Danh từ
Ort, an dem man wohnt und sich wohlfühlt
Nơi mà một người sống và cảm thấy thoải mái
Ein Ort, der als Zuhause dient und ein Gefühl von Geborgenheit und Vertrautheit vermittelt. Es kann sich um ein Haus, eine Wohnung oder einen anderen Wohnraum handeln, in dem man sich sicher und geborgen fühlt.
Ich habe deswegen Bilder meiner Heimat ausgedruckt.
Am 13. Juni 2010, nach 22 Monaten, ist er endlich wieder in seiner Heimat.
Nach fünf Minuten daheim hab ich einen Anruf aus Gießen erhalten.
Abhängig von den Gezeiten kann es bis zur Heimfahrt Mitternacht werden.
Tùy thuộc vào thủy triều, có thể là nửa đêm cho đến khi bạn về nhà.
Das ist unsere Heimat hier.
Ich hab meine Heimat jetzt grade hier gefunden.
Die gehen am Abend heim und haben ihr Leben.
Wenn einfach sie gegangen wäre und er wieder heimkommen hätte wollen.
Und sie hat mir gerade geschrieben, dass sie auf dem Heimweg ist.
Allein wenn ich ein Heim suche, verrate ich ihn.
Ich hab hier ein Stück Heimat gefunden.
Weil Jenny viel arbeitet, hält Philipp daheim die Familie zusammen.
Bởi vì Jenny làm việc rất nhiều, Philipp giữ gia đình bên nhau ở nhà.
Anni denkt nur an ihre Heimat Deutschland.
Ich wär schon lieber daheim, aber wenn's halt nicht geht.
Sie bringen ein Stück Heimat ins ferne Spanien.
Danh từ
Einrichtung für Menschen, die nicht zu Hause wohnen können
Cơ sở dành cho những người không thể sống ở nhà
Eine Einrichtung, die Unterkunft und Betreuung für Menschen bietet, die aufgrund von Alter, Krankheit, Behinderung oder anderen Umständen nicht in der Lage sind, in ihrem eigenen Zuhause zu leben. Beispiele sind Altenheime, Pflegeheime, Kinderheime und Flüchtlingsheime.
Dieses Mal will sie ein anderes Heim für Marion finden.
Im Heim hat er sich auch mit Corona angesteckt.
Damit im Kükenheim auch sauberes Wasser und Futter bereitstehen.
ins Altenheim gegangen und hat gespielt, da hab ich Blut geleckt.
Beim Besuch im Altenheim ist die Kamera nicht dabei.
Khi bạn đến viện dưỡng lão, máy ảnh không có ở đó.
Altenheim und sowas kommt für mich garantiert nicht in Frage.
Nhà dưỡng lão và một cái gì đó tương tự chắc chắn không phải là vấn đề đối với tôi.
Viele der älteren Kinder kommen nach der Ankunft erst mal in Heime.
Der Umzug in ein Altenheim soll ihm erspart bleiben.
Anh ta nên tránh chuyển đến nhà của một người già.
Zwei Jahre habe ich im Altenheim gearbeitet.
Tôi đã làm việc trong một ngôi nhà của người già trong hai năm.
Dann hat sie im Altenheim gearbeitet, und das hat ihr großen Spaß gemacht.
Sau đó cô ấy làm việc trong một ngôi nhà của người già, và cô ấy thực sự thích nó.
Was wir hier bei uns im Altenheim eigentlich gar nicht haben.
Những gì chúng ta không thực sự có ở đây trong viện dưỡng lão của chúng ta.
Und es kam tatsächlich dann auch dazu, dass du ins Heim kamst.
Sanja ist inzwischen für einen Wohnbereich im Altenheim verantwortlich.
Sanja hiện chịu trách nhiệm về một khu vực sinh hoạt trong nhà của người già.
Wie war das dann für Sie dort im Kinderheim?
Aber Heim nähert sich ja von einer ganz anderen Seite.
