das Herz Substantiv

Învață cum să pronunți corect și să folosești eficient "Herz" în germană

Herz

/hɛɐ̯t͡s/

Traduction "Herz" du allemand au roumain:

inimă

Romanian
Cuvântul "Herz" se referă la organul central și vital al corpului uman care pompează sângele prin circulație și distribuie oxigen și nutrienți.
German
Das Wort "Herz" bezeichnet das zentrale, lebenswichtige Organ des menschlichen Körpers, das Blut durch den Kreislauf pumpt und Sauerstoff und Nährstoffe verteilt.

Herz ❤️

Substantiv

Populäre

Organ im Körper, das Blut pumpt

Organ care pompează sângele

Das Herz ist ein muskuläres Organ, das Blut durch den Körper pumpt. Es ist ein wichtiger Teil des Kreislaufsystems und sorgt dafür, dass alle Organe und Gewebe mit Sauerstoff und Nährstoffen versorgt werden.

Example use

  • Herzinfarkt
  • Herzschlag
  • Herzkrankheit
  • Herzschmerz
  • Herzklopfen

Synonyms

  • Pumpe

Examples

    German

    Vor dem… unter dem Rauchen hatten Sie eher eine hohe Herzfrequenz, über 80.

    German

    Dann war ich beim zweiten Arzt mit dem Herz, und da kam alles raus.

    Romanian

    Apoi m-am dus la al doilea doctor cu inima mea și de acolo a ieșit totul.

    German

    Durch das Hecheln höre ich das Herz nicht.

    German

    Ich hab die ganze Nacht mein Herz schlagen hören.

    German

    Ich merke schon, dass mein Herz klopft.

    German

    Das Herz bewegt 10.000 Liter Blut pro Tag?

    German

    Sie haben aktuell zwei Probleme: einmal mit dem Herzen und einmal mit dem Kopf.

    Romanian

    În prezent aveți două probleme: o dată cu inima și o dată cu capul.

    German

    Er hat einem das Herz rausgerissen.

    German

    Das Herz ist verwirrt, soll es nun langsamer oder schneller schlagen.

    German

    Wenn man irgendwie die Augen und Ohren offen hat und das Herz offen hat.

    German

    Das Herz, es schlägt regelmäßig und in einem guten Takt.

    Romanian

    Inima bate regulat și într-un ritm bun.

    German

    Ich hab ein bisschen Herzklopfen, muss ich sagen.

    German

    Ich versuche, das noch wegzuatmen, aber das Herz klopft natürlich trotzdem.

    Romanian

    Încerc să-l respir, dar, desigur, inima mea încă bate.

    • Das Herz ist ein starker Muskel.
    • Der Arzt untersucht das Herz des Patienten.
    • Ein gesundes Herz ist wichtig für ein langes Leben.

Herz 💖💕💓

Substantiv

Populäre

Gefühle und Emotionen

Sentimente și emoții

Das Herz wird oft als Symbol für Gefühle und Emotionen wie Liebe, Freude, Trauer und Schmerz verwendet. Es steht für das Innere eines Menschen und seine tiefsten Empfindungen.

Example use

  • gebrochenes Herz
  • Herz gewinnen
  • Herz verlieren
  • am Herzen liegen
  • ins Herz schließen
  • mit dem Herzen dabei sein
  • jemandem ans Herz wachsen
  • sein Herz öffnen

Synonyms

  • Seele
  • Gemüt

Antonyms

  • Verstand

Examples

    German

    Allen Fans von Buchverfilmungen kann ich auf jeden Fall "Mogli" ans Herz legen.

    Romanian

    Cu siguranță pot recomanda „Mowgli” tuturor fanilor adaptărilor filmelor de carte.

    German

    Du bist würde ich sagen, der Sieger der Herzen.

    German

    Und ich hab sie auch wirklich ins Herz geschlossen.

    German

    Und irgendwann hat dann das Herz über den Kopf entschieden.

    German

    Ich drück euch auf jeden Fall von Herzen die Daumen, dass das so klappt.

    Romanian

    În orice caz, îmi țin degetele încrucișate pentru tine, astfel încât să funcționeze așa.

    German

    Wie haben Sie denn dann versucht, ihr Herz zu gewinnen?

    German

    Dass das Herz gebrochen ist.

