Verb
Etwas oder jemanden von einem Ort zum Sprecher bringen.
Bedeutet, dass man sich bewegt, um etwas oder jemanden von einem anderen Ort zu sich oder an einen bestimmten Ort zu bringen.
Dann kannst du die ja vielleicht mal holen.
Beim Abholen des Zettels schaute mir die Frau nicht mal in die Augen.
Când am luat nota, femeia nici măcar nu m-a privit în ochi.
Ich lasse ihn abholen. Ihr seid dabei wie das Auto abgeholt wird.
Kunden dürfen nur noch zum Abholen bestellter Ware in den Laden.
Clienții pot merge la magazin doar pentru a ridica bunurile comandate.
Die Kunden bestellen ihr Fleisch und holen es dann am Hof ab.
Clienții își comandă carnea și apoi o iau de la fermă.
Er durfte seine Sachen bei der Polizei abholen.
Also, er sollte mich mal abholen irgendwo in München.
Ei bine, ar trebui să mă ia undeva în Munchen.
Und wir kümmern uns um den Zwerg, so lange Sie die Sachen holen.
Și vom avea grijă de pitic atâta timp cât ridicați lucrurile.
Da kannst du dir dein Tier abholen oder manche liefern das sogar.
Puteți să vă ridicați animalul de companie acolo sau unii chiar îl vor livra.
Dann musste mich der Betreuer von der Polizeiwache abholen.
Apoi supraveghetorul de la secția de poliție a trebuit să mă ridice.
Dominik Römer versucht sich mit Essen zum Abholen über Wasser zu halten.
Dominik Römer încearcă să-și țină capul deasupra apei cu mâncare pentru a ridica.
Soll ich abholen und jemand anderem bringen?
Ar trebui să-l iau și să-l aduc altcuiva?
Bevor es richtig los geht, muss sie ihren Auflieger abholen und aufsatteln.
Înainte de a începe cu adevărat, trebuie să-și ridice și să-și ridice remorca.
SPRECHER: Cito eilt zurück zum Museum um die Touristen rechtzeitig abzuholen.
VORBITOR: Cito se grăbește înapoi la muzeu pentru a ridica turiștii la timp.
Wir holen dich am Flughafen ab, Unterkunft wird gestellt.
Wann kann ich die Sachen abholen kommen?
Când pot ridica articolele?
Ich wollte noch irgendetwas abholen in der Wohnung, Ostersamstag.
Am vrut să iau ceva de la apartament sâmbăta de Paște.
Da holen alle Eltern ihre Kinder ab, z.B. Mama mit dem Kind, Papa mit dem Kind.
Und die Kinder früh abholen kann.
Și pot ridica copiii devreme.
Okay, Auto ist vollgeladen. Auf gehts. Holen wir den Wohnwagen.
Bine, mașina este complet încărcată. Hai să mergem. Hai să luăm trailerul.
Jeder muss hier seine Noten einzeln abholen.
Mein Vater wollte eine Flasche Bier holen und eine Flasche Wasser.
Die Giebelers holen für uns etwas Weihnachtsgebäck zum Kaffee.
Verb
Den Rückstand zu jemandem oder etwas verringern.
Wenn man etwas aufholt, verringert man den Abstand oder Rückstand zu jemandem oder etwas, das voraus ist. Es kann auch bedeuten, verpasste Dinge nachzuholen oder aufzuarbeiten.
Das mit dem Antrag kann man ja noch nachholen.
Încă puteți compensa acest lucru cu aplicația.
Du musst die anderen einholen. Wir kümmern uns um die hier.
Trebuie să prinzi din urmă cu ceilalți. Vom avea grijă de ei aici.
So kann man das auf diese Weise ein wenig nachholen.
Deci, puteți compensa puțin în acest fel.
Es wird Jahrzehnte dauern, das aufzuholen.
Va dura zeci de ani pentru a recupera.
Es wird Jahrzehnte dauern, das aufzuholen.
Va dura zeci de ani pentru a recupera.
Wenn er jetzt keinen Fahrer findet, kann ihn Matthias noch überholen.
Dacă nu găsește un șofer acum, Matthias îl poate depăși în continuare.
Der KIA muss vor allem technisch aufholen.
Ein ganzes Schuljahr muss sie nachholen, hat große Angst vor der Polizei.
Trebuie să recupereze un an școlar întreg și îi este foarte frică de poliție.
Für ihre Kinder will Nicole ein Vorbild sein und ihren Abschluss nachholen.
Nicole vrea să fie un model pentru copiii ei și să-și recupereze diploma.
Sie wollen die verlorene Stunde wieder einholen.
Musste dann leider trotzdem noch ein Jahr Schule aufholen, sozusagen.
