Nom
Ort, an dem man wohnt und sich wohlfühlt
Lieu où l'on vit et se sent bien
Ein Ort, der als Zuhause dient und ein Gefühl von Geborgenheit und Vertrautheit vermittelt. Es kann sich um ein Haus, eine Wohnung oder einen anderen Wohnraum handeln, in dem man sich sicher und geborgen fühlt.
Ich habe deswegen Bilder meiner Heimat ausgedruckt.
Am 13. Juni 2010, nach 22 Monaten, ist er endlich wieder in seiner Heimat.
Le 13 juin 2010, après 22 mois, il est enfin rentré chez lui.
Nach fünf Minuten daheim hab ich einen Anruf aus Gießen erhalten.
Après cinq minutes passées chez moi, j'ai reçu un appel de Gießen.
Abhängig von den Gezeiten kann es bis zur Heimfahrt Mitternacht werden.
Selon la marée, il peut être minuit au moment où vous rentrez chez vous.
Das ist unsere Heimat hier.
Ich hab meine Heimat jetzt grade hier gefunden.
Die gehen am Abend heim und haben ihr Leben.
Wenn einfach sie gegangen wäre und er wieder heimkommen hätte wollen.
Si seulement elle était partie et qu'il avait voulu revenir à la maison.
Und sie hat mir gerade geschrieben, dass sie auf dem Heimweg ist.
Et elle vient de m'envoyer un texto disant qu'elle rentrait chez elle.
Allein wenn ich ein Heim suche, verrate ich ihn.
Juste au moment où je cherche un logement, je le trahis.
Ich hab hier ein Stück Heimat gefunden.
Weil Jenny viel arbeitet, hält Philipp daheim die Familie zusammen.
Comme Jenny travaille beaucoup, Philipp assure l'unité familiale à la maison.
Anni denkt nur an ihre Heimat Deutschland.
Ich wär schon lieber daheim, aber wenn's halt nicht geht.
Sie bringen ein Stück Heimat ins ferne Spanien.
Nom
Einrichtung für Menschen, die nicht zu Hause wohnen können
Établissement pour les personnes qui ne peuvent pas vivre à domicile
Eine Einrichtung, die Unterkunft und Betreuung für Menschen bietet, die aufgrund von Alter, Krankheit, Behinderung oder anderen Umständen nicht in der Lage sind, in ihrem eigenen Zuhause zu leben. Beispiele sind Altenheime, Pflegeheime, Kinderheime und Flüchtlingsheime.
Dieses Mal will sie ein anderes Heim für Marion finden.
Im Heim hat er sich auch mit Corona angesteckt.
Damit im Kükenheim auch sauberes Wasser und Futter bereitstehen.
Pour que de l'eau potable et de la nourriture soient également disponibles dans le refuge pour poussins.
ins Altenheim gegangen und hat gespielt, da hab ich Blut geleckt.
Je suis allée à la maison de retraite, j'ai joué, j'y ai léché le sang.
Beim Besuch im Altenheim ist die Kamera nicht dabei.
Lorsque vous visitez la maison de retraite, la caméra n'est pas là.
Altenheim und sowas kommt für mich garantiert nicht in Frage.
Les maisons de retraite et quelque chose comme ça sont définitivement hors de question pour moi.
Viele der älteren Kinder kommen nach der Ankunft erst mal in Heime.
La plupart des enfants plus âgés rentrent chez eux pour la première fois après leur arrivée.
Der Umzug in ein Altenheim soll ihm erspart bleiben.
Il devrait être épargné de déménager dans un foyer pour personnes âgées.
Zwei Jahre habe ich im Altenheim gearbeitet.
J'ai travaillé dans une maison de retraite pendant deux ans.
Dann hat sie im Altenheim gearbeitet, und das hat ihr großen Spaß gemacht.
Elle a ensuite travaillé dans une maison de retraite et cela lui a beaucoup plu.
Was wir hier bei uns im Altenheim eigentlich gar nicht haben.
Ce que nous n'avons pas réellement ici dans notre maison de retraite.
Und es kam tatsächlich dann auch dazu, dass du ins Heim kamst.
Sanja ist inzwischen für einen Wohnbereich im Altenheim verantwortlich.
