Substantiv
Ort, an dem man wohnt und sich wohlfühlt
Locul în care cineva locuiește și se simte confortabil
Ein Ort, der als Zuhause dient und ein Gefühl von Geborgenheit und Vertrautheit vermittelt. Es kann sich um ein Haus, eine Wohnung oder einen anderen Wohnraum handeln, in dem man sich sicher und geborgen fühlt.
Ich habe deswegen Bilder meiner Heimat ausgedruckt.
Am 13. Juni 2010, nach 22 Monaten, ist er endlich wieder in seiner Heimat.
La 13 iunie 2010, după 22 de luni, se întoarce în sfârșit acasă.
Nach fünf Minuten daheim hab ich einen Anruf aus Gießen erhalten.
După cinci minute acasă, am primit un apel de la Gießen.
Abhängig von den Gezeiten kann es bis zur Heimfahrt Mitternacht werden.
În funcție de maree, poate fi miezul nopții până când conduci acasă.
Das ist unsere Heimat hier.
Ich hab meine Heimat jetzt grade hier gefunden.
Die gehen am Abend heim und haben ihr Leben.
Wenn einfach sie gegangen wäre und er wieder heimkommen hätte wollen.
Dacă ar fi plecat și el ar fi vrut să se întoarcă acasă.
Und sie hat mir gerade geschrieben, dass sie auf dem Heimweg ist.
Și tocmai mi-a trimis un mesaj că este în drum spre casă.
Allein wenn ich ein Heim suche, verrate ich ihn.
Tocmai când caut o casă, îl trădez.
Ich hab hier ein Stück Heimat gefunden.
Weil Jenny viel arbeitet, hält Philipp daheim die Familie zusammen.
Pentru că Jenny lucrează mult, Philipp ține familia împreună acasă.
Anni denkt nur an ihre Heimat Deutschland.
Ich wär schon lieber daheim, aber wenn's halt nicht geht.
Sie bringen ein Stück Heimat ins ferne Spanien.
Substantiv
Einrichtung für Menschen, die nicht zu Hause wohnen können
Facilități pentru persoanele care nu pot locui acasă
Eine Einrichtung, die Unterkunft und Betreuung für Menschen bietet, die aufgrund von Alter, Krankheit, Behinderung oder anderen Umständen nicht in der Lage sind, in ihrem eigenen Zuhause zu leben. Beispiele sind Altenheime, Pflegeheime, Kinderheime und Flüchtlingsheime.
Dieses Mal will sie ein anderes Heim für Marion finden.
Im Heim hat er sich auch mit Corona angesteckt.
Damit im Kükenheim auch sauberes Wasser und Futter bereitstehen.
Pentru ca apa curată și mâncarea să fie disponibile și în adăpostul de pui.
ins Altenheim gegangen und hat gespielt, da hab ich Blut geleckt.
M-am dus la azil și m-am jucat, am lins sânge acolo.
Beim Besuch im Altenheim ist die Kamera nicht dabei.
Când vizitați casa de îngrijire medicală, camera nu este acolo.
Altenheim und sowas kommt für mich garantiert nicht in Frage.
Casa de bătrâni și ceva de genul acesta sunt cu siguranță excluse pentru mine.
Viele der älteren Kinder kommen nach der Ankunft erst mal in Heime.
Mulți dintre copiii mai mari vin mai întâi la case după sosire.
Der Umzug in ein Altenheim soll ihm erspart bleiben.
Ar trebui să fie cruțat să se mute într-o casă de bătrâni.
Zwei Jahre habe ich im Altenheim gearbeitet.
Am lucrat doi ani într-o casă de bătrâni.
Dann hat sie im Altenheim gearbeitet, und das hat ihr großen Spaß gemacht.
Apoi a lucrat într-o casă de bătrâni și i-a plăcut foarte mult.
Was wir hier bei uns im Altenheim eigentlich gar nicht haben.
Ceea ce nu avem de fapt aici în casa noastră de bătrâni.
Und es kam tatsächlich dann auch dazu, dass du ins Heim kamst.
Sanja ist inzwischen für einen Wohnbereich im Altenheim verantwortlich.
