Verbe
Etwas oder jemanden von einem Ort zum Sprecher bringen.
Bedeutet, dass man sich bewegt, um etwas oder jemanden von einem anderen Ort zu sich oder an einen bestimmten Ort zu bringen.
Dann kannst du die ja vielleicht mal holen.
Beim Abholen des Zettels schaute mir die Frau nicht mal in die Augen.
Quand j'ai pris le billet, la femme ne m'a même pas regardé dans les yeux.
Ich lasse ihn abholen. Ihr seid dabei wie das Auto abgeholt wird.
Kunden dürfen nur noch zum Abholen bestellter Ware in den Laden.
Les clients ne peuvent se rendre en magasin que pour récupérer les produits commandés.
Die Kunden bestellen ihr Fleisch und holen es dann am Hof ab.
Les clients commandent leur viande puis viennent la chercher à la ferme.
Er durfte seine Sachen bei der Polizei abholen.
Also, er sollte mich mal abholen irgendwo in München.
Eh bien, il devrait venir me chercher quelque part à Munich.
Und wir kümmern uns um den Zwerg, so lange Sie die Sachen holen.
Et nous nous occuperons du nain tant que tu ramasses le matériel.
Da kannst du dir dein Tier abholen oder manche liefern das sogar.
Vous pouvez y récupérer votre animal de compagnie ou certains vous le livreront.
Dann musste mich der Betreuer von der Polizeiwache abholen.
Ensuite, le surveillant du poste de police a dû venir me chercher.
Dominik Römer versucht sich mit Essen zum Abholen über Wasser zu halten.
Dominik Römer essaie de garder la tête hors de l'eau avec de la nourriture à ramasser.
Soll ich abholen und jemand anderem bringen?
Dois-je le récupérer et l'apporter à quelqu'un d'autre ?
Bevor es richtig los geht, muss sie ihren Auflieger abholen und aufsatteln.
Avant que tout ne commence réellement, elle doit ramasser et mettre en selle sa remorque.
SPRECHER: Cito eilt zurück zum Museum um die Touristen rechtzeitig abzuholen.
CONFÉRENCIER : Cito se dépêche de retourner au musée pour récupérer les touristes à temps.
Wir holen dich am Flughafen ab, Unterkunft wird gestellt.
Wann kann ich die Sachen abholen kommen?
Quand puis-je récupérer les articles ?
Ich wollte noch irgendetwas abholen in der Wohnung, Ostersamstag.
Je voulais aller chercher quelque chose à l'appartement le samedi de Pâques.
Da holen alle Eltern ihre Kinder ab, z.B. Mama mit dem Kind, Papa mit dem Kind.
Und die Kinder früh abholen kann.
Et je peux aller chercher les enfants plus tôt.
Okay, Auto ist vollgeladen. Auf gehts. Holen wir den Wohnwagen.
OK, la voiture est complètement chargée. Allons-y. Allons voir la bande annonce.
Jeder muss hier seine Noten einzeln abholen.
Mein Vater wollte eine Flasche Bier holen und eine Flasche Wasser.
Die Giebelers holen für uns etwas Weihnachtsgebäck zum Kaffee.
Verbe
Den Rückstand zu jemandem oder etwas verringern.
Wenn man etwas aufholt, verringert man den Abstand oder Rückstand zu jemandem oder etwas, das voraus ist. Es kann auch bedeuten, verpasste Dinge nachzuholen oder aufzuarbeiten.
Das mit dem Antrag kann man ja noch nachholen.
Vous pouvez toujours compenser cela avec l'application.
Du musst die anderen einholen. Wir kümmern uns um die hier.
Tu dois rattraper les autres. Nous allons nous occuper d'eux ici.
So kann man das auf diese Weise ein wenig nachholen.
Vous pouvez donc vous rattraper un peu de cette façon.
Es wird Jahrzehnte dauern, das aufzuholen.
Il faudra des décennies pour rattraper le retard.
Es wird Jahrzehnte dauern, das aufzuholen.
Il faudra des décennies pour rattraper le retard.
Wenn er jetzt keinen Fahrer findet, kann ihn Matthias noch überholen.
S'il ne trouve pas de pilote maintenant, Matthias peut toujours le dépasser.
Der KIA muss vor allem technisch aufholen.
Ein ganzes Schuljahr muss sie nachholen, hat große Angst vor der Polizei.
Elle doit rattraper son retard sur une année scolaire complète et a très peur de la police.
Für ihre Kinder will Nicole ein Vorbild sein und ihren Abschluss nachholen.
Nicole veut être un modèle pour ses enfants et rattraper son retard sur ses études.
Sie wollen die verlorene Stunde wieder einholen.
Musste dann leider trotzdem noch ein Jahr Schule aufholen, sozusagen.
