Adverb
zu jeder Zeit, ständig
mereu, constant
Das Wort "immer" wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas zu jeder Zeit oder ständig geschieht, ohne Unterbrechung oder Ausnahme. Es betont die Kontinuität oder Beständigkeit einer Handlung, eines Zustands oder einer Eigenschaft.
Die ich immer mal loswerden wollte, aber auch nicht bei jedem.
Wenn nichts mehr geht - Karneval geht immer.
Die Kletterpassagen sind egal, weil sie immer nur geradeaus gehen.
Diese wird aber immer noch von der Sonne beschienen.
Und so gibt es da eben auch immer einen Hoffnungsschimmer.
Lukas Breunig hatte immer davon geträumt, in einem Krankenhaus zu arbeiten.
Und die geben dann da immer an, wie sie gerade gelaunt sind.
Și apoi afirmă întotdeauna cum sunt în starea de spirit chiar acum.
Eine, die immer wieder kam: dieses Thema "Skandale in der Bundeswehr".
Ärgern sie sich darüber, dass sowas immer wieder passiert?
Sunt supărați că așa ceva se întâmplă din nou și din nou?
Feuer zum Wärmen oder für Lagerfeuer machen, mach ich schon immer gerne.
So ein Bild besteht immerhin aus tausenden von Punkten.
Auch Biden war nicht immer der Typ, dem ich meine Stimme geben wollte.
Auch in der Dusche befinden sich Abflüsse, die immer wieder mal verstopfen.
Există, de asemenea, scurgeri în duș care se înfundă din când în când.
Immer mit Druck wieder weiter nach vorne rollen.
Continuați să rulați înainte cu presiune.
Die Landung war deshalb immer super aufregend.
Wir schreiben immer nur eine Ziffer.
Marion soll sich auf sie verlassen können. Immer.
Das ist eine alte Kiste. Da habe ich früher immer Geld drin gespart.
Bauchschmerzen generell, das kann einfach immer alles sein.
Durerea abdominală în general, care poate fi întotdeauna orice.
Es geht genau darum, immer wieder kritisch angefragt zu werden.
Du musst irgendwie immer schön ein Auge drauf haben, was ihr so macht.
Der Tod ist in den Märchen fast immer präsent.
Selbst diese Einfahrt auf der rechten Seite ist immer noch da.
Chiar și acea alee din dreapta este încă acolo.
Freitagmittag war keine Schule, und dann sind die immer zum Essen gekommen.
Weiß ich nicht, war schon immer so.
Wenn man es genau nimmt, steht man als Fachkraft immer mit einem Bein im Knast.
Das könnte man gar nicht mit irgendwie Karriere oder was auch immer aufwiegen.
Nici măcar nu puteai echilibra asta cu o carieră sau orice altceva.
Wenn die kaputt gehen und volllaufen mit Sprit, dann bleibt er immer unten.
Die sind regelmäßig immer wieder in der Klinik.
Ei sunt în mod regulat în spital din nou și din nou.
Und es ist immer gut, wenn der Therapeut selber auch einen Schatten hat.
Und: Ein Praktikum sollte immer mindestens 3 Monate oder länger sein!
Das Hören übt Natalie immer noch, manchmal auch zusammen mit ihrer Tochter.
Dass ich immer denke, Anne hat ihr Todesurteil mit dem Kind bekommen.
"Ich war schon immer dazu geboren, in's Fernsehen zu kommen." Ein Diadem!
Wetter war bis dahin immer noch 1-a, die Stimmung war super.
Aber es ist immer irgendwie sehr besonders und sehr merkwürdig.
Ich erlebe es einfach immer wieder.
Pur și simplu o retrăiesc din nou și din nou.
Darum verzeichnet das Lexikon nicht immer die neueste Forschungsliteratur.
Die Schrift wird immer kleiner und sinkt ab von der Linie.
Wenn wir jetzt einen Fehler machen, ist das Fenster für immer schief!
Dacă facem o greșeală acum, fereastra va fi strâmbă pentru totdeauna!
Da bring ich immer in meinem Koffer was.
Es hat eine Entscheidung getroffen, wie ich es immer nenne.
