holen Verbo

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "holen" em alemão

ho·len

/ˈhoːlən/

Tradução "holen" do alemão para o português:

buscar

holen 🚶‍♀

Verbo

Populäre

Etwas oder jemanden von einem Ort zum Sprecher bringen.

Bedeutet, dass man sich bewegt, um etwas oder jemanden von einem anderen Ort zu sich oder an einen bestimmten Ort zu bringen.

Example use

  • abholen
  • jemanden holen
  • etwas holen

Synonyms

  • bringen
  • nehmen
  • abholen
  • mitbringen
  • herbringen

Antonyms

  • bringen
  • geben
  • wegbringen

Examples

    German

    Dann kannst du die ja vielleicht mal holen.

    German

    Beim Abholen des Zettels schaute mir die Frau nicht mal in die Augen.

    Portuguese

    Quando pego o bilhete, a mulher nem me olhou nos olhos.

    German

    Ich lasse ihn abholen. Ihr seid dabei wie das Auto abgeholt wird.

    German

    Kunden dürfen nur noch zum Abholen bestellter Ware in den Laden.

    Portuguese

    Os clientes só podem ir à loja para retirar os produtos encomendados.

    German

    Die Kunden bestellen ihr Fleisch und holen es dann am Hof ab.

    Portuguese

    Os clientes pedem sua carne e depois a pegam na fazenda.

    German

    Er durfte seine Sachen bei der Polizei abholen.

    German

    Also, er sollte mich mal abholen irgendwo in München.

    Portuguese

    Bem, ele deveria me buscar em algum lugar em Munique.

    German

    Und wir kümmern uns um den Zwerg, so lange Sie die Sachen holen.

    Portuguese

    E cuidaremos do anão, desde que você pegue as coisas.

    German

    Da kannst du dir dein Tier abholen oder manche liefern das sogar.

    Portuguese

    Você pode pegar seu animal de estimação lá ou alguns até o entregarão.

    German

    Dann musste mich der Betreuer von der Polizeiwache abholen.

    Portuguese

    Então o supervisor da delegacia teve que me buscar.

    German

    Dominik Römer versucht sich mit Essen zum Abholen über Wasser zu halten.

    Portuguese

    Dominik Römer tenta manter a cabeça acima da água com comida para pegar.

    German

    Soll ich abholen und jemand anderem bringen?

    Portuguese

    Devo pegá-lo e levá-lo para outra pessoa?

    German

    Bevor es richtig los geht, muss sie ihren Auflieger abholen und aufsatteln.

    Portuguese

    Antes que realmente comece, ela precisa pegar e montar seu trailer.

    German

    SPRECHER: Cito eilt zurück zum Museum um die Touristen rechtzeitig abzuholen.

    Portuguese

    PALESTRANTE: Cito volta correndo ao museu para pegar os turistas a tempo.

    German

    Wir holen dich am Flughafen ab, Unterkunft wird gestellt.

    German

    Wann kann ich die Sachen abholen kommen?

    Portuguese

    Quando posso pegar os itens?

    German

    Ich wollte noch irgendetwas abholen in der Wohnung, Ostersamstag.

    Portuguese

    Eu queria pegar algo no apartamento no sábado de Páscoa.

    German

    Da holen alle Eltern ihre Kinder ab, z.B. Mama mit dem Kind, Papa mit dem Kind.

    German

    Und die Kinder früh abholen kann.

    Portuguese

    E eu posso pegar as crianças mais cedo.

    German

    Okay, Auto ist vollgeladen. Auf gehts. Holen wir den Wohnwagen.

    Portuguese

    Ok, o carro está totalmente carregado. Vamos. Vamos pegar o trailer.

    German

    Jeder muss hier seine Noten einzeln abholen.

    German

    Mein Vater wollte eine Flasche Bier holen und eine Flasche Wasser.

    German

    Die Giebelers holen für uns etwas Weihnachtsgebäck zum Kaffee.

    • Ich hole die Kinder von der Schule ab.
    • Kannst du bitte Brot vom Bäcker holen?
    • Wir holen Oma vom Bahnhof ab.

aufholen 🏃‍♀

Verbo

Oft

Den Rückstand zu jemandem oder etwas verringern.

Wenn man etwas aufholt, verringert man den Abstand oder Rückstand zu jemandem oder etwas, das voraus ist. Es kann auch bedeuten, verpasste Dinge nachzuholen oder aufzuarbeiten.

Example use

  • aufholen
  • jemanden/etwas aufholen
  • Zeit aufholen
  • Rückstand aufholen

Synonyms

  • einholen
  • aufarbeiten
  • nachholen

Antonyms

  • zurückfallen
  • abhängen
  • verlieren

Examples

    German

    Das mit dem Antrag kann man ja noch nachholen.

    Portuguese

    Você ainda pode compensar isso com o aplicativo.

    German

    Du musst die anderen einholen. Wir kümmern uns um die hier.

