Substantiv
Das Interesse von Leuten, etwas zu kaufen.
Interesul oamenilor de a cumpăra ceva.
Nachfrage beschreibt, wie viele Leute etwas kaufen wollen. Wenn viele Leute etwas kaufen wollen, ist die Nachfrage hoch. Wenn wenige Leute etwas kaufen wollen, ist die Nachfrage niedrig.
Der Preis der Aktie ergibt sich dann aus Angebot und Nachfrage.
Prețul acțiunii este apoi derivat din cerere și ofertă.
Nun läuft die Nachfrage wieder an.
Es gilt die alte Regel: Angebot und Nachfrage machen den Preis.
Se aplică vechea regulă: oferta și cererea stabilesc prețul.
Hauptgrund dafür ist die regional schwankende Nachfrage.
Die Antwort ist: Weil unsere Nachfrage bestimmt, was woanders angebaut wird.
Doch die Nachfrage richtet sich nach den Jahreszeiten.
Dar cererea depinde de anotimpuri.
Die Nachfrage nach Utes Torte aber ist ungebrochen.
Das soll offenbar den Eindruck nach einer großen Nachfrage erwecken.
Die Nachfrage für Stahl stagniert weiter.
Im westlichen Mittelmeer ist die Nachfrage nach Portolanen besonders groß.
Die Nachfrage nach Fleisch ist da.
Nach dem Motto: Angebot erzeugt sich schon seine Nachfrage.
Conform motto-ului: Oferta generează deja cerere.
Dies hängt mit Angebot und Nachfrage zusammen.
Acest lucru este legat de cerere și ofertă.
Es gibt auch sehr wenig Nachfrage leider dafür.
Auf dem Markt trifft das Angebot auf die Nachfrage.
Pe piață, oferta satisface cererea.
Die Nachfrage nach Mineralwasser sei aktuell nicht so groß wie erhofft.
Cererea de apă minerală nu este în prezent atât de mare pe cât se spera.
In Deutschland brach die Nachfrage ein.
Deshalb steigt die weltweite Nachfrage immer weiter an.
Die Nachfrage für Mineralwasser sei aktuell nicht so groß wie erhofft.
Cererea de apă minerală nu este în prezent atât de mare pe cât se spera.
Und das Auflisten der enormen Nachfrage sorgt leider für noch mehr Nachfrage.
Viel größer darf die Nachfrage nicht werden.
Um der starken Nachfrage Herr zu werden, musste er expandieren.
Bei diesem Preis und dieser Menge stimmen Angebot und Nachfrage überein.
La acest preț și cantitate, oferta și cererea se potrivesc.
Die Nachfrage ist besonders groß.
Doch in diesem Jahr ist die Nachfrage noch einmal kräftig angestiegen.
Der rechnet die Preise nach Angebot und Nachfrage aus.
Calculează prețurile în funcție de cerere și ofertă.
Die Nachfrage ist sehr hoch, die Produktionskapazitäten sind voll ausgelastet.
Bei der Marktwirtschaft dreh sich alles um Angebot und Nachfrage.
Economia de piață se referă la cerere și ofertă.
Er sagt, es werde bis 2023 keine Balance in Angebot und Nachfrage geben.
El spune că nu va exista un echilibru între cerere și ofertă până în 2023.
Kurz gesagt, die weltweite Nachfrage nach Dollar ist in die Höhe geschnellt.
Die Nachfrage nach Öl und Benzin stieg.
Verb
Eine Frage stellen, um etwas besser zu verstehen.
A pune o întrebare pentru a înțelege mai bine ceva.
Nachfragen bedeutet, dass man eine Frage stellt, weil man etwas nicht verstanden hat oder mehr Informationen möchte.
Waffen habe der Mann auf Nachfrage auch nicht.
Darüber gibt "forever living" auf Nachfrage keine Auskunft.
„Forever Living” nu furnizează nicio informație despre acest lucru la cerere.
Erst mal nachfragen: Wie war das denn konkret?
Von dir erfahre ich immer nur was wenn ich mal explizit nachfrage.
Da sind gleich so viele Dinge, wo ich gerne nachfragen würde.
Der eine braucht viel Trost, der andere hat besonders viele Nachfragen.
Unul are nevoie de mult confort, celălalt are un număr deosebit de mare de întrebări.
Auf Nachfrage bestätigen uns die Teilnehmer aber schwarze Zahlen zu schreiben.
Ich muss trotzdem noch mal nachfragen. - Ja, aber ...
Încă mai trebuie să întreb din nou. - Da, dar...