erleben Verb

Învață cum să pronunți corect și să folosești eficient "erleben" în germană

er·le·ben

/ɛɐ̯ˈleːbn̩/

Traduction "erleben" du allemand au roumain:

a trăi

Romanian
Termenul "erleben" se referă la experiența personală și întâlnirea cu evenimente, emoții și activități de semnificație personală imediată.
German
Das Wort "erleben" bezieht sich auf das eigene Durchleben und Erfahren von Ereignissen, Gefühlen und Aktivitäten mit unmittelbarer persönlicher Bedeutung.

erleben 👀👂👃

Verb

Populäre

Etwas mit eigenen Sinnen wahrnehmen oder durchmachen.

A experimenta ceva cu propriile simțuri.

Etwas mit eigenen Sinnen wahrnehmen, durchmachen oder erfahren. Es kann sich um positive oder negative Erfahrungen handeln.

Example use

  • etwas erleben
  • viel erleben
  • gemeinsam erleben
  • Abenteuer erleben
  • etwas Schönes erleben
  • etwas Schlimmes erleben

Synonyms

  • durchmachen
  • erfahren
  • mitmachen
  • fühlen
  • spüren

Examples

    German

    Wir erleben, dass der Multilateralismus zunehmend unter Druck gerät.

    Romanian

    Vedem că multilateralismul este supus unei presiuni crescânde.

    German

    Mit diesem Erleben im Herzen – wie ging es für Sie dann weiter?

    Romanian

    Cu această experiență în inima ta - ce s-a întâmplat în continuare pentru tine?

    German

    Gleich erleben wir, wie es sein soll, die Grenze zu überqueren.

    German

    Der 1. Schritt, verhindern, dass sie die Pubertät eines Jungen erleben muss.

    German

    Dort erleben sie 2 turbulente Tage.

    German

    Ist das, was wir jetzt erleben, der Beginn einer zweiten Welle?

    Romanian

    Este ceea ce experimentăm acum începutul unui al doilea val?

    German

    Wenn wir regelmäßig neues Erleben und regelmäßig neues Wissen sammeln.

    Romanian

    Când experimentăm în mod regulat lucruri noi și dobândim în mod regulat cunoștințe noi.

    German

    Doch Ende Februar erleben alle Bewohner auf dem Platz eine herbe Enttäuschung.

    German

    Wir werden den alle zusammen unterschiedlich erleben, allein aus diesem Grund.

    Romanian

    Cu toții o vom experimenta diferit împreună, doar din acest motiv.

    German

    Denn er möchte einen Tag lang den Alltag der Krishnas miterleben.

    Romanian

    Pentru că vrea să experimenteze viața de zi cu zi a Krishnas pentru o zi.

    German

    Deswegen tun wir alles, damit sie das nicht erleben muss.

    German

    Jetzt erleben wir sie bald auch noch im Hochzeitskleid.

    Romanian

    Acum o vom vedea în curând și într-o rochie de mireasă.

    German

    Die Niederlande erleben eine Welle schockierender Morde.

    German

    Ja, sie wollen sich erholen … … und auch was erleben.

    German

    Wie war das dann, diese Affäre in der Ehe zu erleben?

    German

    Und ich bin so dankbar, dass ich diese Zeit dort erleben durfte.

    German

    Aber das ist was anderes, ihn immer wieder vor Gericht erleben zu müssen.

    German

    Und manche erleben das in den schönsten Momenten.

    German

    Ich bin glücklich, dass er das noch erleben darf.

    German

    Was Gabriels Eltern hier erleben, ist seltsam für sie.

    German

    Ich hab fast schon Tränen in den Augen, wieder das zu erleben dürfen.

    German

    Ihre Gäste erleben so einen sehr persönlichen Blick auf die Stadt.

    German

    Ich glaube, grade erleben viele dieses Gefühl.

    German

    Offensichtlich erleben wir hier Unterdrückung durch die britischen Besatzer.

    German

    Und dann erleben Sie so ein hochemotionales Erlebnis.

    German

    Wir erleben es aber auch in vielen Firmen.

    German

    Leute, die schönen und modernen Fußball live erleben möchten.

    German

    In diesem Skigebiet werden wir zwei Tage eine Menge Abenteuer erleben.

    Romanian

    Vom avea o mulțime de aventuri în această zonă de schi timp de două zile.

    German

    Und weiß auch, dass es was ganz Besonders ist, was man da erleben hat dürfen.

    German

    Also das zusammen erleben, weil's viel schöner ist als alleine.

    Romanian

    Așa că experimentați acest lucru împreună pentru că este mult mai bine decât singur.

    German

    Wenn jemand in einem psychotischen Erleben ...

    German

    Was erleben Menschen in Todesnähe und was sagt die Wissenschaft dazu?

    German

    Auf einem Trike wollen sie ein bisschen mehr von der Insel erleben.