Sanja est aujourd'hui responsable de l'espace de vie d'une maison de retraite.
Wie war das dann für Sie dort im Kinderheim?
Aber Heim nähert sich ja von einer ganz anderen Seite.
Und vor ein paar Jahren haben Sie in einem Altenheim gespielt.
Et il y a quelques années, tu as joué dans une maison de retraite.
Nie zuvor hatte es in einem deutschen Pflegeheim mehr Tote gegeben.
Tim nach unseren Recherchen später noch in einem anderen Heim gearbeitet hat.
Sie war im Pflegeheim, da waren Sie aber mit den Zuständen nicht zufrieden.
Und dann haben wir sie aus dem Heim geholt und zu Hause weiter gepflegt.
Er hat einen Heimplatz gefunden, in dieser Einrichtung mit betreutem Wohnen.
In einem Flüchtlingsheim gibt es einen Notfall.
Dann denkst du daran, dass die Bewohner vom Altenheim oft schlecht hören.
Ensuite, vous vous souvenez que les résidents de la maison de retraite ont souvent une mauvaise audition.
Wir können zusammen so Altersheim gehen.
Nous pouvons aller dans une maison de retraite ensemble comme ça.
Adjectif
geheim, versteckt
Secret, caché
Etwas, das vor anderen verborgen oder geheim gehalten wird. Es kann sich um eine Handlung, eine Information oder ein Objekt handeln, das nicht öffentlich bekannt sein soll.
Die Operation Geheim halten ging aber sowas von schief.
Dann ist es auch ungültig, denn Wahlen in Deutschland müssen geheim sein.
Die Polizei hält den Fahrplan und die möglichen Routen streng geheim.
Am Grillplatz entsorgen zwei der Schüler heimlich ein paar Spraydosen.
À l'espace barbecue, deux des étudiants jettent secrètement quelques bombes aérosols.
Das hat was mit militärischer Geheimhaltung zu tun.
Cela a quelque chose à voir avec le secret militaire.
Genau, das hat jemand heimlich fotografiert.
Der Transportweg wurde aus Sicherheitsgründen geheim gehalten.
Da war ein Freund von mir und hat den heimlich abfotografiert.
Un de mes amis était présent et a secrètement pris une photo de lui.
Auch Dagi Bee hat ein krasses Geheimnis lange vor ihren Fans versteckt.
Gabriel verheimlichte seinen Eltern die Beziehung zu Maria.
Nachts war er heimlich im Whirlpool auf dem Gelände des FC Bayern.
Tief im Fels versteckt und bis vor ein paar Jahren streng geheim,..
Hab schon überlegt, ob ich einfach selber Kohle heimlich dazuschummle.
Je me suis déjà demandé si j'allais simplement encourager secrètement à gagner de l'argent moi-même.
Welchen YouTuber findest du heimlich cute?
Bisher mussten Andrej und Jenny ihre Beziehung geheim halten.
Jusqu'à présent, Andrej et Jenny devaient garder leur relation secrète.
Willst du ein kleines Geheimnis hören? Du wurdest adoptiert!
Damit die niemand lesen kann, das war ja was streng Geheimes.
Zurück in Brasilien sollen die Ameisen meine geheime Botschaft tragen.
Und das ist geheim - auch wir dürfen nicht hin.
Das muss der Verein aber geheim halten.
Wo doch in Rom nichts lange geheim bleibt.
Kannst Du das Geheimnis für dich behalten?
Schwangerschaftswoche und hat bis dahin ihre Schwangerschaft geheim gehalten.
Wir starten mit dem Geheimnis von Sarah.
Aber es sind Geheimdienste, die diese Hinweise liefern.
Wir treffen uns erneut mit der Familie an einem geheimen Ort.
Nom
Land oder Ort, aus dem man kommt.
Pays ou lieu d'origine
Die Heimat ist das Land oder der Ort, aus dem man kommt und mit dem man sich verbunden fühlt. Es ist ein Ort, an dem man sich zu Hause und zugehörig fühlt.
Ich habe deswegen Bilder meiner Heimat ausgedruckt.
Köln ist also nur einen Katzensprung von ihrem Heimatort entfernt.
Cologne n'est donc qu'à deux pas de leur ville natale.
