Adverbe
zu jeder Zeit, ständig
toujours, constamment
Das Wort "immer" wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas zu jeder Zeit oder ständig geschieht, ohne Unterbrechung oder Ausnahme. Es betont die Kontinuität oder Beständigkeit einer Handlung, eines Zustands oder einer Eigenschaft.
Die ich immer mal loswerden wollte, aber auch nicht bei jedem.
Wenn nichts mehr geht - Karneval geht immer.
Die Kletterpassagen sind egal, weil sie immer nur geradeaus gehen.
Diese wird aber immer noch von der Sonne beschienen.
Und so gibt es da eben auch immer einen Hoffnungsschimmer.
Lukas Breunig hatte immer davon geträumt, in einem Krankenhaus zu arbeiten.
Und die geben dann da immer an, wie sie gerade gelaunt sind.
Et puis ils disent toujours comment ils sont d'humeur en ce moment.
Eine, die immer wieder kam: dieses Thema "Skandale in der Bundeswehr".
Ärgern sie sich darüber, dass sowas immer wieder passiert?
Sont-ils contrariés que quelque chose comme ça se reproduise encore et encore ?
Feuer zum Wärmen oder für Lagerfeuer machen, mach ich schon immer gerne.
So ein Bild besteht immerhin aus tausenden von Punkten.
Auch Biden war nicht immer der Typ, dem ich meine Stimme geben wollte.
Auch in der Dusche befinden sich Abflüsse, die immer wieder mal verstopfen.
Il y a aussi des drains dans la douche qui se bouchent de temps en temps.
Immer mit Druck wieder weiter nach vorne rollen.
Continuez à rouler vers l'avant en exerçant une pression.
Die Landung war deshalb immer super aufregend.
Wir schreiben immer nur eine Ziffer.
Marion soll sich auf sie verlassen können. Immer.
Das ist eine alte Kiste. Da habe ich früher immer Geld drin gespart.
Bauchschmerzen generell, das kann einfach immer alles sein.
Les douleurs abdominales en général peuvent toujours être n'importe quoi.
Es geht genau darum, immer wieder kritisch angefragt zu werden.
Du musst irgendwie immer schön ein Auge drauf haben, was ihr so macht.
Der Tod ist in den Märchen fast immer präsent.
Selbst diese Einfahrt auf der rechten Seite ist immer noch da.
Même cette allée sur la droite est toujours là.
Freitagmittag war keine Schule, und dann sind die immer zum Essen gekommen.
Weiß ich nicht, war schon immer so.
Wenn man es genau nimmt, steht man als Fachkraft immer mit einem Bein im Knast.
Das könnte man gar nicht mit irgendwie Karriere oder was auch immer aufwiegen.
Vous ne pouviez même pas équilibrer cela avec une carrière ou quoi que ce soit d'autre.
Wenn die kaputt gehen und volllaufen mit Sprit, dann bleibt er immer unten.
Die sind regelmäßig immer wieder in der Klinik.
Ils sont régulièrement hospitalisés encore et encore.
Und es ist immer gut, wenn der Therapeut selber auch einen Schatten hat.
Und: Ein Praktikum sollte immer mindestens 3 Monate oder länger sein!
Das Hören übt Natalie immer noch, manchmal auch zusammen mit ihrer Tochter.
Dass ich immer denke, Anne hat ihr Todesurteil mit dem Kind bekommen.
"Ich war schon immer dazu geboren, in's Fernsehen zu kommen." Ein Diadem!
Wetter war bis dahin immer noch 1-a, die Stimmung war super.
Aber es ist immer irgendwie sehr besonders und sehr merkwürdig.
Ich erlebe es einfach immer wieder.
Je le revis encore et encore.
Darum verzeichnet das Lexikon nicht immer die neueste Forschungsliteratur.
Die Schrift wird immer kleiner und sinkt ab von der Linie.
Wenn wir jetzt einen Fehler machen, ist das Fenster für immer schief!
Si nous faisons une erreur maintenant, la fenêtre sera tordue pour toujours !
Da bring ich immer in meinem Koffer was.