    Portuguese

    Você deve conversar com os outros. Nós cuidaremos deles aqui.

    German

    So kann man das auf diese Weise ein wenig nachholen.

    Portuguese

    Então você pode compensar isso um pouco dessa maneira.

    German

    Es wird Jahrzehnte dauern, das aufzuholen.

    Portuguese

    Levará décadas para se atualizar.

    German

    Es wird Jahrzehnte dauern, das aufzuholen.

    Portuguese

    Levará décadas para se atualizar.

    German

    Wenn er jetzt keinen Fahrer findet, kann ihn Matthias noch überholen.

    Portuguese

    Se ele não encontrar um motorista agora, Matthias ainda pode ultrapassá-lo.

    German

    Der KIA muss vor allem technisch aufholen.

    German

    Ein ganzes Schuljahr muss sie nachholen, hat große Angst vor der Polizei.

    Portuguese

    Ela tem que acompanhar um ano letivo inteiro e tem muito medo da polícia.

    German

    Für ihre Kinder will Nicole ein Vorbild sein und ihren Abschluss nachholen.

    Portuguese

    Nicole quer ser um modelo para seus filhos e se atualizar.

    German

    Sie wollen die verlorene Stunde wieder einholen.

    German

    Musste dann leider trotzdem noch ein Jahr Schule aufholen, sozusagen.

    Portuguese

    Infelizmente, eu ainda tinha que me atualizar em mais um ano de escola, por assim dizer.

    • Der Läufer holte den Rückstand auf und gewann das Rennen.
    • Ich muss noch viel lernen, um den Stoff aufzuholen.
    • Sie holte ihren Schlaf am Wochenende auf.

wiederholen 🔁

Verbo

Oft

Etwas noch einmal sagen oder tun.

Wenn man etwas wiederholt, sagt oder tut man es noch einmal, oft um es besser zu lernen oder zu verstehen.

Example use

  • wiederholen
  • etwas wiederholen
  • eine Frage wiederholen
  • einen Test wiederholen
  • ein Wort wiederholen
  • noch einmal sagen/tun
  • rekapitulieren

Synonyms

  • noch einmal sagen
  • noch einmal tun
  • rekapitulieren
  • reproduzieren

Antonyms

  • verändern
  • variieren
  • abwandeln

Examples

    German

    Ist viel, viel besser als das Ganze drei-, viermal zu wiederholen.

    German

    Es lohnt sich daher, ältere Abschnitte zu wiederholen und aufzuleveln.

    German

    Und ich konnte dieses Ereignis auch wiederholen, so oft ich wollte.

    Portuguese

    E consegui repetir esse evento quantas vezes quisesse.

    German

    Wiederholen wir noch mal kurz, was ihr euch merken solltet.

    German

    Stattdessen wiederholen sich dieselben 24 Stunden immer und immer wieder.

    German

    Wenn etwas in Rupert Kopf bleiben soll, muss er es ständig wiederholen.

    German

    Diese Reihe wiederholen wir übrigens bis der Schal lang genug ist.

    German

    Und wiederholen sich nacheinander.

    German

    "Bitte wiederholen Sie den Zugangscode." Buschwindröschen eins, zwei, drei.

    • Der Lehrer wiederholte die Frage.
    • Kannst du das bitte noch einmal wiederholen?
    • Wir müssen den Versuch wiederholen.

erholen 😴🛌💪

Verbo

Manchmal

Sich von etwas erholen, besser werden.

Wenn man sich erholt, wird man wieder gesund oder stark, nachdem man krank oder müde war. Es kann auch bedeuten, sich von einer Anstrengung zu erholen und neue Energie zu tanken.

Example use

  • sich erholen
  • von etwas erholen
  • zur Ruhe kommen
  • neue Energie tanken

Synonyms

  • genesen
  • ausruhen
  • entspannen
  • regenerieren

Antonyms

  • erschöpfen
  • ermüden
  • anstrengen

Examples

    German

    Ja, sie wollen sich erholen … … und auch was erleben.

    German

    Erholen ist jetzt angesagt. Tschüs!

    German

    Der Natur Zeit zum Erholen geben.

    German

    Von der sich Mario Heppner erst langsam wieder erholen wird.

    German

    Dass mein Körper zur Ruhe kommen kann, sich erholen kann.

    German

    Andere erholen sich hier von der Schlacht.

    Portuguese

    Outros estão se recuperando da batalha aqui.

    • Sie erholte sich von ihrer Krankheit.
    • Ich muss mich von der Arbeit erholen.
    • Der Wald erholt sich langsam vom Sturm.

zurückholen ⏪️🔄

Verbo

Oft

Etwas wieder in den vorherigen Zustand bringen.

Bedeutet, dass man etwas repariert, wiederherstellt oder zurückbringt, so dass es wieder so ist wie vorher.