Und vor ein paar Jahren haben Sie in einem Altenheim gespielt.
Nie zuvor hatte es in einem deutschen Pflegeheim mehr Tote gegeben.
Tim nach unseren Recherchen später noch in einem anderen Heim gearbeitet hat.
Sie war im Pflegeheim, da waren Sie aber mit den Zuständen nicht zufrieden.
Und dann haben wir sie aus dem Heim geholt und zu Hause weiter gepflegt.
Er hat einen Heimplatz gefunden, in dieser Einrichtung mit betreutem Wohnen.
In einem Flüchtlingsheim gibt es einen Notfall.
Dann denkst du daran, dass die Bewohner vom Altenheim oft schlecht hören.
Sau đó, bạn nhớ rằng cư dân của viện dưỡng lão thường có thính giác kém.
Wir können zusammen so Altersheim gehen.
Chúng ta có thể đến nhà nghỉ hưu cùng nhau.
Tính từ
geheim, versteckt
Bí mật, ẩn
Etwas, das vor anderen verborgen oder geheim gehalten wird. Es kann sich um eine Handlung, eine Information oder ein Objekt handeln, das nicht öffentlich bekannt sein soll.
Die Operation Geheim halten ging aber sowas von schief.
Dann ist es auch ungültig, denn Wahlen in Deutschland müssen geheim sein.
Die Polizei hält den Fahrplan und die möglichen Routen streng geheim.
Am Grillplatz entsorgen zwei der Schüler heimlich ein paar Spraydosen.
Tại khu vực nướng thịt, hai trong số các sinh viên bí mật vứt bỏ một vài bình xịt.
Das hat was mit militärischer Geheimhaltung zu tun.
Nó có liên quan đến bí mật quân sự.
Genau, das hat jemand heimlich fotografiert.
Der Transportweg wurde aus Sicherheitsgründen geheim gehalten.
Da war ein Freund von mir und hat den heimlich abfotografiert.
Auch Dagi Bee hat ein krasses Geheimnis lange vor ihren Fans versteckt.
Gabriel verheimlichte seinen Eltern die Beziehung zu Maria.
Nachts war er heimlich im Whirlpool auf dem Gelände des FC Bayern.
Tief im Fels versteckt und bis vor ein paar Jahren streng geheim,..
Hab schon überlegt, ob ich einfach selber Kohle heimlich dazuschummle.
Welchen YouTuber findest du heimlich cute?
Bisher mussten Andrej und Jenny ihre Beziehung geheim halten.
Cho đến bây giờ, Andrej và Jenny phải giữ bí mật mối quan hệ của họ.
Willst du ein kleines Geheimnis hören? Du wurdest adoptiert!
Damit die niemand lesen kann, das war ja was streng Geheimes.
Zurück in Brasilien sollen die Ameisen meine geheime Botschaft tragen.
Und das ist geheim - auch wir dürfen nicht hin.
Das muss der Verein aber geheim halten.
Wo doch in Rom nichts lange geheim bleibt.
Kannst Du das Geheimnis für dich behalten?
Schwangerschaftswoche und hat bis dahin ihre Schwangerschaft geheim gehalten.
Wir starten mit dem Geheimnis von Sarah.
Aber es sind Geheimdienste, die diese Hinweise liefern.
Wir treffen uns erneut mit der Familie an einem geheimen Ort.
Danh từ
Land oder Ort, aus dem man kommt.
Quốc gia hoặc nơi xuất xứ
Die Heimat ist das Land oder der Ort, aus dem man kommt und mit dem man sich verbunden fühlt. Es ist ein Ort, an dem man sich zu Hause und zugehörig fühlt.
Ich habe deswegen Bilder meiner Heimat ausgedruckt.
Köln ist also nur einen Katzensprung von ihrem Heimatort entfernt.
Do đó, Cologne chỉ cách thị trấn quê hương của cô một đoạn đá.
Besuch in der hoffentlich neuen Heimat in der südlichen Pfalz.
Die ganze Clique verbindet das Heimweh nach Mütterchen Russland.
