Pronome
egal was; alles
seja o que for; qualquer coisa
Wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas keine Rolle spielt oder dass alle Möglichkeiten eingeschlossen sind.
Das könnte man gar nicht mit irgendwie Karriere oder was auch immer aufwiegen.
Você nem conseguiria equilibrar isso com uma carreira ou algo assim.
Ich denke, lange Reha, oder was auch immer da noch kommt.
Acho que uma longa reabilitação ou qualquer outra coisa está chegando.
Erst durch Corona, dann durch Personalmangel oder Streik oder was auch immer.
Was auch immer sie dabei haben – wir kümmern uns darum, alles zu verteilen.
Ich bin ins Kino, was auch immer.
Eu vou ao cinema, seja o que for.
Yoga-Übungen machen, was auch immer. - Mhm.
Faça exercícios de ioga, seja o que for. - Hmm.
Partnerin dann als Betreuerin oder als Schwester oder was auch immer.
Parceria então como cuidadora, irmã ou qualquer outra coisa.
Was auch immer es da richtig trifft.
O que quer que esteja lá.
Mir egal, ob schwul, lesbisch oder was auch immer.
Não me importa se é homossexual, lésbica ou algo assim.
Gefängnisse in verschiedenen Ländern, was auch immer.
Prisões em diferentes países, seja o que for.
Was auch immer es ist, es ist ein - Hh! - Filmfehler!
Seja o que for, é um - Hh! - Bug do cinema!
Wahrscheinlich durch die Hilferufe, was auch immer.
Provavelmente por causa de pedidos de ajuda, seja o que for.
"Mein kleiner Einstein" oder was auch immer.
“Meu pequeno Einstein” ou algo assim.
Wie sahen die Tiefen aus? BSE oder was auch immer?
Qual era a aparência das profundezas? BSE ou algo assim?
Oder wie Hensel und Gretel oder was auch immer.
Ou como Hensel e Gretel ou qualquer outra coisa.
Was auch immer, du wolltest es nicht unbedingt machen.
Seja como for, você realmente não queria fazer isso.
Da steht hier, was auch immer das heißt, Flowpack.
Diz aqui, o que quer que isso signifique, Flowpack.
Wie der Schuss war, ober direkt war oder was auch immer.
Como foi a foto, ou foi direta, ou o que quer que seja.
Was auch immer seine Absicht war.
Qualquer que fosse sua intenção.
Und charakterlich erst recht. Und was auch immer.
E ainda mais em termos de caráter. E seja o que for.
Was auch immer es sein mag. Reisen.
Seja o que for. Viaje.
dass der Mensch nicht existiert oder was auch immer.
Was auch immer eine Tigerfrau sein soll.
O que quer que uma mulher tigre deva ser.
Und wenn diese Beziehung mal eingetrübt wird, durch was auch immer, ähm ...
E se esse relacionamento for obscurecido por qualquer coisa, hum...
Und dann gibt's auch Geschlechtsverkehr, was auch immer.
E depois há a relação sexual, seja o que for.
Wie sehr hat Sie das getroffen, verunsichert, was auch immer?
O quanto isso te afetou, te perturbou, seja o que for?
Leute, die ihre Verwandten, Geliebten oder was auch immer besuchen wollten.
Pessoas que queriam visitar seus parentes, entes queridos ou qualquer outra coisa.
Dann haben wir hinten ein Fach für Lebensmittel, Töpfe, was auch immer.
Então temos um compartimento na parte de trás para compras, panelas, qualquer coisa.
Schwimmen, Fitness, Fußball, was auch immer.
Natação, fitness, futebol, qualquer coisa.
Weil denen was vorgelogen wird von Betrügern oder was auch immer.
Porque eles estão sendo enganados por fraudadores ou algo assim.
Stärker, besser, willensstärker, was auch immer.
Mais forte, melhor, mais obstinado, seja o que for.
Was auch immer er in die Finger bekommt, lässt ihm keine Ruhe.
O que quer que ele coloque em suas mãos não o deixa sozinho.
Irgendjemand hatte die Tür eingetreten oder was auch immer.
Alguém havia arrombado a porta ou algo assim.
Oder in Tierheime Futter, Bälle, was auch immer.
Ou em abrigos, comida, bolas, seja o que for.
Ob, ich weiß nicht, per E-Mail, Brief, oder was auch immer.
Se, eu não sei, por e-mail, carta ou qualquer outra coisa.
Das qualifiziert mich ja nicht zu einem Experten für was auch immer.
Isso não faz de mim um especialista em nada.
Ich hab halt gedacht Unfall oder was auch immer.
Só estava pensando em um acidente ou algo assim.
Natürlich haben wir auch zusammen gewerkelt oder was auch immer gemacht.
Claro, também trabalhamos juntos ou fizemos qualquer coisa.
Ich kann sie färben, schneiden, was auch immer die Kundin will.
was mir guttut, womit ich mich wohlfühle, was auch immer es ist.
O que é bom para mim, com o que me sinto bem, seja o que for.
Egal ob Angst vor Essen, vor Tieren oder was auch immer.
Não importa se você tem medo de comida, animais ou qualquer outra coisa.
Ich such mir eine Box aus. - Ja. - Der Inhalt ist dann was auch immer.
Ich hatte nie eine Beziehung mit diesen Männern oder was auch immer.
Eu nunca tive um relacionamento com esses homens nem nada.
Sport oder was auch immer ist.
Esporte ou o que quer que seja.