Din păcate, a trebuit să recuperez încă un an de școală, ca să spun așa.
Verb
Etwas noch einmal sagen oder tun.
Wenn man etwas wiederholt, sagt oder tut man es noch einmal, oft um es besser zu lernen oder zu verstehen.
Ist viel, viel besser als das Ganze drei-, viermal zu wiederholen.
Es lohnt sich daher, ältere Abschnitte zu wiederholen und aufzuleveln.
Und ich konnte dieses Ereignis auch wiederholen, so oft ich wollte.
Și am reușit să repet acest eveniment cât de des mi-am dorit.
Wiederholen wir noch mal kurz, was ihr euch merken solltet.
Stattdessen wiederholen sich dieselben 24 Stunden immer und immer wieder.
Wenn etwas in Rupert Kopf bleiben soll, muss er es ständig wiederholen.
Diese Reihe wiederholen wir übrigens bis der Schal lang genug ist.
Und wiederholen sich nacheinander.
"Bitte wiederholen Sie den Zugangscode." Buschwindröschen eins, zwei, drei.
Verb
Sich von etwas erholen, besser werden.
Wenn man sich erholt, wird man wieder gesund oder stark, nachdem man krank oder müde war. Es kann auch bedeuten, sich von einer Anstrengung zu erholen und neue Energie zu tanken.
Ja, sie wollen sich erholen … … und auch was erleben.
Erholen ist jetzt angesagt. Tschüs!
Der Natur Zeit zum Erholen geben.
Von der sich Mario Heppner erst langsam wieder erholen wird.
Dass mein Körper zur Ruhe kommen kann, sich erholen kann.
Andere erholen sich hier von der Schlacht.
Alții se recuperează din bătălia de aici.
Verb
Etwas wieder in den vorherigen Zustand bringen.
Bedeutet, dass man etwas repariert, wiederherstellt oder zurückbringt, so dass es wieder so ist wie vorher.
Unsere Änderungsanträge werden Ihnen die Chance geben, das nachzuholen.
Denn noch einmal darf er die 9. Klasse nicht wiederholen.
Das mit dem Antrag kann man ja noch nachholen.
Încă puteți compensa acest lucru cu aplicația.
Wir müssen zumindest einen Teil des CO2 aus der Luft wieder da rausholen.
Die Natur will sich ihr Terrain wiederholen.
Die Zahlung per Kreditkarte kann die Bank zum Glück zurückholen.
Din fericire, banca poate recupera plata prin card de credit.
Was unter anderem den Schlaf wieder extrem zurückholen würde.
Ceea ce, printre altele, ar readuce somnul extrem de mult.
Ein ganzes Schuljahr muss sie nachholen, hat große Angst vor der Polizei.
Trebuie să recupereze un an școlar întreg și îi este foarte frică de poliție.
Für ihre Kinder will Nicole ein Vorbild sein und ihren Abschluss nachholen.
Nicole vrea să fie un model pentru copiii ei și să-și recupereze diploma.
Verb
Etwas aus dem Inneren von etwas anderem herausnehmen.
Bedeutet, dass man etwas aus einem Behälter, einer Tasche oder einem anderen Ort, an dem es aufbewahrt wird, herausnimmt.
So kann er das Kalzium aus dem Knochen holen, das er braucht.
Die Arbeiter müssen die Batterien aufbrechen und diese Bleigitter herausholen.
Lucrătorii trebuie să deschidă bateriile și să scoată aceste grile de plumb.
Ziel war natürlich, die Personen schnellstmöglich aus dem Bus herauszuholen.
Verb
Luft in die Lunge einsaugen.
Bedeutet, dass man atmet und Luft in die Lunge einsaugt.
Wir atmen Luft ein und holen Sauerstoff.
Respirăm aer și obținem oxigen.
Dann habe ich ihr vorgemacht, wie atmen geht und Luft holen und so weiter.
Apoi i-am arătat cum să respire și să respire și așa mai departe.
Und Luft holen, und auch den Arm entspannen.
Și respirați și relaxați-vă și brațul.
Verb
Schneller fahren als jemand anderes und ihn überholen.
Bedeutet, dass man mit einem Fahrzeug schneller fährt als ein anderes Fahrzeug, das sich vor einem befindet, und es passiert.
Und der Wagen setzt automatisch zum Überholen an!
Und dann 1,50 überholen, da muss ich die andere Fahrbahn benutzen.
Și apoi depășesc 1.50, apoi trebuie să folosesc cealaltă bandă.
Wenn er jetzt keinen Fahrer findet, kann ihn Matthias noch überholen.
Dacă nu găsește un șofer acum, Matthias îl poate depăși în continuare.
Sie hat beim Überholen also nichts falsch gemacht.
Warum kann das Überholen hier gefährlich sein?