die Nachfrage Nom

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "Nachfrage" en allemand

Nach·fra·ge

/ˈnaːxˌfʁaːɡə/

Traduction "Nachfrage" de l'allemand au français:

demande

French
La demande est la quantité de biens ou de services que les acheteurs souhaitent à un prix et à un moment donnés.
German
Nachfrage ist die Menge an Gütern oder Dienstleistungen, die zu einem bestimmten Preis und Zeitpunkt von Käufern gewünscht wird.

Nachfrage 📈

Nom

Populäre

Das Interesse von Leuten, etwas zu kaufen.

L'intérêt des gens à acheter quelque chose.

Nachfrage beschreibt, wie viele Leute etwas kaufen wollen. Wenn viele Leute etwas kaufen wollen, ist die Nachfrage hoch. Wenn wenige Leute etwas kaufen wollen, ist die Nachfrage niedrig.

Example use

  • hohe Nachfrage
  • große Nachfrage
  • geringe Nachfrage
  • steigende Nachfrage
  • sinkende Nachfrage
  • Angebot und Nachfrage

Synonyms

  • Bedarf
  • Wunsch
  • Interesse

Antonyms

  • Angebot

Examples

    German

    Der Preis der Aktie ergibt sich dann aus Angebot und Nachfrage.

    French

    Le prix de l'action est ensuite dérivé de l'offre et de la demande.

    German

    Nun läuft die Nachfrage wieder an.

    German

    Es gilt die alte Regel: Angebot und Nachfrage machen den Preis.

    French

    L'ancienne règle s'applique : l'offre et la demande fixent le prix.

    German

    Hauptgrund dafür ist die regional schwankende Nachfrage.

    German

    Die Antwort ist: Weil unsere Nachfrage bestimmt, was woanders angebaut wird.

    German

    Doch die Nachfrage richtet sich nach den Jahreszeiten.

    French

    Mais la demande dépend des saisons.

    German

    Die Nachfrage nach Utes Torte aber ist ungebrochen.

    German

    Das soll offenbar den Eindruck nach einer großen Nachfrage erwecken.

    German

    Die Nachfrage für Stahl stagniert weiter.

    German

    Im westlichen Mittelmeer ist die Nachfrage nach Portolanen besonders groß.

    German

    Die Nachfrage nach Fleisch ist da.

    German

    Nach dem Motto: Angebot erzeugt sich schon seine Nachfrage.

    French

    Selon la devise : L'offre génère déjà de la demande.

    German

    Dies hängt mit Angebot und Nachfrage zusammen.

    French

    Cela est lié à l'offre et à la demande.

    German

    Es gibt auch sehr wenig Nachfrage leider dafür.

    German

    Auf dem Markt trifft das Angebot auf die Nachfrage.

    French

    Sur le marché, l'offre répond à la demande.

    German

    Die Nachfrage nach Mineralwasser sei aktuell nicht so groß wie erhofft.

    French

    La demande en eau minérale n'est actuellement pas aussi élevée que prévu.

    German

    In Deutschland brach die Nachfrage ein.

    German

    Deshalb steigt die weltweite Nachfrage immer weiter an.

    German

    Die Nachfrage für Mineralwasser sei aktuell nicht so groß wie erhofft.

    French

    La demande en eau minérale n'est actuellement pas aussi élevée que prévu.

    German

    Und das Auflisten der enormen Nachfrage sorgt leider für noch mehr Nachfrage.

    German

    Viel größer darf die Nachfrage nicht werden.

    German

    Um der starken Nachfrage Herr zu werden, musste er expandieren.

    German

    Bei diesem Preis und dieser Menge stimmen Angebot und Nachfrage überein.

    French

    À ce prix et à cette quantité, l'offre et la demande correspondent.

    German

    Die Nachfrage ist besonders groß.

    German

    Doch in diesem Jahr ist die Nachfrage noch einmal kräftig angestiegen.

    German

    Der rechnet die Preise nach Angebot und Nachfrage aus.

    French

    Il calcule les prix en fonction de l'offre et de la demande.

    German

    Die Nachfrage ist sehr hoch, die Produktionskapazitäten sind voll ausgelastet.

    German

    Bei der Marktwirtschaft dreh sich alles um Angebot und Nachfrage.

    French

    L'économie de marché repose sur l'offre et la demande.

    German

    Er sagt, es werde bis 2023 keine Balance in Angebot und Nachfrage geben.

    French

    Il affirme qu'il n'y aura pas d'équilibre entre l'offre et la demande d'ici 2023.

    German

    Kurz gesagt, die weltweite Nachfrage nach Dollar ist in die Höhe geschnellt.

    German

    Die Nachfrage nach Öl und Benzin stieg.

    • Die Nachfrage nach Elektroautos ist in den letzten Jahren stark gestiegen.
    • Im Sommer ist die Nachfrage nach Eis größer als im Winter.
    • Durch die Werbung ist die Nachfrage nach dem neuen Produkt gestiegen.

nachfragen ❓

Verbe

Oft

Eine Frage stellen, um etwas besser zu verstehen.

Poser une question pour mieux comprendre quelque chose.

Nachfragen bedeutet, dass man eine Frage stellt, weil man etwas nicht verstanden hat oder mehr Informationen möchte.

Example use

  • nochmal nachfragen
  • genauer nachfragen
  • kurz nachfragen
  • etwas nachfragen
  • bei jemandem nachfragen

Synonyms

  • fragen
  • sich erkundigen

Antonyms

  • antworten
  • erklären

Examples

    German

    Waffen habe der Mann auf Nachfrage auch nicht.

    German

    Darüber gibt "forever living" auf Nachfrage keine Auskunft.

    French

    « Forever Living » ne fournit aucune information à ce sujet sur demande.

    German

    Erst mal nachfragen: Wie war das denn konkret?

    German

    Von dir erfahre ich immer nur was wenn ich mal explizit nachfrage.

    German

    Da sind gleich so viele Dinge, wo ich gerne nachfragen würde.

    German

    Der eine braucht viel Trost, der andere hat besonders viele Nachfragen.

    French

    L'un a besoin de beaucoup de confort, l'autre a un nombre particulièrement important de demandes de renseignements.

    German

    Auf Nachfrage bestätigen uns die Teilnehmer aber schwarze Zahlen zu schreiben.

    German

    Ich muss trotzdem noch mal nachfragen. - Ja, aber ...

    French

    J'ai encore besoin de demander à nouveau. - Oui, mais...

    • Entschuldigung, ich habe das nicht verstanden. Kannst du bitte nochmal nachfragen?
    • Darf ich kurz nachfragen, wie spät es ist?
    • Ich möchte genauer nachfragen, was du mit diesem Satz gemeint hast.