Verbo
Etwas oder jemanden von einem Ort zum Sprecher bringen.
Bedeutet, dass man sich bewegt, um etwas oder jemanden von einem anderen Ort zu sich oder an einen bestimmten Ort zu bringen.
Dann kannst du die ja vielleicht mal holen.
Beim Abholen des Zettels schaute mir die Frau nicht mal in die Augen.
Quando ho preso il biglietto, la donna non mi ha nemmeno guardato negli occhi.
Ich lasse ihn abholen. Ihr seid dabei wie das Auto abgeholt wird.
Kunden dürfen nur noch zum Abholen bestellter Ware in den Laden.
I clienti possono recarsi in negozio solo per ritirare la merce ordinata.
Die Kunden bestellen ihr Fleisch und holen es dann am Hof ab.
I clienti ordinano la loro carne e poi la ritirano presso la fattoria.
Er durfte seine Sachen bei der Polizei abholen.
Also, er sollte mich mal abholen irgendwo in München.
Beh, dovrebbe venirmi a prendere da qualche parte a Monaco.
Und wir kümmern uns um den Zwerg, so lange Sie die Sachen holen.
E ci occuperemo del nano purché tu raccolga la roba.
Da kannst du dir dein Tier abholen oder manche liefern das sogar.
Puoi andare a prendere il tuo animale domestico lì o qualcuno lo consegnerà.
Dann musste mich der Betreuer von der Polizeiwache abholen.
Poi il supervisore della stazione di polizia è venuto a prendermi.
Dominik Römer versucht sich mit Essen zum Abholen über Wasser zu halten.
Dominik Römer cerca di tenere la testa fuori dall'acqua con del cibo da raccogliere.
Soll ich abholen und jemand anderem bringen?
Devo ritirarlo e portarlo a qualcun altro?
Bevor es richtig los geht, muss sie ihren Auflieger abholen und aufsatteln.
Prima che inizi davvero, deve raccogliere e montare in sella il suo rimorchio.
SPRECHER: Cito eilt zurück zum Museum um die Touristen rechtzeitig abzuholen.
RELATORE: Cito torna in fretta al museo per prendere i turisti in tempo.
Wir holen dich am Flughafen ab, Unterkunft wird gestellt.
Wann kann ich die Sachen abholen kommen?
Quando posso ritirare gli articoli?
Ich wollte noch irgendetwas abholen in der Wohnung, Ostersamstag.
Volevo andare a prendere qualcosa all'appartamento il sabato di Pasqua.
Da holen alle Eltern ihre Kinder ab, z.B. Mama mit dem Kind, Papa mit dem Kind.
Und die Kinder früh abholen kann.
E posso andare a prendere i bambini presto.
Okay, Auto ist vollgeladen. Auf gehts. Holen wir den Wohnwagen.
Ok, l'auto è completamente carica. Andiamo Andiamo a prendere il trailer.
Jeder muss hier seine Noten einzeln abholen.
Mein Vater wollte eine Flasche Bier holen und eine Flasche Wasser.
Die Giebelers holen für uns etwas Weihnachtsgebäck zum Kaffee.
Verbo
Den Rückstand zu jemandem oder etwas verringern.
Wenn man etwas aufholt, verringert man den Abstand oder Rückstand zu jemandem oder etwas, das voraus ist. Es kann auch bedeuten, verpasste Dinge nachzuholen oder aufzuarbeiten.
Das mit dem Antrag kann man ja noch nachholen.
Puoi ancora rimediare con l'applicazione.
Du musst die anderen einholen. Wir kümmern uns um die hier.
Devi metterti al passo con gli altri. Ce ne occuperemo noi qui.
So kann man das auf diese Weise ein wenig nachholen.
Quindi puoi rimediare un po' in questo modo.
Es wird Jahrzehnte dauern, das aufzuholen.
Ci vorranno decenni per recuperare il ritardo.
Es wird Jahrzehnte dauern, das aufzuholen.
Ci vorranno decenni per recuperare il ritardo.
Wenn er jetzt keinen Fahrer findet, kann ihn Matthias noch überholen.
Se non trova un pilota adesso, Matthias può comunque superarlo.
Der KIA muss vor allem technisch aufholen.
Ein ganzes Schuljahr muss sie nachholen, hat große Angst vor der Polizei.
Deve recuperare il ritardo di un intero anno scolastico e ha molta paura della polizia.
Für ihre Kinder will Nicole ein Vorbild sein und ihren Abschluss nachholen.
Nicole vuole essere un modello per i suoi figli e recuperare la laurea.
Sie wollen die verlorene Stunde wieder einholen.
Musste dann leider trotzdem noch ein Jahr Schule aufholen, sozusagen.
