Trạng từ
zu jeder Zeit, ständig
luôn luôn, liên tục
Das Wort "immer" wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas zu jeder Zeit oder ständig geschieht, ohne Unterbrechung oder Ausnahme. Es betont die Kontinuität oder Beständigkeit einer Handlung, eines Zustands oder einer Eigenschaft.
Die ich immer mal loswerden wollte, aber auch nicht bei jedem.
Wenn nichts mehr geht - Karneval geht immer.
Die Kletterpassagen sind egal, weil sie immer nur geradeaus gehen.
Diese wird aber immer noch von der Sonne beschienen.
Und so gibt es da eben auch immer einen Hoffnungsschimmer.
Lukas Breunig hatte immer davon geträumt, in einem Krankenhaus zu arbeiten.
Und die geben dann da immer an, wie sie gerade gelaunt sind.
Eine, die immer wieder kam: dieses Thema "Skandale in der Bundeswehr".
Ärgern sie sich darüber, dass sowas immer wieder passiert?
Họ có khó chịu khi điều gì đó như thế này xảy ra lặp đi lặp lại không?
Feuer zum Wärmen oder für Lagerfeuer machen, mach ich schon immer gerne.
So ein Bild besteht immerhin aus tausenden von Punkten.
Auch Biden war nicht immer der Typ, dem ich meine Stimme geben wollte.
Auch in der Dusche befinden sich Abflüsse, die immer wieder mal verstopfen.
Ngoài ra còn có cống trong vòi hoa sen thỉnh thoảng bị tắc nghẽn.
Immer mit Druck wieder weiter nach vorne rollen.
Tiếp tục lăn về phía trước với áp lực.
Die Landung war deshalb immer super aufregend.
Wir schreiben immer nur eine Ziffer.
Marion soll sich auf sie verlassen können. Immer.
Das ist eine alte Kiste. Da habe ich früher immer Geld drin gespart.
Bauchschmerzen generell, das kann einfach immer alles sein.
Es geht genau darum, immer wieder kritisch angefragt zu werden.
Du musst irgendwie immer schön ein Auge drauf haben, was ihr so macht.
Der Tod ist in den Märchen fast immer präsent.
Selbst diese Einfahrt auf der rechten Seite ist immer noch da.
Ngay cả đường lái xe bên phải vẫn còn đó.
Freitagmittag war keine Schule, und dann sind die immer zum Essen gekommen.
Weiß ich nicht, war schon immer so.
Wenn man es genau nimmt, steht man als Fachkraft immer mit einem Bein im Knast.
Das könnte man gar nicht mit irgendwie Karriere oder was auch immer aufwiegen.
Wenn die kaputt gehen und volllaufen mit Sprit, dann bleibt er immer unten.
Die sind regelmäßig immer wieder in der Klinik.
Und es ist immer gut, wenn der Therapeut selber auch einen Schatten hat.
Und: Ein Praktikum sollte immer mindestens 3 Monate oder länger sein!
Das Hören übt Natalie immer noch, manchmal auch zusammen mit ihrer Tochter.
Dass ich immer denke, Anne hat ihr Todesurteil mit dem Kind bekommen.
"Ich war schon immer dazu geboren, in's Fernsehen zu kommen." Ein Diadem!
Wetter war bis dahin immer noch 1-a, die Stimmung war super.
Aber es ist immer irgendwie sehr besonders und sehr merkwürdig.
Ich erlebe es einfach immer wieder.
Darum verzeichnet das Lexikon nicht immer die neueste Forschungsliteratur.
Die Schrift wird immer kleiner und sinkt ab von der Linie.
Wenn wir jetzt einen Fehler machen, ist das Fenster für immer schief!
Nếu chúng ta phạm sai lầm bây giờ, cửa sổ sẽ bị cong vĩnh viễn!
Da bring ich immer in meinem Koffer was.
Es hat eine Entscheidung getroffen, wie ich es immer nenne.
Nó đã đưa ra một quyết định, như tôi luôn gọi nó.
Und: Marke ist nicht unbedingt immer besser als No-Name.
dass die Wirklichkeit zu eng wird und dass unsere Energie immer knapper wird.