Es hat eine Entscheidung getroffen, wie ich es immer nenne.
Il a pris une décision, comme je l'appelle toujours.
Und: Marke ist nicht unbedingt immer besser als No-Name.
dass die Wirklichkeit zu eng wird und dass unsere Energie immer knapper wird.
Es kommt immer wieder etwas dazu, das man noch besser machen könnte.
Es befindet sich immer noch in der Ausstellung und verfällt dort mit der Zeit.
Il se trouve toujours dans l'exposition et y expire au fil du temps.
Und ehem. Mitarbeiter arbeiten immer noch in Politik und Behörden.
Auf dass wir glücklich bleiben und immer zusammen bleiben.
Puissions-nous rester heureux et rester toujours ensemble.
Anders sein, das bedeutet auch immer, angreifbar sein.
Être différent signifie toujours être vulnérable.
Vor der Notaufnahme wird der Schweizer Diplomat immer nervöser.
Ich sage immer gerne: Meine Religion damals nannte sich "Mehr".
Doch immer wieder kam etwas zwischen sie.
Einige stechen oder beißen, nicht immer ungefährlich für uns.
Certains piquent ou mordent, pas toujours inoffensifs pour nous.
Und noch immer muss ich das Erlebnis verarbeiten.
Et je dois encore assimiler l'expérience.
Und ich spiel endlich meine Antagonistin, die ich immer machen will.
Der erste Weg ist immer, den Alkohol selbstständig zu reduzieren.
Aber man merkte dann immer sehr schnell, dass sie die Lust dran verloren hat.
Es fängt nach einer Schulter OP an und verschlimmert sich immer mehr.
Reparaturen werden immer bei laufendem Betrieb gemacht.
Aber richtig durchschaut hat man das System noch immer nicht.
Trotzdem muss sie immer bereit sein zu improvisieren.
Pourtant, elle doit toujours être prête à improviser.
Das ist immer schwierig, wenn die nicht eindeutig für andere erkennbar ist.
Immer der Reihe nach die Klammern rein schießen.
Dadurch hatte ich auch diesen Geschmack von Blut immer im Mund.
Und dort drüben im Restaurant, da konnte ich immer auf Toilette gehen.
Ich denke, lange Reha, oder was auch immer da noch kommt.
Je pense à une longue cure de désintox ou à quoi que ce soit d'autre à venir.
Also, Liebe und Trauer gehören immer zusammen.
L'amour et le chagrin vont donc toujours de pair.
Über Leitern und enge Gänge geht es immer tiefer in den Berg hinein.
Für mich ist es immer wichtig zu hören, wo die Stimme gerade so liegt.
Es gilt immer, in Beziehung zu sein.
Bo hat es immer noch nicht zu ihrem Laden geschafft.
Gesamturteil: immerhin ein knappes Befriedigend für Edeka.
Verdict général : au moins à peine satisfaisant pour Edeka.
Für die Bevölkerung wird die humanitäre Situation immer schwieriger.
La situation humanitaire est de plus en plus difficile pour la population.
Immerhin hat T'Challa ähnlich wie Spider-Man bereits ein bestätigtes Sequel.
Das war bei mir immer die größte Angst eigentlich.
Cela a toujours été ma plus grande crainte en fait.
Noch immer hat sie kein Geld für ihre Masken bekommen.
Entsprechend bunt sieht auch ihr Zimmer aus.
Doch noch immer sorgen Baustelle und Pandemie für das Gegenteil.
Und die zwei Kleinsten, die sind noch mit bei uns im Schlafzimmer.
Es war durchgehend, immer wieder was anderes fühlen und Angst haben.
C'était continu, je ressentais toujours quelque chose de différent et j'avais peur.
Die Leute standen und stehen immer noch Schlange vor ihrem Laden.
Ein Weg zurück wird immer unwahrscheinlicher.
Doch zunächst gibt es wie immer ein kleines Quiz für euch.
Technologischer Fortschritt muss immer auch sozialer Fortschritt sein.
Christopher Gröner sucht immer die Herausforderung.
Und auf diese Weise haben wir immer mehr Paare, die ungewollt kinderlos sind.