Sfortunatamente, dovevo ancora recuperare il ritardo con un altro anno di scuola, per così dire.
Verbo
Etwas noch einmal sagen oder tun.
Wenn man etwas wiederholt, sagt oder tut man es noch einmal, oft um es besser zu lernen oder zu verstehen.
Ist viel, viel besser als das Ganze drei-, viermal zu wiederholen.
Es lohnt sich daher, ältere Abschnitte zu wiederholen und aufzuleveln.
Und ich konnte dieses Ereignis auch wiederholen, so oft ich wollte.
E ho potuto ripetere questo evento tutte le volte che volevo.
Wiederholen wir noch mal kurz, was ihr euch merken solltet.
Stattdessen wiederholen sich dieselben 24 Stunden immer und immer wieder.
Wenn etwas in Rupert Kopf bleiben soll, muss er es ständig wiederholen.
Diese Reihe wiederholen wir übrigens bis der Schal lang genug ist.
Und wiederholen sich nacheinander.
"Bitte wiederholen Sie den Zugangscode." Buschwindröschen eins, zwei, drei.
Verbo
Sich von etwas erholen, besser werden.
Wenn man sich erholt, wird man wieder gesund oder stark, nachdem man krank oder müde war. Es kann auch bedeuten, sich von einer Anstrengung zu erholen und neue Energie zu tanken.
Ja, sie wollen sich erholen … … und auch was erleben.
Erholen ist jetzt angesagt. Tschüs!
Der Natur Zeit zum Erholen geben.
Von der sich Mario Heppner erst langsam wieder erholen wird.
Dass mein Körper zur Ruhe kommen kann, sich erholen kann.
Andere erholen sich hier von der Schlacht.
Altri si stanno riprendendo dalla battaglia qui.
Verbo
Etwas wieder in den vorherigen Zustand bringen.
Bedeutet, dass man etwas repariert, wiederherstellt oder zurückbringt, so dass es wieder so ist wie vorher.
Unsere Änderungsanträge werden Ihnen die Chance geben, das nachzuholen.
Denn noch einmal darf er die 9. Klasse nicht wiederholen.
Das mit dem Antrag kann man ja noch nachholen.
Puoi ancora rimediare con l'applicazione.
Wir müssen zumindest einen Teil des CO2 aus der Luft wieder da rausholen.
Die Natur will sich ihr Terrain wiederholen.
Die Zahlung per Kreditkarte kann die Bank zum Glück zurückholen.
Fortunatamente, la banca può recuperare il pagamento con carta di credito.
Was unter anderem den Schlaf wieder extrem zurückholen würde.
Il che, tra le altre cose, riporterebbe estremamente il sonno.
Ein ganzes Schuljahr muss sie nachholen, hat große Angst vor der Polizei.
Deve recuperare il ritardo di un intero anno scolastico e ha molta paura della polizia.
Für ihre Kinder will Nicole ein Vorbild sein und ihren Abschluss nachholen.
Nicole vuole essere un modello per i suoi figli e recuperare la laurea.
Verbo
Etwas aus dem Inneren von etwas anderem herausnehmen.
Bedeutet, dass man etwas aus einem Behälter, einer Tasche oder einem anderen Ort, an dem es aufbewahrt wird, herausnimmt.
So kann er das Kalzium aus dem Knochen holen, das er braucht.
Die Arbeiter müssen die Batterien aufbrechen und diese Bleigitter herausholen.
I lavoratori devono aprire le batterie e rimuovere queste griglie di piombo.
Ziel war natürlich, die Personen schnellstmöglich aus dem Bus herauszuholen.
Verbo
Luft in die Lunge einsaugen.
Bedeutet, dass man atmet und Luft in die Lunge einsaugt.
Wir atmen Luft ein und holen Sauerstoff.
Respiriamo aria e riceviamo ossigeno.
Dann habe ich ihr vorgemacht, wie atmen geht und Luft holen und so weiter.
Poi le ho mostrato come respirare e respirare e così via.
Und Luft holen, und auch den Arm entspannen.
E fai un respiro e rilassa anche il braccio.
Verbo
Schneller fahren als jemand anderes und ihn überholen.
Bedeutet, dass man mit einem Fahrzeug schneller fährt als ein anderes Fahrzeug, das sich vor einem befindet, und es passiert.
Und der Wagen setzt automatisch zum Überholen an!
Und dann 1,50 überholen, da muss ich die andere Fahrbahn benutzen.
E poi sorpasso 1,50, poi devo usare l'altra corsia.
Wenn er jetzt keinen Fahrer findet, kann ihn Matthias noch überholen.
Se non trova un pilota adesso, Matthias può comunque superarlo.
Sie hat beim Überholen also nichts falsch gemacht.
Warum kann das Überholen hier gefährlich sein?