkt nur an ihre Heimat Deutschland.

    German

    Ihre Heimatstadt sei die Hauptstadt des Zs.

    German

    Sie bringen ein Stück Heimat ins ferne Spanien.

    • Er ist in seine Heimat zurückgekehrt.
    • Sie hat Heimweh nach ihrer Heimat.
    • Deutschland ist meine Heimat.

heimisch 😊

Adjectif

Selten

Sich irgendwo wohl und zu Hause fühlen.

Se sentir à l'aise et chez soi quelque part

Heimisch bedeutet, dass man sich an einem Ort wohl und zu Hause fühlt, auch wenn es nicht die eigene Heimat ist.

Example use

  • sich heimisch fühlen

Synonyms

  • wohlfühlen
  • zugehörig

Antonyms

  • fremd
  • unwohl

Examples

    German

    das Gefühl hier drinnen war einfach ... heimisch.

    • Sie fühlt sich in ihrer neuen Wohnung heimisch.
    • Er ist in dem Verein heimisch geworden.
    • Die Pflanzen sind in diesem Klima heimisch.

unheimlich 😨

Adjectif

Selten

beängstigend, gruselig

Effrayant, sinistre

Etwas, das ein Gefühl von Unbehagen, Angst oder Furcht hervorruft. Es kann sich um eine Person, einen Ort, eine Situation oder eine Atmosphäre handeln, die als bedrohlich oder unheimlich empfunden wird.

Example use

  • Angst
  • Furcht
  • Grusel
  • unheimliches Gefühl
  • unheimlicher Ort
  • unheimliche Geschichte

Synonyms

  • gruselig
  • beängstigend
  • gespenstisch

Antonyms

  • angenehm
  • beruhigend

Examples

    German

    Es ist unheimlich schwierig im Moment, als Journalistin zu arbeiten.

    German

    Es ist aufregend, ein wenig un- heimlich. Das gehört zum Abenteuer.

    German

    Die Härte ihrer Aussagen verdeutlicht aber: Der Nachbar ist ihnen unheimlich.

    German

    Es gibt unheimlich viel zu entdecken.

    German

    Auf Deutsch heißt das Unheimliche Tal "Akzeptanzlücke".

    German

    Über allem schwebt ein dunkles Geheimnis.

    German

    Und das macht das Ganze unheimlich komplex.

    German

    Das Projekt ist dabei unheimlich ambitioniert.

    German

    Ich bin mir sicher, Dominic wird sich unheimlich drüber freuen.

    German

    War ein bisschen unheimlich schon, hat schon komisch reagiert.

    German

    Das Kläffen im Auto macht mich wahnsinnig, weil das unheimlich laut ist.

    French

    Les aboiements dans la voiture me rendent dingue parce que c'est incroyablement fort.

    • Das Haus sieht unheimlich aus.
    • Er hat eine unheimliche Geschichte erzählt.
    • Im Wald war es unheimlich still.

einheimisch 😨

Adjectif

Selten

In einem bestimmten Gebiet heimisch.

Originaire d'une zone particulière

Einheimisch bezieht sich auf Pflanzen, Tiere oder Menschen, die in einem bestimmten Gebiet heimisch sind, also dort natürlich vorkommen oder seit langer Zeit leben.

Example use

  • einheimische Pflanzen
  • einheimische Tiere
  • einheimische Bevölkerung

Synonyms

  • heimisch
  • örtlich

Antonyms

  • fremd
  • ausländisch

Examples

    German

    Er kennt fast alle heimischen Arten.

    German

    Nee, wir haben bei uns im Tierpark nur heimische Tiere.

    German

    Hier im Flutgebiet sind Helfer und Einheimische zusammengewachsen.

    German

    Am meisten leidet die einheimische Bevölkerung unter diesem Abnutzungskrieg.

    French

    C'est la population locale qui souffre le plus de cette guerre d'usure.

    German

    Viele Einheimische schlafen zu dieser Zeit die Fasnacht aus.

    German

    Ganze einheimische Bevölkerungen wurden einfach ausgerottet.

    French

    Des populations locales entières ont tout simplement été éradiquées.

    German

    Bislang ist das Café v.a. morgendlicher Treffpunkt für die Einheimischen.

    German

    Er stirbt in einem Gefecht mit Einheimischen auf den Philippinen.

    German

    Doch welchen Preis zahlen die Einheimischen?