Sanja este acum responsabilă pentru o zonă de locuit într-o casă de bătrâni.
Wie war das dann für Sie dort im Kinderheim?
Aber Heim nähert sich ja von einer ganz anderen Seite.
Und vor ein paar Jahren haben Sie in einem Altenheim gespielt.
Și acum câțiva ani, ai jucat într-o casă de bătrâni.
Nie zuvor hatte es in einem deutschen Pflegeheim mehr Tote gegeben.
Tim nach unseren Recherchen später noch in einem anderen Heim gearbeitet hat.
Sie war im Pflegeheim, da waren Sie aber mit den Zuständen nicht zufrieden.
Und dann haben wir sie aus dem Heim geholt und zu Hause weiter gepflegt.
Er hat einen Heimplatz gefunden, in dieser Einrichtung mit betreutem Wohnen.
In einem Flüchtlingsheim gibt es einen Notfall.
Dann denkst du daran, dass die Bewohner vom Altenheim oft schlecht hören.
Apoi vă amintiți că locuitorii casei de îngrijire medicală au adesea auz slab.
Wir können zusammen so Altersheim gehen.
Putem merge împreună la un azil de bătrâni așa.
Adjectiv
geheim, versteckt
Secret, ascuns
Etwas, das vor anderen verborgen oder geheim gehalten wird. Es kann sich um eine Handlung, eine Information oder ein Objekt handeln, das nicht öffentlich bekannt sein soll.
Die Operation Geheim halten ging aber sowas von schief.
Dann ist es auch ungültig, denn Wahlen in Deutschland müssen geheim sein.
Die Polizei hält den Fahrplan und die möglichen Routen streng geheim.
Am Grillplatz entsorgen zwei der Schüler heimlich ein paar Spraydosen.
În zona de grătar, doi dintre studenți aruncă în secret câteva cutii de pulverizare.
Das hat was mit militärischer Geheimhaltung zu tun.
Are ceva de-a face cu secretul militar.
Genau, das hat jemand heimlich fotografiert.
Der Transportweg wurde aus Sicherheitsgründen geheim gehalten.
Da war ein Freund von mir und hat den heimlich abfotografiert.
Un prieten de-al meu a fost acolo și i-a făcut în secret o fotografie.
Auch Dagi Bee hat ein krasses Geheimnis lange vor ihren Fans versteckt.
Gabriel verheimlichte seinen Eltern die Beziehung zu Maria.
Nachts war er heimlich im Whirlpool auf dem Gelände des FC Bayern.
Tief im Fels versteckt und bis vor ein paar Jahren streng geheim,..
Hab schon überlegt, ob ich einfach selber Kohle heimlich dazuschummle.
M-am gândit deja dacă voi înveseli singur în secret cu bani.
Welchen YouTuber findest du heimlich cute?
Bisher mussten Andrej und Jenny ihre Beziehung geheim halten.
Până acum, Andrej și Jenny au trebuit să-și păstreze relația secretă.
Willst du ein kleines Geheimnis hören? Du wurdest adoptiert!
Damit die niemand lesen kann, das war ja was streng Geheimes.
Zurück in Brasilien sollen die Ameisen meine geheime Botschaft tragen.
Und das ist geheim - auch wir dürfen nicht hin.
Das muss der Verein aber geheim halten.
Wo doch in Rom nichts lange geheim bleibt.
Kannst Du das Geheimnis für dich behalten?
Schwangerschaftswoche und hat bis dahin ihre Schwangerschaft geheim gehalten.
Wir starten mit dem Geheimnis von Sarah.
Aber es sind Geheimdienste, die diese Hinweise liefern.
Wir treffen uns erneut mit der Familie an einem geheimen Ort.
Substantiv
Land oder Ort, aus dem man kommt.
Țara sau locul de origine
Die Heimat ist das Land oder der Ort, aus dem man kommt und mit dem man sich verbunden fühlt. Es ist ein Ort, an dem man sich zu Hause und zugehörig fühlt.
Ich habe deswegen Bilder meiner Heimat ausgedruckt.
Köln ist also nur einen Katzensprung von ihrem Heimatort entfernt.
Prin urmare, Köln este la doar o aruncătură de băț de orașul lor natal.