A luat ceea ce eu numesc întotdeauna o decizie.
Und: Marke ist nicht unbedingt immer besser als No-Name.
dass die Wirklichkeit zu eng wird und dass unsere Energie immer knapper wird.
Es kommt immer wieder etwas dazu, das man noch besser machen könnte.
Es befindet sich immer noch in der Ausstellung und verfällt dort mit der Zeit.
Este încă în expoziție și expiră acolo în timp.
Und ehem. Mitarbeiter arbeiten immer noch in Politik und Behörden.
Auf dass wir glücklich bleiben und immer zusammen bleiben.
Fie ca să rămânem fericiți și să rămânem mereu împreună.
Anders sein, das bedeutet auch immer, angreifbar sein.
A fi diferit înseamnă întotdeauna să fii vulnerabil.
Vor der Notaufnahme wird der Schweizer Diplomat immer nervöser.
Ich sage immer gerne: Meine Religion damals nannte sich "Mehr".
Doch immer wieder kam etwas zwischen sie.
Einige stechen oder beißen, nicht immer ungefährlich für uns.
Unele înțepături sau mușcături, nu întotdeauna inofensive pentru noi.
Und noch immer muss ich das Erlebnis verarbeiten.
Și mai trebuie să procesez experiența.
Und ich spiel endlich meine Antagonistin, die ich immer machen will.
Der erste Weg ist immer, den Alkohol selbstständig zu reduzieren.
Aber man merkte dann immer sehr schnell, dass sie die Lust dran verloren hat.
Es fängt nach einer Schulter OP an und verschlimmert sich immer mehr.
Reparaturen werden immer bei laufendem Betrieb gemacht.
Aber richtig durchschaut hat man das System noch immer nicht.
Trotzdem muss sie immer bereit sein zu improvisieren.
Cu toate acestea, ea trebuie să fie întotdeauna dispusă să improvizeze.
Das ist immer schwierig, wenn die nicht eindeutig für andere erkennbar ist.
Immer der Reihe nach die Klammern rein schießen.
Dadurch hatte ich auch diesen Geschmack von Blut immer im Mund.
Und dort drüben im Restaurant, da konnte ich immer auf Toilette gehen.
Ich denke, lange Reha, oder was auch immer da noch kommt.
Cred că o reabilitare lungă sau orice altceva urmează.
Also, Liebe und Trauer gehören immer zusammen.
Deci dragostea și durerea merg întotdeauna împreună.
Über Leitern und enge Gänge geht es immer tiefer in den Berg hinein.
Für mich ist es immer wichtig zu hören, wo die Stimme gerade so liegt.
Es gilt immer, in Beziehung zu sein.
Bo hat es immer noch nicht zu ihrem Laden geschafft.
Gesamturteil: immerhin ein knappes Befriedigend für Edeka.
Verdictul general: cel puțin abia satisfăcător pentru Edeka.
Für die Bevölkerung wird die humanitäre Situation immer schwieriger.
Situația umanitară devine din ce în ce mai dificilă pentru populație.
Immerhin hat T'Challa ähnlich wie Spider-Man bereits ein bestätigtes Sequel.
Das war bei mir immer die größte Angst eigentlich.
De fapt, aceasta a fost întotdeauna cea mai mare teamă a mea.
Noch immer hat sie kein Geld für ihre Masken bekommen.
Entsprechend bunt sieht auch ihr Zimmer aus.
Doch noch immer sorgen Baustelle und Pandemie für das Gegenteil.
Und die zwei Kleinsten, die sind noch mit bei uns im Schlafzimmer.
Es war durchgehend, immer wieder was anderes fühlen und Angst haben.
A fost continuu, simțind mereu ceva diferit și temându-te.
Die Leute standen und stehen immer noch Schlange vor ihrem Laden.
Ein Weg zurück wird immer unwahrscheinlicher.
Doch zunächst gibt es wie immer ein kleines Quiz für euch.
Technologischer Fortschritt muss immer auch sozialer Fortschritt sein.
Christopher Gröner sucht immer die Herausforderung.
Und auf diese Weise haben wir immer mehr Paare, die ungewollt kinderlos sind.