Es kommt immer wieder etwas dazu, das man noch besser machen könnte.
Es befindet sich immer noch in der Ausstellung und verfällt dort mit der Zeit.
Nó vẫn còn trong triển lãm và hết hạn ở đó theo thời gian.
Und ehem. Mitarbeiter arbeiten immer noch in Politik und Behörden.
Auf dass wir glücklich bleiben und immer zusammen bleiben.
Chúc chúng ta hạnh phúc và ở bên nhau mãi mãi.
Anders sein, das bedeutet auch immer, angreifbar sein.
Vor der Notaufnahme wird der Schweizer Diplomat immer nervöser.
Ich sage immer gerne: Meine Religion damals nannte sich "Mehr".
Doch immer wieder kam etwas zwischen sie.
Einige stechen oder beißen, nicht immer ungefährlich für uns.
Một số vết chích hoặc cắn, không phải lúc nào cũng vô hại với chúng ta.
Und noch immer muss ich das Erlebnis verarbeiten.
Và tôi vẫn phải xử lý kinh nghiệm.
Und ich spiel endlich meine Antagonistin, die ich immer machen will.
Der erste Weg ist immer, den Alkohol selbstständig zu reduzieren.
Aber man merkte dann immer sehr schnell, dass sie die Lust dran verloren hat.
Es fängt nach einer Schulter OP an und verschlimmert sich immer mehr.
Reparaturen werden immer bei laufendem Betrieb gemacht.
Aber richtig durchschaut hat man das System noch immer nicht.
Trotzdem muss sie immer bereit sein zu improvisieren.
Tuy nhiên, cô ấy phải luôn sẵn sàng ứng biến.
Das ist immer schwierig, wenn die nicht eindeutig für andere erkennbar ist.
Immer der Reihe nach die Klammern rein schießen.
Dadurch hatte ich auch diesen Geschmack von Blut immer im Mund.
Und dort drüben im Restaurant, da konnte ich immer auf Toilette gehen.
Ich denke, lange Reha, oder was auch immer da noch kommt.
Tôi nghĩ đến việc cai nghiện lâu dài, hoặc bất cứ điều gì khác xảy ra.
Also, Liebe und Trauer gehören immer zusammen.
Über Leitern und enge Gänge geht es immer tiefer in den Berg hinein.
Für mich ist es immer wichtig zu hören, wo die Stimme gerade so liegt.
Es gilt immer, in Beziehung zu sein.
Bo hat es immer noch nicht zu ihrem Laden geschafft.
Gesamturteil: immerhin ein knappes Befriedigend für Edeka.
Phán quyết tổng thể: ít nhất hầu như không thỏa đáng đối với Edeka.
Für die Bevölkerung wird die humanitäre Situation immer schwieriger.
Tình hình nhân đạo ngày càng trở nên khó khăn đối với người dân.
Immerhin hat T'Challa ähnlich wie Spider-Man bereits ein bestätigtes Sequel.
Das war bei mir immer die größte Angst eigentlich.
Thực ra đó luôn là nỗi sợ lớn nhất của tôi.
Noch immer hat sie kein Geld für ihre Masken bekommen.
Entsprechend bunt sieht auch ihr Zimmer aus.
Doch noch immer sorgen Baustelle und Pandemie für das Gegenteil.
Und die zwei Kleinsten, die sind noch mit bei uns im Schlafzimmer.
Es war durchgehend, immer wieder was anderes fühlen und Angst haben.
Die Leute standen und stehen immer noch Schlange vor ihrem Laden.
Ein Weg zurück wird immer unwahrscheinlicher.
Doch zunächst gibt es wie immer ein kleines Quiz für euch.
Technologischer Fortschritt muss immer auch sozialer Fortschritt sein.
Christopher Gröner sucht immer die Herausforderung.
Und auf diese Weise haben wir immer mehr Paare, die ungewollt kinderlos sind.
Và theo cách này, chúng ta ngày càng có nhiều cặp vợ chồng vô tình không có con.