Besuch in der hoffentlich neuen Heimat in der südlichen Pfalz.
Die ganze Clique verbindet das Heimweh nach Mütterchen Russland.
Das ist unsere Heimat hier.
Ausflug in Katharinas Heimatstadt Bamberg.
Excursie în orașul natal al Katharinei, Bamberg.
Ich hab meine Heimat jetzt grade hier gefunden.
Weil es für mich außer Frage stand, dass Deutschland meine Heimat ist.
Die ersten drei Wochen. - Weil du Heimweh hattest?
Die Feier ist in zwei Monaten in Fès, Yusras Heimatstadt.
Sie hoffen auf Chancen, die sie in der alten Heimat niemals bekommen hätten.
Alexandra ist noch mal Mutter geworden, zurück in die Heimat gezogen.
Die Anlage liegt nur 40 Kilometer von seinem Heimatort entfernt.
Complexul se află la doar 40 de kilometri de orașul său natal.
Um meine Heimat ging es dabei nicht.
Dass man einfach seine Heimat hat, seine Wurzeln.
Că ai pur și simplu casa ta, rădăcinile tale.
So viel Liebe für Lebensmittel und die eigene Heimat habe ich selten erlebt.
Ich hab hier ein Stück Heimat gefunden.
Und wenn ja, wie würdest du auch Heimweh definieren?
Anni denkt nur an ihre Heimat Deutschland.
Ihre Heimatstadt sei die Hauptstadt des Zs.
Sie bringen ein Stück Heimat ins ferne Spanien.
Adjectiv
Sich irgendwo wohl und zu Hause fühlen.
A te simți confortabil și ca acasă undeva
Heimisch bedeutet, dass man sich an einem Ort wohl und zu Hause fühlt, auch wenn es nicht die eigene Heimat ist.
das Gefühl hier drinnen war einfach ... heimisch.
Adjectiv
beängstigend, gruselig
Înfricoșător, sinistru
Etwas, das ein Gefühl von Unbehagen, Angst oder Furcht hervorruft. Es kann sich um eine Person, einen Ort, eine Situation oder eine Atmosphäre handeln, die als bedrohlich oder unheimlich empfunden wird.
Es ist unheimlich schwierig im Moment, als Journalistin zu arbeiten.
Es ist aufregend, ein wenig un- heimlich. Das gehört zum Abenteuer.
Die Härte ihrer Aussagen verdeutlicht aber: Der Nachbar ist ihnen unheimlich.
Es gibt unheimlich viel zu entdecken.
Auf Deutsch heißt das Unheimliche Tal "Akzeptanzlücke".
Über allem schwebt ein dunkles Geheimnis.
Und das macht das Ganze unheimlich komplex.
Das Projekt ist dabei unheimlich ambitioniert.
Ich bin mir sicher, Dominic wird sich unheimlich drüber freuen.
War ein bisschen unheimlich schon, hat schon komisch reagiert.
Das Kläffen im Auto macht mich wahnsinnig, weil das unheimlich laut ist.
Lătratul din mașină mă înnebunește pentru că este incredibil de tare.
Adjectiv
In einem bestimmten Gebiet heimisch.
Originar dintr-o anumită zonă
Einheimisch bezieht sich auf Pflanzen, Tiere oder Menschen, die in einem bestimmten Gebiet heimisch sind, also dort natürlich vorkommen oder seit langer Zeit leben.
Er kennt fast alle heimischen Arten.
Nee, wir haben bei uns im Tierpark nur heimische Tiere.
Hier im Flutgebiet sind Helfer und Einheimische zusammengewachsen.
Am meisten leidet die einheimische Bevölkerung unter diesem Abnutzungskrieg.
Populația locală suferă cel mai mult din cauza acestui război de uzură.
Viele Einheimische schlafen zu dieser Zeit die Fasnacht aus.
Ganze einheimische Bevölkerungen wurden einfach ausgerottet.
Întreaga populație locală a fost pur și simplu eradicată.
Bislang ist das Café v.a. morgendlicher Treffpunkt für die Einheimischen.
Er stirbt in einem Gefecht mit Einheimischen auf den Philippinen.
Doch welchen Preis zahlen die Einheimischen?