Malheureusement, je devais encore rattraper une autre année d'école, pour ainsi dire.
Verbe
Etwas noch einmal sagen oder tun.
Wenn man etwas wiederholt, sagt oder tut man es noch einmal, oft um es besser zu lernen oder zu verstehen.
Ist viel, viel besser als das Ganze drei-, viermal zu wiederholen.
Es lohnt sich daher, ältere Abschnitte zu wiederholen und aufzuleveln.
Und ich konnte dieses Ereignis auch wiederholen, so oft ich wollte.
Et j'ai pu répéter cet événement aussi souvent que je le voulais.
Wiederholen wir noch mal kurz, was ihr euch merken solltet.
Stattdessen wiederholen sich dieselben 24 Stunden immer und immer wieder.
Wenn etwas in Rupert Kopf bleiben soll, muss er es ständig wiederholen.
Diese Reihe wiederholen wir übrigens bis der Schal lang genug ist.
Und wiederholen sich nacheinander.
"Bitte wiederholen Sie den Zugangscode." Buschwindröschen eins, zwei, drei.
Verbe
Sich von etwas erholen, besser werden.
Wenn man sich erholt, wird man wieder gesund oder stark, nachdem man krank oder müde war. Es kann auch bedeuten, sich von einer Anstrengung zu erholen und neue Energie zu tanken.
Ja, sie wollen sich erholen … … und auch was erleben.
Erholen ist jetzt angesagt. Tschüs!
Der Natur Zeit zum Erholen geben.
Von der sich Mario Heppner erst langsam wieder erholen wird.
Dass mein Körper zur Ruhe kommen kann, sich erholen kann.
Andere erholen sich hier von der Schlacht.
D'autres se remettent de la bataille ici.
Verbe
Etwas wieder in den vorherigen Zustand bringen.
Bedeutet, dass man etwas repariert, wiederherstellt oder zurückbringt, so dass es wieder so ist wie vorher.
Unsere Änderungsanträge werden Ihnen die Chance geben, das nachzuholen.
Denn noch einmal darf er die 9. Klasse nicht wiederholen.
Das mit dem Antrag kann man ja noch nachholen.
Vous pouvez toujours compenser cela avec l'application.
Wir müssen zumindest einen Teil des CO2 aus der Luft wieder da rausholen.
Die Natur will sich ihr Terrain wiederholen.
Die Zahlung per Kreditkarte kann die Bank zum Glück zurückholen.
Heureusement, la banque peut récupérer le paiement par carte de crédit.
Was unter anderem den Schlaf wieder extrem zurückholen würde.
Ce qui, entre autres choses, rétablirait considérablement le sommeil.
Ein ganzes Schuljahr muss sie nachholen, hat große Angst vor der Polizei.
Elle doit rattraper son retard sur une année scolaire complète et a très peur de la police.
Für ihre Kinder will Nicole ein Vorbild sein und ihren Abschluss nachholen.
Nicole veut être un modèle pour ses enfants et rattraper son retard sur ses études.
Verbe
Etwas aus dem Inneren von etwas anderem herausnehmen.
Bedeutet, dass man etwas aus einem Behälter, einer Tasche oder einem anderen Ort, an dem es aufbewahrt wird, herausnimmt.
So kann er das Kalzium aus dem Knochen holen, das er braucht.
Die Arbeiter müssen die Batterien aufbrechen und diese Bleigitter herausholen.
Les travailleurs doivent ouvrir les batteries et retirer ces grilles en plomb.
Ziel war natürlich, die Personen schnellstmöglich aus dem Bus herauszuholen.
Verbe
Luft in die Lunge einsaugen.
Bedeutet, dass man atmet und Luft in die Lunge einsaugt.
Wir atmen Luft ein und holen Sauerstoff.
Nous respirons de l'air et obtenons de l'oxygène.
Dann habe ich ihr vorgemacht, wie atmen geht und Luft holen und so weiter.
Puis je lui ai montré comment respirer, respirer et ainsi de suite.
Und Luft holen, und auch den Arm entspannen.
Et respirez et détendez également votre bras.
Verbe
Schneller fahren als jemand anderes und ihn überholen.
Bedeutet, dass man mit einem Fahrzeug schneller fährt als ein anderes Fahrzeug, das sich vor einem befindet, und es passiert.
Und der Wagen setzt automatisch zum Überholen an!
Und dann 1,50 überholen, da muss ich die andere Fahrbahn benutzen.
Puis dépasser 1,50, puis je dois emprunter l'autre voie.
Wenn er jetzt keinen Fahrer findet, kann ihn Matthias noch überholen.
S'il ne trouve pas de pilote maintenant, Matthias peut toujours le dépasser.
Sie hat beim Überholen also nichts falsch gemacht.
Warum kann das Überholen hier gefährlich sein?