    German

    Ist auf jeden Fall toll, den so mitzuerleben.

    Romanian

    Este cu siguranță minunat să-l vezi așa.

    German

    Was erleben Sie gerade jeden Tag?

    Romanian

    Ce trăiești în fiecare zi chiar acum?

    German

    In beiden Teilen geht es um zwei Freunde, die Abenteuer erleben.

    Romanian

    Ambele părți sunt despre doi prieteni care merg în aventuri.

    German

    Ich möchte gerne drumherum Abenteuer erleben und ein spannendes Leben haben.

    Romanian

    Mi-ar plăcea să experimentez aventuri în jurul ei și să am o viață interesantă.

    German

    Schöne Abenteuer erleben, viel zusammen machen, uns sehr nahe sein.

    Romanian

    Experimentați aventuri minunate, faceți multe împreună, fiți foarte aproape unul de celălalt.

    German

    Aber die Liebe, das wirst du selbst erleben nachher, ist einmalig.

    German

    Und was so eindrucksvoll ist, einfach mitzuerleben ...

    Romanian

    Și ceea ce este atât de impresionant este pur și simplu să asistăm la...

    German

    Um dann etwas von der Wirklichkeit am Berg und auf der Bergschulter zu erleben.

    German

    Aber im Glauben dass Gott gut ist, dürfen wir Geschichten erleben.

    German

    Jeden Schritt der Arbeit von Professorin Sadick kann sie bewusst miterleben.

    German

    Das kann man auch hautnah im Tierpark Sababurg erleben.

    German

    Man kann Gott ganz real erleben.

    German

    Trotzdem versucht sie, so viel Alltag wie möglich mit Emily zu erleben.

    Romanian

    Cu toate acestea, ea încearcă să experimenteze cât mai multă viață de zi cu zi cu Emily.

    German

    Jetzt erleben wir so ein bisschen auch Strömungen, hm ...

    German

    Spitze! Aber sag mal, wem gehört jetzt eingentlich das Brehms Tierleben?

    Romanian

    Top! Dar spuneți-mi, cine deține de fapt viața animală Brehms acum?

    German

    Auch solche Fälle erleben wir regelmäßig.

    Romanian

    De asemenea, vedem în mod regulat astfel de cazuri.

    German

    Nee, ich will schon nah bei den Kindern sein und sie auch aufwachsen erleben.

    German

    Viele erleben bei Synthesis ihren allerersten psychedelischen Trip.

    German

    Wir erleben schockierende Zustände. Der Handel drückt die Preise.

    German

    Andererseits werden wir einen Albtraum von Betrügereien erleben.

    Romanian

    Pe de altă parte, vom avea un coșmar de escrocherii.

    German

    Die erleben da die Frau in der Ausnahmesituation.

    German

    Das alles werdet ihr in dieser speziellen Folge von "Game Two" miterleben.

    German

    Viele schwule Eltern erleben Diskriminierungen und müssen viel aushalten.

    German

    Erleben wird man trotzdem nicht alles.

    German

    Das ist mit die gefährlichste Situation, die wir erleben können.

    German

    Es ist der Ort und die Leute, die hier sind, um gemeinsam etwas zu erleben.

    German

    Die Menschen erleben etwas Großes, Unbeschreibliches und sagen dazu Gott.

    German

    Zweimal habe auch ich das schon erleben müssen.

    German

    Aber was mir unheimlich Spaß gemacht hat! Das erleben wir zusammen!

    German

    Sie erleben diese als einen Sog, aus dem sie kaum mehr herauskommen.

    German

    Bei ihrer Ausbildung erleben sie zum 1. Mal den Alltag im Krankenhaus.

    Romanian

    În timpul antrenamentului, ei experimentează viața de zi cu zi în spital pentru prima dată.

    German

    Und dass wir das zusammen möglichst lang erleben können hier.

    Romanian

    Și că putem experimenta acest lucru împreună cât mai mult timp aici.

    German

    Ich hab mir gedacht, es müsste noch etwas geben, was ich erleben möchte.

    German

    So einen Kauf was wir jetzt gerade erleben, habe ich noch nie erlebt!

    German

    Aber ich bin total dankbar und froh, dass ich's erleben konnte.

    German

    Ich weiß nicht, wie erleben Sie das, wenn Sie das sagen?

    German

    So etwas soll nie wieder ein Mensch erleben müssen.

    Romanian

    Nimeni nu ar trebui să mai experimenteze vreodată așa ceva.

    • Wir haben einen wunderschönen Sonnenuntergang am Strand erlebt.
    • Sie hat in ihrem Leben schon viel Leid erlebt.
    • Gemeinsam haben wir ein unvergessliches Abenteuer erlebt.

überleben ⛑️🩹

Verb

Oft

Nicht sterben, am Leben bleiben.

A supraviețui, a rămâne în viață.

Eine gefährliche oder schwierige Situation überstehen und weiterleben.