Besuch in der hoffentlich neuen Heimat in der südlichen Pfalz.
Die ganze Clique verbindet das Heimweh nach Mütterchen Russland.
Das ist unsere Heimat hier.
Ausflug in Katharinas Heimatstadt Bamberg.
Voyage à Bamberg, la ville natale de Katharina.
Ich hab meine Heimat jetzt grade hier gefunden.
Weil es für mich außer Frage stand, dass Deutschland meine Heimat ist.
Die ersten drei Wochen. - Weil du Heimweh hattest?
Die Feier ist in zwei Monaten in Fès, Yusras Heimatstadt.
Sie hoffen auf Chancen, die sie in der alten Heimat niemals bekommen hätten.
Alexandra ist noch mal Mutter geworden, zurück in die Heimat gezogen.
Die Anlage liegt nur 40 Kilometer von seinem Heimatort entfernt.
Le complexe se trouve à seulement 40 kilomètres de sa ville natale.
Um meine Heimat ging es dabei nicht.
Dass man einfach seine Heimat hat, seine Wurzeln.
Que vous avez simplement votre maison, vos racines.
So viel Liebe für Lebensmittel und die eigene Heimat habe ich selten erlebt.
Ich hab hier ein Stück Heimat gefunden.
Und wenn ja, wie würdest du auch Heimweh definieren?
Anni denkt nur an ihre Heimat Deutschland.
Ihre Heimatstadt sei die Hauptstadt des Zs.
Sie bringen ein Stück Heimat ins ferne Spanien.
Adjectif
Sich irgendwo wohl und zu Hause fühlen.
Se sentir à l'aise et chez soi quelque part
Heimisch bedeutet, dass man sich an einem Ort wohl und zu Hause fühlt, auch wenn es nicht die eigene Heimat ist.
das Gefühl hier drinnen war einfach ... heimisch.
Adjectif
beängstigend, gruselig
Effrayant, sinistre
Etwas, das ein Gefühl von Unbehagen, Angst oder Furcht hervorruft. Es kann sich um eine Person, einen Ort, eine Situation oder eine Atmosphäre handeln, die als bedrohlich oder unheimlich empfunden wird.
Es ist unheimlich schwierig im Moment, als Journalistin zu arbeiten.
Es ist aufregend, ein wenig un- heimlich. Das gehört zum Abenteuer.
Die Härte ihrer Aussagen verdeutlicht aber: Der Nachbar ist ihnen unheimlich.
Es gibt unheimlich viel zu entdecken.
Auf Deutsch heißt das Unheimliche Tal "Akzeptanzlücke".
Über allem schwebt ein dunkles Geheimnis.
Und das macht das Ganze unheimlich komplex.
Das Projekt ist dabei unheimlich ambitioniert.
Ich bin mir sicher, Dominic wird sich unheimlich drüber freuen.
War ein bisschen unheimlich schon, hat schon komisch reagiert.
Das Kläffen im Auto macht mich wahnsinnig, weil das unheimlich laut ist.
Les aboiements dans la voiture me rendent dingue parce que c'est incroyablement fort.
Adjectif
In einem bestimmten Gebiet heimisch.
Originaire d'une zone particulière
Einheimisch bezieht sich auf Pflanzen, Tiere oder Menschen, die in einem bestimmten Gebiet heimisch sind, also dort natürlich vorkommen oder seit langer Zeit leben.
Er kennt fast alle heimischen Arten.
Nee, wir haben bei uns im Tierpark nur heimische Tiere.
Hier im Flutgebiet sind Helfer und Einheimische zusammengewachsen.
Am meisten leidet die einheimische Bevölkerung unter diesem Abnutzungskrieg.
C'est la population locale qui souffre le plus de cette guerre d'usure.
Viele Einheimische schlafen zu dieser Zeit die Fasnacht aus.
Ganze einheimische Bevölkerungen wurden einfach ausgerottet.
Des populations locales entières ont tout simplement été éradiquées.
Bislang ist das Café v.a. morgendlicher Treffpunkt für die Einheimischen.
Er stirbt in einem Gefecht mit Einheimischen auf den Philippinen.
Doch welchen Preis zahlen die Einheimischen?