Și în acest fel, avem din ce în ce mai multe cupluri care sunt neintenționat fără copii.
Ich trage die Haut einer Missbrauchten, trage sie immer mit mir herum.
Nein, dort sieht es noch schlimmer aus.
Nein, das war, weil wir fliehen mussten. Wir mussten immer fliehen.
Nu, pentru că trebuia să fugim. Mereu trebuia să fugim.
# Immer, wenn ich traurig bin, trink ich einen Korn.
Um nicht immer nur auf seinem kleinen Fleck zu bleiben.
Ca să nu rămână mereu în micul său loc.
Habt ihr das gehört? Sie sind immer noch zusammen!
Ai auzit asta? Sunt încă împreună!
Der Parkplatz war immer für Lehrers.
Unten schmilzt immer mehr Eis weg.
Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.
Deci a existat întotdeauna un pic de povestire, doar cinema mental.
Immerhin: Etwa 400 Sozialwohnungen befinden sich derzeit im Bau.
Wir sind wirklich immer zusammen. - Immer?
Suntem cu adevărat mereu împreună. - Întotdeauna?
Eigentlich essen wir freitags immer zusammen, wenn genügend Leute da sind.
De fapt, mâncăm mereu împreună vineri când sunt destui oameni în jur.
Haben Sie sich dann irgendwann auch mal ein anderes Zimmer gesucht?
starken Emotionen gesucht, die meine Partnerin immer enttäuscht haben.
Căutam emoții puternice care mi-au dezamăgit întotdeauna partenerul.
Weil er war immer dabei, und er war immer flexibel und sehr offen.
Pentru că a fost mereu acolo și a fost întotdeauna flexibil și foarte deschis.
So oder so das gesunde Mittelmaß beim Sport zu finden ist nicht immer leicht.
Man kann diese Figur immer nachfühlen, für mich handelt sie immer plausibel.
Puteți empatiza întotdeauna cu acest personaj, pentru mine ea acționează întotdeauna plauzibil.
Nach Fourastie nimmt die Arbeitslosigkeit also immer weiter ab.
Potrivit lui Fourastie, șomajul continuă să scadă.
Und bei uns gibt's immer noch ein Brötchen gratis mit dazu, ja.
Trotzdem hat die Arbeit in der Metzgerei immer noch ein Imageproblem.
Cu toate acestea, lucrul în măcelărie are încă o problemă de imagine.
Wir kümmern uns um behindertengerechte Zimmer.
Oferim camere pentru persoane cu handicap.
Und Polizisten dürfen und müssen immer wieder selbst Gewalt ausüben.
Die rätselhaften Phänomene der Natur lassen mich immer wieder staunen.
In seiner gewohnten Umgebung ein eleganter Schwimmer.
Morgens weht der Wind an der Küste Also immer vom Meer in Richtung Land.
Sicher ist und an den man sich immer wenden kann.
Aber es wird noch schlimmer: die hochgiftige Schlange wird auch da drin sein.
Er war Raucher und hatte schon immer viele gesundheitliche Probleme.
Du kannst deine Eltern doch immer besuchen. - Ja, vielleicht, aber ...
Wird uns das Fernsehen in Zukunft auch immer mehr durchleuchten?
Televiziunea ne va ecraniza din ce în ce mai mult în viitor?
Die Arbeitslosigkeit ist immer noch hoch.
Șomajul este încă ridicat.
Und dass es immer noch ein großes Problem ist, da Gehör zu finden.
Nichtsdestotrotz war er immer noch relativ schmerzgeplagt.
Feiertag für mich ist immer nur: Der Supermarkt hat überraschend zu.
O sărbătoare publică pentru mine este întotdeauna: Supermarketul este surprinzător de închis.
Es ist einfach immer eine finanzielle Ungewissheit.
Pur și simplu este întotdeauna o incertitudine financiară.
Er hat Anzeigen geschaltet - und immerhin, Gespräche laufen.
A postat anunțuri - și, la urma urmei, conversațiile sunt în curs de desfășurare.
Manuel Baum ruft ja auch immer wieder "Anbieten".