Et de cette façon, nous avons de plus en plus de couples qui sont involontairement sans enfant.
Ich trage die Haut einer Missbrauchten, trage sie immer mit mir herum.
Nein, dort sieht es noch schlimmer aus.
Nein, das war, weil wir fliehen mussten. Wir mussten immer fliehen.
Non, c'est parce que nous avons dû fuir. Nous avons toujours dû fuir.
# Immer, wenn ich traurig bin, trink ich einen Korn.
Um nicht immer nur auf seinem kleinen Fleck zu bleiben.
Pour ne pas toujours rester dans son petit coin.
Habt ihr das gehört? Sie sind immer noch zusammen!
Tu as entendu ça ? Ils sont toujours ensemble !
Der Parkplatz war immer für Lehrers.
Unten schmilzt immer mehr Eis weg.
Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.
Il y avait donc toujours un peu de narration, juste du cinéma mental.
Immerhin: Etwa 400 Sozialwohnungen befinden sich derzeit im Bau.
Wir sind wirklich immer zusammen. - Immer?
Nous sommes vraiment toujours ensemble. - Toujours ?
Eigentlich essen wir freitags immer zusammen, wenn genügend Leute da sind.
En fait, nous mangeons toujours ensemble le vendredi quand il y a assez de monde.
Haben Sie sich dann irgendwann auch mal ein anderes Zimmer gesucht?
starken Emotionen gesucht, die meine Partnerin immer enttäuscht haben.
Je recherchais des émotions fortes qui ont toujours déçu mon partenaire.
Weil er war immer dabei, und er war immer flexibel und sehr offen.
Parce qu'il était toujours là, qu'il était toujours flexible et très ouvert.
So oder so das gesunde Mittelmaß beim Sport zu finden ist nicht immer leicht.
Man kann diese Figur immer nachfühlen, für mich handelt sie immer plausibel.
Vous pouvez toujours avoir de l'empathie pour ce personnage, pour moi, elle agit toujours de manière plausible.
Nach Fourastie nimmt die Arbeitslosigkeit also immer weiter ab.
Selon Fourastie, le chômage continue donc de baisser.
Und bei uns gibt's immer noch ein Brötchen gratis mit dazu, ja.
Trotzdem hat die Arbeit in der Metzgerei immer noch ein Imageproblem.
Néanmoins, travailler dans la boucherie pose toujours un problème d'image.
Wir kümmern uns um behindertengerechte Zimmer.
Nous proposons des chambres pour personnes à mobilité réduite.
Und Polizisten dürfen und müssen immer wieder selbst Gewalt ausüben.
Die rätselhaften Phänomene der Natur lassen mich immer wieder staunen.
In seiner gewohnten Umgebung ein eleganter Schwimmer.
Morgens weht der Wind an der Küste Also immer vom Meer in Richtung Land.
Sicher ist und an den man sich immer wenden kann.
Aber es wird noch schlimmer: die hochgiftige Schlange wird auch da drin sein.
Er war Raucher und hatte schon immer viele gesundheitliche Probleme.
Du kannst deine Eltern doch immer besuchen. - Ja, vielleicht, aber ...
Wird uns das Fernsehen in Zukunft auch immer mehr durchleuchten?
La télévision nous diffusera-t-elle également de plus en plus à l'avenir ?
Die Arbeitslosigkeit ist immer noch hoch.
Le chômage est toujours élevé.
Und dass es immer noch ein großes Problem ist, da Gehör zu finden.
Nichtsdestotrotz war er immer noch relativ schmerzgeplagt.
Feiertag für mich ist immer nur: Der Supermarkt hat überraschend zu.
Pour moi, c'est toujours un jour férié : le supermarché est étonnamment fermé.
Es ist einfach immer eine finanzielle Ungewissheit.
Il s'agit simplement toujours d'une incertitude financière.
Er hat Anzeigen geschaltet - und immerhin, Gespräche laufen.
Il a publié des annonces et, après tout, les conversations se poursuivent.
Manuel Baum ruft ja auch immer wieder "Anbieten".
Die Lage wird immer dramatischer.