Example use

  • den Unfall überleben
  • den Winter überleben
  • kaum überleben
  • überleben
  • ums Überleben kämpfen

Synonyms

  • am Leben bleiben
  • weiterleben
  • fortbestehen

Antonyms

  • sterben
  • zugrunde gehen

Examples

    German

    Um zu überleben, bräuchten sie möglichst viele Patienten.

    German

    Wenn Sie ihm da den Platz geben, dann können Sie weiterleben.

    German

    Der König von Ithaka ist der einzige Überlebende.

    German

    Überall suchen die Retter nach Überlebenden.

    German

    Können wir überhaupt danach weiterleben?

    German

    Es werden nur die überleben, deren Organismus mit Plastik kein Problem hat.

    German

    Ihre radikale Kontaktverweigerung hat bisher ihr Überleben gesichert.

    Romanian

    Refuzul lor radical de a contacta le-a asigurat până acum supraviețuirea.

    German

    Erstaunlicherweise können wir trotzdem mehrere Wochen ohne Essen überleben.

    German

    Nach dem Untergang kommt ein britisches Schiff den Überlebenden zur Hilfe.

    German

    Der Traditionsclub kämpft in der Dritten Liga ums Überleben. Ausgang offen.

    Romanian

    Clubul tradițional luptă pentru supraviețuire în divizia a treia. Ieșiți deschis.

    German

    Ich will rausfinden, ob die Pflanzen ohne gießen überleben können.

    German

    Wir haben gute Chancen, sie zu überleben und in einem normalen Land zu leben.

    German

    Unsere geliebte Banane kämpft zurzeit ums Überleben.

    German

    Er muss seine Crew zusammensuchen. Es gibt noch mehr Überlebende.

    Romanian

    Trebuie să-și unească echipajul. Sunt mai mulți supraviețuitori.

    German

    Diese Flucht in Panik kostet Kraft, die im Winter zum Überleben fehlt.

    German

    Sie alle bangen gerade um das Überleben ihrer Kinder.

    Romanian

    Toți sunt îngrijorați de supraviețuirea copiilor lor chiar acum.

    German

    Fett ist als Notfallspeicher für unseren Körper überlebenswichtig.

    German

    Bei mir war der Überlebensinstinkt erst mal da.

    German

    Man wolle keinen zweiten Fall Ilias mehr erleben.

    German

    Es enthält die für Maren überlebenswichtigen Stammzellen.

    Romanian

    Conține celule stem care sunt esențiale pentru supraviețuirea lui Maren.

    German

    Wenn Pettneu überleben will, bräuchten die Bewohner eine neue Idee.

    German

    Dann meine Ausbeute essen und am Schluss hoffentlich diesen Tag überleben!

    Romanian

    Apoi mâncați-mi recolta și sperăm să supraviețuiesc în această zi până la urmă!

    German

    Soll die Fähre ein wenig kippen, werden sie nicht überleben.

    German

    Viele wollen ja nicht sterben, sie wollen einfach nicht mehr so weiterleben.

    Romanian

    Mulți nu vor să moară, pur și simplu nu vor să continue să trăiască așa.

    German

    Wie lange kann die Insel ohne Touristen noch überleben?

    German

    Wir kämpfen hier alle um's nackte Überleben würde ich fast sagen.

    German

    Weil ich am Anfang nicht wusste, ob ich das überleben kann.

    Romanian

    Pentru că nu știam dacă aș putea supraviețui la început.

    German

    Ihre Rente reicht gerade zum Überleben.

    German

    Wo es nun ums wirtschaftliche Überleben geht.

    German

    Die einen sagen: Nur so kann man im modernen Fußball überleben.

    German

    mit guter Lebensqualität möglichst lange weiterleben kann.

    German

    Und ich sitze hier oben in meiner Kommandozentrale und versuche zu überleben.

    German

    In der freien Natur hätte dieses Tier keine Überlebenschance.

    German

    Einzig und allein Arya Stark rechnen wir keine guten Überlebenschancen ein.

    German

    Wird ihr Betrieb das überleben?

    German

    Weil wir würden ja ohne soziale Beziehungen einfach nicht überleben können.

    Romanian

    Pentru că pur și simplu nu am putea supraviețui fără relații sociale.

    German

    Die Menschen müssen sich anpassen, sonst werden sie nicht überleben.

    German

    Die Kirche kämpft ums nackte Überleben.

    German

    P: Könnte ich denn vegetarisch überleben jetzt grade?

    German

    Der Angst - und du musst überleben, überleben, überleben. - Ja.

    Romanian

    Frica - și trebuie să supraviețuiești, să supraviețuiești, să supraviețuiești. - Da.

    • Die Tiere im Wald müssen den kalten Winter überleben.
    • Nach dem Erdbeben haben nur wenige Menschen überlebt.
    • Ohne Wasser kann der Mensch nicht lange überleben.