Example use

  • zurückholen
  • wiederholen
  • nachholen

Synonyms

  • wiederherstellen
  • reparieren
  • zurückbringen

Antonyms

  • zerstören
  • beschädigen

Examples

    German

    Unsere Änderungsanträge werden Ihnen die Chance geben, das nachzuholen.

    German

    Denn noch einmal darf er die 9. Klasse nicht wiederholen.

    German

    Das mit dem Antrag kann man ja noch nachholen.

    Portuguese

    Você ainda pode compensar isso com o aplicativo.

    German

    Wir müssen zumindest einen Teil des CO2 aus der Luft wieder da rausholen.

    German

    Die Natur will sich ihr Terrain wiederholen.

    German

    Die Zahlung per Kreditkarte kann die Bank zum Glück zurückholen.

    Portuguese

    Felizmente, o banco pode recuperar o pagamento com cartão de crédito.

    German

    Was unter anderem den Schlaf wieder extrem zurückholen würde.

    Portuguese

    O que, entre outras coisas, traria extremamente de volta o sono.

    German

    Ein ganzes Schuljahr muss sie nachholen, hat große Angst vor der Polizei.

    Portuguese

    Ela tem que acompanhar um ano letivo inteiro e tem muito medo da polícia.

    German

    Für ihre Kinder will Nicole ein Vorbild sein und ihren Abschluss nachholen.

    Portuguese

    Nicole quer ser um modelo para seus filhos e se atualizar.

    • Sie holte die alte Uhr vom Dachboden zurück und ließ sie reparieren.
    • Er versuchte, das verlorene Vertrauen seiner Freunde zurückzuholen.
    • Die Polizei holte das gestohlene Fahrrad zurück.

herausnehmen 📤️📦

Verbo

Oft

Etwas aus dem Inneren von etwas anderem herausnehmen.

Bedeutet, dass man etwas aus einem Behälter, einer Tasche oder einem anderen Ort, an dem es aufbewahrt wird, herausnimmt.

Example use

  • herausnehmen
  • herausziehen
  • herausholen

Synonyms

  • entnehmen
  • herausnehmen
  • entfernen

Antonyms

  • hineinlegen
  • einfügen

Examples

    German

    So kann er das Kalzium aus dem Knochen holen, das er braucht.

    German

    Die Arbeiter müssen die Batterien aufbrechen und diese Bleigitter herausholen.

    Portuguese

    Os trabalhadores devem abrir as baterias e remover essas grades de chumbo.

    German

    Ziel war natürlich, die Personen schnellstmöglich aus dem Bus herauszuholen.

    • Sie nahm die Bücher aus dem Regal heraus.
    • Er holte die Wäsche aus der Waschmaschine heraus.
    • Sie holte ihr Handy aus der Tasche heraus.

Luft holen 😮‍💨

Verbo

Manchmal

Luft in die Lunge einsaugen.

Bedeutet, dass man atmet und Luft in die Lunge einsaugt.

Example use

  • Luft holen
  • Atem holen
  • tief Luft holen

Synonyms

  • atmen
  • einatmen
  • Luft holen

Antonyms

  • ausatmen

Examples

    German

    Wir atmen Luft ein und holen Sauerstoff.

    Portuguese

    Respiramos ar e obtemos oxigênio.

    German

    Dann habe ich ihr vorgemacht, wie atmen geht und Luft holen und so weiter.

    Portuguese

    Então eu mostrei a ela como respirar, respirar e assim por diante.

    German

    Und Luft holen, und auch den Arm entspannen.

    Portuguese

    E respire fundo e relaxe seu braço também.

    • Sie holte tief Luft, bevor sie ins kalte Wasser sprang.
    • Nach dem Lauf musste er erstmal Luft holen.
    • Er holte kurz Luft, bevor er weitersprach.

überholen 🚗💨➡

Verbo

Selten

Schneller fahren als jemand anderes und ihn überholen.

Bedeutet, dass man mit einem Fahrzeug schneller fährt als ein anderes Fahrzeug, das sich vor einem befindet, und es passiert.

Example use

  • ein Auto überholen
  • jemanden überholen

Synonyms

  • vorbeifahren
  • passieren

Antonyms

  • zurückfallen
  • langsamer fahren

Examples

    German

    Und der Wagen setzt automatisch zum Überholen an!

    German

    Und dann 1,50 überholen, da muss ich die andere Fahrbahn benutzen.

    Portuguese

    E então ultrapasse 1,50, então eu tenho que usar a outra pista.

    German

    Wenn er jetzt keinen Fahrer findet, kann ihn Matthias noch überholen.

    Portuguese

    Se ele não encontrar um motorista agora, Matthias ainda pode ultrapassá-lo.

    German

    Sie hat beim Überholen also nichts falsch gemacht.

    German

    Warum kann das Überholen hier gefährlich sein?

    • Der Rennfahrer überholte den Konkurrenten in der letzten Runde.
    • Sie überholte den langsam fahrenden LKW.
    • Er überholte das Auto vor ihm.