Daher ist es wichtig, sich immer mit seinem Arzt zu beraten.
Par conséquent, il est important de toujours consulter votre médecin.
Ich bin immer ärgerlich zu anderen.
Je suis toujours en colère contre les autres.
Da schimmert's blau: Ob wir das Auto rauskriegen, seht ihr gleich.
Immer wieder beteuerte Dagi Bee, dass Bibi und sie keinen Streit hatten.
Das Angebot wird immer besser, je größer das Paket ist, das man kauft.
L'offre ne fait que s'améliorer à mesure que le forfait que vous achetez est volumineux.
Das Klima unserer Erde hat sich über Jahrtausende immer wieder verändert.
Le climat de la Terre n'a cessé de changer au fil des millénaires.
Es müssen nicht immer die teuren Produkte aus der Drogerie sein.
Il n'est pas toujours nécessaire que ce soient des produits de pharmacie coûteux.
Noch immer ist der Hof weit davon entfernt, fertig zu sein.
In seinem kleinen Lausanner Studio scheinen die Campus-Doppelzimmer weit weg.
Bis Anfang März läuft hier alles wie immer.
Ici, tout fonctionne comme d'habitude jusqu'au début du mois de mars.
Noch immer schmerzt jeder Schritt.
TikTok wird als Plattform besonders für jüngere Menschen immer wichtiger.
Das Boot hat abgedreht und ist immer noch in fremder Hand.
Le bateau s'est éteint et est toujours entre les mains de quelqu'un d'autre.
Wie sagen die Köche im Fernsehen immer?
Que disent toujours les chefs à la télévision ?
„Nicht Kühlen, wie man eigentlich immer denkt, sondern Hitze drauf.
Sie hat gesagt, sie geht über Bord? Muss die Ansage immer kommen?
Elle a dit qu'elle allait trop loin ? L'annonce doit-elle toujours être faite ?
Es kann immer nur ein Bus im Trainingscenter üben.
Un seul bus peut s'entraîner dans le centre de formation à la fois.
Sie fragt sich immer noch, wo die Ärztin bleibt.
Elle se demande toujours où est le médecin.
Was auch immer sie dabei haben – wir kümmern uns darum, alles zu verteilen.
Er sagt, das hier sei Küche, Wohnzimmer und Schlafzimmer in einem.
Klar, das muss nicht immer eine Erkältung sein.
Bien sûr, il n'est pas toujours nécessaire que ce soit un rhume.
Würden Sie sagen, Sie waren gleichzeitig auch immer für die anderen mit da?
Es ist immer noch ein kreativer Job gewesen.
Immerhin, ein Bürgermeister, der offen für Veränderungen ist.
Bei Plastik immer darauf achten: Schön scharfkantig abschneiden.
Der Betrieb lief immer bestens.
Adverbe
in jedem Fall, auf jeden Fall
dans tous les cas, certainement
Das Wort "immer" kann auch bedeuten, dass etwas auf jeden Fall passiert oder der Fall ist, egal was passiert.
So ein Bild besteht immerhin aus tausenden von Punkten.
Das könnte man gar nicht mit irgendwie Karriere oder was auch immer aufwiegen.
Vous ne pouviez même pas équilibrer cela avec une carrière ou quoi que ce soit d'autre.
Es hat eine Entscheidung getroffen, wie ich es immer nenne.
Il a pris une décision, comme je l'appelle toujours.
Ich denke, lange Reha, oder was auch immer da noch kommt.
Je pense à une longue cure de désintox ou à quoi que ce soit d'autre à venir.
Gesamturteil: immerhin ein knappes Befriedigend für Edeka.
Verdict général : au moins à peine satisfaisant pour Edeka.
Immerhin hat T'Challa ähnlich wie Spider-Man bereits ein bestätigtes Sequel.
Immerhin: Etwa 400 Sozialwohnungen befinden sich derzeit im Bau.
Er hat Anzeigen geschaltet - und immerhin, Gespräche laufen.
Il a publié des annonces et, après tout, les conversations se poursuivent.
Immerhin, ein Bürgermeister, der offen für Veränderungen ist.