Das ist unsere Heimat hier.
Ausflug in Katharinas Heimatstadt Bamberg.
Chuyến đi đến quê hương Bamberg của Katharina.
Ich hab meine Heimat jetzt grade hier gefunden.
Weil es für mich außer Frage stand, dass Deutschland meine Heimat ist.
Die ersten drei Wochen. - Weil du Heimweh hattest?
Die Feier ist in zwei Monaten in Fès, Yusras Heimatstadt.
Sie hoffen auf Chancen, die sie in der alten Heimat niemals bekommen hätten.
Alexandra ist noch mal Mutter geworden, zurück in die Heimat gezogen.
Die Anlage liegt nur 40 Kilometer von seinem Heimatort entfernt.
Um meine Heimat ging es dabei nicht.
Dass man einfach seine Heimat hat, seine Wurzeln.
So viel Liebe für Lebensmittel und die eigene Heimat habe ich selten erlebt.
Ich hab hier ein Stück Heimat gefunden.
Und wenn ja, wie würdest du auch Heimweh definieren?
Anni denkt nur an ihre Heimat Deutschland.
Ihre Heimatstadt sei die Hauptstadt des Zs.
Sie bringen ein Stück Heimat ins ferne Spanien.
Tính từ
Sich irgendwo wohl und zu Hause fühlen.
Cảm thấy thoải mái và như ở nhà ở đâu đó
Heimisch bedeutet, dass man sich an einem Ort wohl und zu Hause fühlt, auch wenn es nicht die eigene Heimat ist.
das Gefühl hier drinnen war einfach ... heimisch.
Tính từ
beängstigend, gruselig
Đáng sợ, rùng rợn
Etwas, das ein Gefühl von Unbehagen, Angst oder Furcht hervorruft. Es kann sich um eine Person, einen Ort, eine Situation oder eine Atmosphäre handeln, die als bedrohlich oder unheimlich empfunden wird.
Es ist unheimlich schwierig im Moment, als Journalistin zu arbeiten.
Es ist aufregend, ein wenig un- heimlich. Das gehört zum Abenteuer.
Die Härte ihrer Aussagen verdeutlicht aber: Der Nachbar ist ihnen unheimlich.
Es gibt unheimlich viel zu entdecken.
Auf Deutsch heißt das Unheimliche Tal "Akzeptanzlücke".
Über allem schwebt ein dunkles Geheimnis.
Und das macht das Ganze unheimlich komplex.
Das Projekt ist dabei unheimlich ambitioniert.
Ich bin mir sicher, Dominic wird sich unheimlich drüber freuen.
War ein bisschen unheimlich schon, hat schon komisch reagiert.
Das Kläffen im Auto macht mich wahnsinnig, weil das unheimlich laut ist.
Tính từ
In einem bestimmten Gebiet heimisch.
Có nguồn gốc từ một khu vực cụ thể
Einheimisch bezieht sich auf Pflanzen, Tiere oder Menschen, die in einem bestimmten Gebiet heimisch sind, also dort natürlich vorkommen oder seit langer Zeit leben.
Er kennt fast alle heimischen Arten.
Nee, wir haben bei uns im Tierpark nur heimische Tiere.
Hier im Flutgebiet sind Helfer und Einheimische zusammengewachsen.
Am meisten leidet die einheimische Bevölkerung unter diesem Abnutzungskrieg.
Người dân địa phương phải chịu đựng nhiều nhất từ cuộc chiến tiêu hao này.
Viele Einheimische schlafen zu dieser Zeit die Fasnacht aus.
Ganze einheimische Bevölkerungen wurden einfach ausgerottet.
Toàn bộ quần thể địa phương chỉ đơn giản là bị tiêu diệt.
Bislang ist das Café v.a. morgendlicher Treffpunkt für die Einheimischen.
Er stirbt in einem Gefecht mit Einheimischen auf den Philippinen.
Doch welchen Preis zahlen die Einheimischen?