die Nachfrage Substantivo

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "Nachfrage" em alemão

Nach·fra·ge

/ˈnaːxˌfʁaːɡə/

Tradução "Nachfrage" do alemão para o português:

procura

Portuguese
Demanda é a quantidade de bens ou serviços que os compradores desejam a um preço e tempo específicos.
German
Nachfrage ist die Menge an Gütern oder Dienstleistungen, die zu einem bestimmten Preis und Zeitpunkt von Käufern gewünscht wird.

Nachfrage 📈

Substantivo

Populäre

Das Interesse von Leuten, etwas zu kaufen.

O interesse das pessoas em comprar algo.

Nachfrage beschreibt, wie viele Leute etwas kaufen wollen. Wenn viele Leute etwas kaufen wollen, ist die Nachfrage hoch. Wenn wenige Leute etwas kaufen wollen, ist die Nachfrage niedrig.

Example use

  • hohe Nachfrage
  • große Nachfrage
  • geringe Nachfrage
  • steigende Nachfrage
  • sinkende Nachfrage
  • Angebot und Nachfrage

Synonyms

  • Bedarf
  • Wunsch
  • Interesse

Antonyms

  • Angebot

Examples

    German

    Der Preis der Aktie ergibt sich dann aus Angebot und Nachfrage.

    Portuguese

    O preço da ação é então derivado da oferta e da demanda.

    German

    Nun läuft die Nachfrage wieder an.

    German

    Es gilt die alte Regel: Angebot und Nachfrage machen den Preis.

    Portuguese

    A regra antiga se aplica: oferta e demanda definem o preço.

    German

    Hauptgrund dafür ist die regional schwankende Nachfrage.

    German

    Die Antwort ist: Weil unsere Nachfrage bestimmt, was woanders angebaut wird.

    German

    Doch die Nachfrage richtet sich nach den Jahreszeiten.

    Portuguese

    Mas a demanda depende das estações do ano.

    German

    Die Nachfrage nach Utes Torte aber ist ungebrochen.

    German

    Das soll offenbar den Eindruck nach einer großen Nachfrage erwecken.

    German

    Die Nachfrage für Stahl stagniert weiter.

    German

    Im westlichen Mittelmeer ist die Nachfrage nach Portolanen besonders groß.

    German

    Die Nachfrage nach Fleisch ist da.

    German

    Nach dem Motto: Angebot erzeugt sich schon seine Nachfrage.

    Portuguese

    De acordo com o lema: A oferta já está gerando demanda.

    German

    Dies hängt mit Angebot und Nachfrage zusammen.

    Portuguese

    Isso está ligado à oferta e demanda.

    German

    Es gibt auch sehr wenig Nachfrage leider dafür.

    German

    Auf dem Markt trifft das Angebot auf die Nachfrage.

    Portuguese

    No mercado, a oferta atende à demanda.

    German

    Die Nachfrage nach Mineralwasser sei aktuell nicht so groß wie erhofft.

    Portuguese

    Atualmente, a demanda por água mineral não é tão alta quanto o esperado.

    German

    In Deutschland brach die Nachfrage ein.

    German

    Deshalb steigt die weltweite Nachfrage immer weiter an.

    German

    Die Nachfrage für Mineralwasser sei aktuell nicht so groß wie erhofft.

    Portuguese

    Atualmente, a demanda por água mineral não é tão alta quanto o esperado.

    German

    Und das Auflisten der enormen Nachfrage sorgt leider für noch mehr Nachfrage.

    German

    Viel größer darf die Nachfrage nicht werden.

    German

    Um der starken Nachfrage Herr zu werden, musste er expandieren.

    German

    Bei diesem Preis und dieser Menge stimmen Angebot und Nachfrage überein.

    Portuguese

    Com esse preço e quantidade, a oferta e a demanda coincidem.

    German

    Die Nachfrage ist besonders groß.

    German

    Doch in diesem Jahr ist die Nachfrage noch einmal kräftig angestiegen.

    German

    Der rechnet die Preise nach Angebot und Nachfrage aus.

    Portuguese

    Ele calcula os preços de acordo com a oferta e a demanda.

    German

    Die Nachfrage ist sehr hoch, die Produktionskapazitäten sind voll ausgelastet.

    German

    Bei der Marktwirtschaft dreh sich alles um Angebot und Nachfrage.

    Portuguese

    A economia de mercado tem tudo a ver com oferta e demanda.

    German

    Er sagt, es werde bis 2023 keine Balance in Angebot und Nachfrage geben.

    Portuguese

    Ele diz que não haverá equilíbrio entre oferta e demanda até 2023.

    German

    Kurz gesagt, die weltweite Nachfrage nach Dollar ist in die Höhe geschnellt.

    German

    Die Nachfrage nach Öl und Benzin stieg.

    • Die Nachfrage nach Elektroautos ist in den letzten Jahren stark gestiegen.
    • Im Sommer ist die Nachfrage nach Eis größer als im Winter.
    • Durch die Werbung ist die Nachfrage nach dem neuen Produkt gestiegen.

nachfragen ❓

Verbo

Oft

Eine Frage stellen, um etwas besser zu verstehen.

Fazer uma pergunta para entender algo melhor.

Nachfragen bedeutet, dass man eine Frage stellt, weil man etwas nicht verstanden hat oder mehr Informationen möchte.

Example use

  • nochmal nachfragen
  • genauer nachfragen
  • kurz nachfragen
  • etwas nachfragen
  • bei jemandem nachfragen

Synonyms

  • fragen
  • sich erkundigen

Antonyms

  • antworten
  • erklären

Examples

    German

    Waffen habe der Mann auf Nachfrage auch nicht.

    German

    Darüber gibt "forever living" auf Nachfrage keine Auskunft.

    Portuguese

    “Forever Living” não fornece nenhuma informação sobre isso mediante solicitação.

    German

    Erst mal nachfragen: Wie war das denn konkret?

    German

    Von dir erfahre ich immer nur was wenn ich mal explizit nachfrage.

    German

    Da sind gleich so viele Dinge, wo ich gerne nachfragen würde.

    German

    Der eine braucht viel Trost, der andere hat besonders viele Nachfragen.

    Portuguese

    Um precisa de muito conforto, o outro tem um número particularmente grande de consultas.

    German

    Auf Nachfrage bestätigen uns die Teilnehmer aber schwarze Zahlen zu schreiben.

    German

    Ich muss trotzdem noch mal nachfragen. - Ja, aber ...

    Portuguese

    Eu ainda preciso perguntar de novo. - Sim, mas...

    • Entschuldigung, ich habe das nicht verstanden. Kannst du bitte nochmal nachfragen?
    • Darf ich kurz nachfragen, wie spät es ist?
    • Ich möchte genauer nachfragen, was du mit diesem Satz gemeint hast.