Ich trage die Haut einer Missbrauchten, trage sie immer mit mir herum.
Nein, dort sieht es noch schlimmer aus.
Nein, das war, weil wir fliehen mussten. Wir mussten immer fliehen.
Không, đó là vì chúng tôi phải chạy trốn. Chúng tôi luôn phải chạy trốn.
# Immer, wenn ich traurig bin, trink ich einen Korn.
Um nicht immer nur auf seinem kleinen Fleck zu bleiben.
Để không phải lúc nào cũng chỉ ở trong vị trí nhỏ của mình.
Habt ihr das gehört? Sie sind immer noch zusammen!
Bạn có nghe thấy điều đó không? Họ vẫn ở bên nhau!
Der Parkplatz war immer für Lehrers.
Unten schmilzt immer mehr Eis weg.
Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.
Vì vậy, luôn có một chút kể chuyện, chỉ là điện ảnh tinh thần.
Immerhin: Etwa 400 Sozialwohnungen befinden sich derzeit im Bau.
Wir sind wirklich immer zusammen. - Immer?
Eigentlich essen wir freitags immer zusammen, wenn genügend Leute da sind.
Trên thực tế, chúng tôi luôn ăn cùng nhau vào thứ Sáu khi có đủ người xung quanh.
Haben Sie sich dann irgendwann auch mal ein anderes Zimmer gesucht?
starken Emotionen gesucht, die meine Partnerin immer enttäuscht haben.
Tôi đã tìm kiếm những cảm xúc mạnh mẽ luôn khiến đối tác của tôi thất vọng.
Weil er war immer dabei, und er war immer flexibel und sehr offen.
Bởi vì anh ấy luôn ở đó, và anh ấy luôn linh hoạt và rất cởi mở.
So oder so das gesunde Mittelmaß beim Sport zu finden ist nicht immer leicht.
Man kann diese Figur immer nachfühlen, für mich handelt sie immer plausibel.
Bạn luôn có thể đồng cảm với nhân vật này, đối với tôi cô ấy luôn hành động hợp lý.
Nach Fourastie nimmt die Arbeitslosigkeit also immer weiter ab.
Und bei uns gibt's immer noch ein Brötchen gratis mit dazu, ja.
Trotzdem hat die Arbeit in der Metzgerei immer noch ein Imageproblem.
Wir kümmern uns um behindertengerechte Zimmer.
Chúng tôi cung cấp các phòng phù hợp cho người khuyết tật.
Und Polizisten dürfen und müssen immer wieder selbst Gewalt ausüben.
Die rätselhaften Phänomene der Natur lassen mich immer wieder staunen.
In seiner gewohnten Umgebung ein eleganter Schwimmer.
Morgens weht der Wind an der Küste Also immer vom Meer in Richtung Land.
Sicher ist und an den man sich immer wenden kann.
Aber es wird noch schlimmer: die hochgiftige Schlange wird auch da drin sein.
Er war Raucher und hatte schon immer viele gesundheitliche Probleme.
Du kannst deine Eltern doch immer besuchen. - Ja, vielleicht, aber ...
Wird uns das Fernsehen in Zukunft auch immer mehr durchleuchten?
Liệu truyền hình cũng sẽ chiếu chúng ta ngày càng nhiều hơn trong tương lai?
Die Arbeitslosigkeit ist immer noch hoch.
Und dass es immer noch ein großes Problem ist, da Gehör zu finden.
Nichtsdestotrotz war er immer noch relativ schmerzgeplagt.
Feiertag für mich ist immer nur: Der Supermarkt hat überraschend zu.
Một ngày lễ đối với tôi luôn là: Siêu thị đóng cửa một cách đáng ngạc nhiên.
Es ist einfach immer eine finanzielle Ungewissheit.
Đơn giản là luôn luôn là một sự không chắc chắn về tài chính.
Er hat Anzeigen geschaltet - und immerhin, Gespräche laufen.
Manuel Baum ruft ja auch immer wieder "Anbieten".
Die Lage wird immer dramatischer.
Daher ist es wichtig, sich immer mit seinem Arzt zu beraten.