Die Lage wird immer dramatischer.
Daher ist es wichtig, sich immer mit seinem Arzt zu beraten.
Prin urmare, este important să vă consultați întotdeauna cu medicul dumneavoastră.
Ich bin immer ärgerlich zu anderen.
Sunt mereu supărat pe ceilalți.
Da schimmert's blau: Ob wir das Auto rauskriegen, seht ihr gleich.
Immer wieder beteuerte Dagi Bee, dass Bibi und sie keinen Streit hatten.
Das Angebot wird immer besser, je größer das Paket ist, das man kauft.
Oferta devine mai bună cu cât pachetul este mai mare pe care îl cumpărați.
Das Klima unserer Erde hat sich über Jahrtausende immer wieder verändert.
Clima Pământului s-a schimbat din nou și din nou de-a lungul a mii de ani.
Es müssen nicht immer die teuren Produkte aus der Drogerie sein.
Nu trebuie să fie întotdeauna produse farmaceutice scumpe.
Noch immer ist der Hof weit davon entfernt, fertig zu sein.
In seinem kleinen Lausanner Studio scheinen die Campus-Doppelzimmer weit weg.
Bis Anfang März läuft hier alles wie immer.
Totul funcționează ca de obicei aici până la începutul lunii martie.
Noch immer schmerzt jeder Schritt.
TikTok wird als Plattform besonders für jüngere Menschen immer wichtiger.
Das Boot hat abgedreht und ist immer noch in fremder Hand.
Barca s-a oprit și este încă în mâinile altcuiva.
Wie sagen die Köche im Fernsehen immer?
Ce spun bucătarii mereu la televizor?
„Nicht Kühlen, wie man eigentlich immer denkt, sondern Hitze drauf.
Sie hat gesagt, sie geht über Bord? Muss die Ansage immer kommen?
Ea a spus că va trece peste bord? Anunțul trebuie făcut întotdeauna?
Es kann immer nur ein Bus im Trainingscenter üben.
Un singur autobuz poate practica în centrul de instruire la un moment dat.
Sie fragt sich immer noch, wo die Ärztin bleibt.
Încă se întreabă unde este doctorul.
Was auch immer sie dabei haben – wir kümmern uns darum, alles zu verteilen.
Er sagt, das hier sei Küche, Wohnzimmer und Schlafzimmer in einem.
Klar, das muss nicht immer eine Erkältung sein.
Desigur, nu trebuie să fie întotdeauna o răceală.
Würden Sie sagen, Sie waren gleichzeitig auch immer für die anderen mit da?
Es ist immer noch ein kreativer Job gewesen.
Immerhin, ein Bürgermeister, der offen für Veränderungen ist.
Bei Plastik immer darauf achten: Schön scharfkantig abschneiden.
Der Betrieb lief immer bestens.
Adverb
in jedem Fall, auf jeden Fall
în orice caz, cu siguranță
Das Wort "immer" kann auch bedeuten, dass etwas auf jeden Fall passiert oder der Fall ist, egal was passiert.
So ein Bild besteht immerhin aus tausenden von Punkten.
Das könnte man gar nicht mit irgendwie Karriere oder was auch immer aufwiegen.
Nici măcar nu puteai echilibra asta cu o carieră sau orice altceva.
Es hat eine Entscheidung getroffen, wie ich es immer nenne.
A luat ceea ce eu numesc întotdeauna o decizie.
Ich denke, lange Reha, oder was auch immer da noch kommt.
Cred că o reabilitare lungă sau orice altceva urmează.
Gesamturteil: immerhin ein knappes Befriedigend für Edeka.
Verdictul general: cel puțin abia satisfăcător pentru Edeka.
Immerhin hat T'Challa ähnlich wie Spider-Man bereits ein bestätigtes Sequel.
Immerhin: Etwa 400 Sozialwohnungen befinden sich derzeit im Bau.
Er hat Anzeigen geschaltet - und immerhin, Gespräche laufen.
A postat anunțuri - și, la urma urmei, conversațiile sunt în curs de desfășurare.
Immerhin, ein Bürgermeister, der offen für Veränderungen ist.