    German

    Ich spüre aber auch, dass sein Herz wahnsinnig schnell pocht.

    German

    Beim Anblick der 2 Bretterteile blutet Carsten trotzdem das Herz.

    Romanian

    Inima lui Carsten încă sângerează când se uită la cele 2 bucăți de tablă.

    German

    Der König von England, Richard Löwenherz.

    German

    Und es soll nicht nur ins Kopfkino, sondern auch ins Herz.

    Romanian

    Și nu ar trebui să meargă numai la cinematograful principal, ci și la inimă.

    German

    Es ist ein Spiel, das mir sehr am Herzen liegt.

    German

    Aber ich würde dir wirklich empfehlen, um dein eigenes Herz...

    Romanian

    Dar te-aș recomanda cu adevărat pentru inima ta...

    German

    Aber wenn man Leidenschaft hat, das hat was mit Herz zu tun.

    Romanian

    Dar când ai pasiune, are ceva de-a face cu inima ta.

    German

    Liebe ist, wenn das Herz schneller schlägt.

    German

    Ein Herz als Zeichen, dass ich sie ganz lieb hab.

    • Sie hat ihr Herz an ihn verloren.
    • Er sprach aus tiefstem Herzen.
    • Mit schwerem Herzen musste er Abschied nehmen.

Herz 🎯📍🔴

Substantiv

Oft

Mitte oder Zentrum von etwas

Centrul sau mijlocul a ceva

Das Herz kann auch die Mitte oder das Zentrum von etwas bezeichnen, sei es ein Ort, eine Gruppe von Menschen oder ein Gegenstand. Es steht für den Kern oder den wichtigsten Teil.

Example use

  • im Herzen der Stadt
  • Herzstück
  • im Herzen von
  • das Herz der Stadt

Synonyms

  • Zentrum
  • Mittelpunkt

Antonyms

  • Rand
  • Peripherie

Examples

    German

    Und dann gibt es das Herzstück der Einrichtung: den Konsum Raum.

    German

    Und wir haben die einmalige Chance, in das Herz des Schiffes zu gehen!

    German

    Wir sind im Herzstück des Projektes auf dem Speicherstandort Bad Lauchstädt.

    German

    Der Blick auf die Karte zeigt, dass wir im Herzen Europas liegen.

    Romanian

    O privire pe hartă arată că ne aflăm în inima Europei.

    • Das Herz des Waldes ist ein geheimnisvoller Ort.
    • Die Kirche steht im Herzen des Dorfes.
    • Der Motor ist das Herzstück des Autos.

herzlich 😊🤗🥰

Adjectiv

Populäre

freundlich und warmherzig

Prietenos și călduros

Das Wort "herzlich" beschreibt jemanden, der freundlich, warmherzig und aufrichtig ist.

Example use

  • herzlich willkommen
  • herzlich gratulieren
  • herzliche Grüße
  • herzlichen Glückwunsch

Synonyms

  • freundlich
  • nett
  • warmherzig
  • liebevoll

Antonyms

  • unfreundlich
  • kalt
  • abweisend

Examples

    German

    Wir freuen uns sehr, herzlich willkommen.

    German

    Herzlich willkommen an Sie und herzlich willkommen an die ganze Runde.

    German

    Da bedanken wir uns auch heute noch ganz herzlich hier.

    German

    Ich drück euch auf jeden Fall von Herzen die Daumen, dass das so klappt.

    Romanian

    În orice caz, îmi țin degetele încrucișate pentru tine, astfel încât să funcționeze așa.

    German

    Auch von uns Herr Bauer - Herzlichen Glückwunsch!

    Romanian

    Și de la noi domnule Bauer - Felicitări!

    German

    Hallo und herzlich willkommen zu einer neuen Ausgabe von “Nachgefragt”.

    Romanian

    Bună ziua și bine ați venit la un nou număr al „Nachgefragt”.

    German

    Herzlich willkommen, wir freuen uns, mögen die Spiele beginnen.

    Romanian

    Bine ați venit, suntem bucuroși să vedem începerea jocurilor.

    German

    Vielen Dank, dass Sie heute bei uns sind, und herzlich willkommen, Ina Milert!

    German

    In Berlin, Düsseldorf und München war der Empfang herzlich.

    Romanian

    Recepția a fost caldă la Berlin, Düsseldorf și München.