Do đó, điều quan trọng là luôn luôn tham khảo ý kiến bác sĩ của bạn.
Ich bin immer ärgerlich zu anderen.
Tôi luôn tức giận với người khác.
Da schimmert's blau: Ob wir das Auto rauskriegen, seht ihr gleich.
Immer wieder beteuerte Dagi Bee, dass Bibi und sie keinen Streit hatten.
Das Angebot wird immer besser, je größer das Paket ist, das man kauft.
Ưu đãi chỉ tốt hơn gói bạn mua càng lớn.
Das Klima unserer Erde hat sich über Jahrtausende immer wieder verändert.
Khí hậu Trái đất đã thay đổi hết lần này đến lần khác trong hàng ngàn năm.
Es müssen nicht immer die teuren Produkte aus der Drogerie sein.
Không phải lúc nào cũng phải là những sản phẩm thuốc đắt tiền.
Noch immer ist der Hof weit davon entfernt, fertig zu sein.
In seinem kleinen Lausanner Studio scheinen die Campus-Doppelzimmer weit weg.
Bis Anfang März läuft hier alles wie immer.
Mọi thứ đang chạy như bình thường ở đây cho đến đầu tháng Ba.
Noch immer schmerzt jeder Schritt.
TikTok wird als Plattform besonders für jüngere Menschen immer wichtiger.
Das Boot hat abgedreht und ist immer noch in fremder Hand.
Chiếc thuyền đã tắt và vẫn nằm trong tay người khác.
Wie sagen die Köche im Fernsehen immer?
Các đầu bếp luôn nói gì trên TV?
„Nicht Kühlen, wie man eigentlich immer denkt, sondern Hitze drauf.
Sie hat gesagt, sie geht über Bord? Muss die Ansage immer kommen?
Cô ấy nói cô ấy đang đi quá đà? Có phải thông báo luôn phải được đưa ra không?
Es kann immer nur ein Bus im Trainingscenter üben.
Chỉ có một xe buýt có thể thực hành tại trung tâm đào tạo tại một thời điểm.
Sie fragt sich immer noch, wo die Ärztin bleibt.
Cô ấy vẫn tự hỏi bác sĩ đang ở đâu.
Was auch immer sie dabei haben – wir kümmern uns darum, alles zu verteilen.
Er sagt, das hier sei Küche, Wohnzimmer und Schlafzimmer in einem.
Klar, das muss nicht immer eine Erkältung sein.
Tất nhiên, không phải lúc nào cũng phải là cảm lạnh.
Würden Sie sagen, Sie waren gleichzeitig auch immer für die anderen mit da?
Es ist immer noch ein kreativer Job gewesen.
Immerhin, ein Bürgermeister, der offen für Veränderungen ist.
Bei Plastik immer darauf achten: Schön scharfkantig abschneiden.
Der Betrieb lief immer bestens.
Trạng từ
in jedem Fall, auf jeden Fall
trong mọi trường hợp, chắc chắn
Das Wort "immer" kann auch bedeuten, dass etwas auf jeden Fall passiert oder der Fall ist, egal was passiert.
So ein Bild besteht immerhin aus tausenden von Punkten.
Das könnte man gar nicht mit irgendwie Karriere oder was auch immer aufwiegen.
Es hat eine Entscheidung getroffen, wie ich es immer nenne.
Nó đã đưa ra một quyết định, như tôi luôn gọi nó.
Ich denke, lange Reha, oder was auch immer da noch kommt.
Tôi nghĩ đến việc cai nghiện lâu dài, hoặc bất cứ điều gì khác xảy ra.
Gesamturteil: immerhin ein knappes Befriedigend für Edeka.
Phán quyết tổng thể: ít nhất hầu như không thỏa đáng đối với Edeka.
Immerhin hat T'Challa ähnlich wie Spider-Man bereits ein bestätigtes Sequel.
Immerhin: Etwa 400 Sozialwohnungen befinden sich derzeit im Bau.
Er hat Anzeigen geschaltet - und immerhin, Gespräche laufen.
Immerhin, ein Bürgermeister, der offen für Veränderungen ist.