draußen Advérbio

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "draußen" em alemão

drau·ßen

/ˈdʁaʊ̯sn̩/

Tradução "draußen" do alemão para o português:

fora

Portuguese
Em português, "draußen" refere-se ao exterior, fora de espaços fechados, ao ar livre, em contraste com ambientes internos.
German
Die Bezeichnung "draußen" verweist auf einen Bereich außerhalb geschlossener Räume. Es umfasst im Deutschen allgemeinen Freiraum ohne Beschränkungen unter freiem Himmel.

draußen 🌳🌞🍃

Advérbio

Populäre

Nicht drinnen, im Freien.

Bezeichnet einen Ort, der sich außerhalb eines Gebäudes oder eines geschlossenen Raumes befindet; im Freien, unter freiem Himmel.

Example use

  • draußen spielen
  • draußen sitzen
  • draußen spazieren gehen
  • draußen arbeiten
  • draußen essen
  • draußen sein
  • nach draußen gehen

Synonyms

  • im Freien
  • unter freiem Himmel
  • außerhalb

Antonyms

  • drinnen
  • innen

Examples

    German

    Und dann draußen noch ein bisschen Platz räumen.

    German

    Du hast sie draußen nicht frei laufen lassen, ne?

    German

    Wir haben die ganze Nacht noch draußen im strömenden Regen gesägt.

    German

    Komm ein Abschluss Kölsch noch oder? Draußen!

    Portuguese

    Ainda há um diploma de Kölsch chegando, não é? Lá fora!

    German

    Draußen das Leben kostet einfach.

    German

    Aber heute ist es eher angesagt, sich draußen vor der Markthalle zu treffen.

    German

    Einfach so ein Angebot machen nach draußen.

    Portuguese

    Basta fazer uma oferta como essa para o mundo exterior.

    German

    Im Sommer aber sollte man trotzdem lieber draußen trocknen.

    German

    Der kann doch hier gar nicht draußen sein.

    German

    Die Polizei bleibt erstmal draußen.

    German

    Wegen der Asche sollen Menschen nicht draußen essen oder Sport treiben.

    German

    Wir haben Wildpferde draußen in der Natur gesehen.

    Portuguese

    Vimos cavalos selvagens na natureza.

    German

    Sobald wir von draußen reinkommen, werden die Hände desinfiziert.

    German

    Es ist draußen alles und die Leute müssen ja auch Bock haben vorbeizukommen!

    Portuguese

    Tudo está lá fora e as pessoas devem querer vir também!

    German

    Draußen würde ich bisschen Angst haben.

    Portuguese

    Eu teria um pouco de medo lá fora.

    German

    Ja, das Wichtigste ist wirklich, draußen sein, an der Luft sein.

    German

    Weil das draußen ist ... das Wichtigere und das genauere Fahren.

    German

    Dass man sagt, dieses Kind ist im Mutterleib besser aufgehoben als draußen.

    German

    Begebe dich nach draußen, um umsonst an einer Konsole zu spielen.

    German

    Warum soll ich nicht einfach mit ihr nach draußen gehen?

    German

    Obwohl die Jungs da draußen unterwegs sind.

    Portuguese

    Mesmo que os meninos estejam lá fora.

    German

    Unser Ziel ist, pünktlich zur Messe Essen mit dem Spiel draußen zu sein.

    German

    Ihr seid jetzt hier draußen im Feld, was steht denn jetzt an quasi?

    Portuguese

    Você está aqui no campo agora, o que está acontecendo agora, por assim dizer?

    German

    Mädels, eine Party muss nicht draußen stattfinden.

    German

    V: Wenn du draußen bist, ist Alkohol eigentlich dein bester Freund.

    Portuguese

    V: Quando você está fora, o álcool é na verdade seu melhor amigo.

    German

    Das kann alles draußen nicht passieren.

    Portuguese

    Nada disso pode acontecer lá fora.

    German

    Dann gehen sie erst recht nicht nach draußen.

    Portuguese

    Então, eles certamente não sairão.

    German

    Wir müssen niemandem da draußen etwas beweisen.

    German

    Aber die muss man erst kühlen. - Es ist sehr kalt draußen.

    German

    Dann ist er immer, jede Stunde, wo wir draußen waren, auch hier gewesen.

    German

    Das ist aber auch, wenn man es draußen isst, noch besser.

    German

    Also, so steh ich draußen: Das Auge ist an Dunkelheit gewöhnt.

    Portuguese

    Bem, é assim que eu fico lá fora: o olho está acostumado com a escuridão.

    German

    Das war das zweite Mal, dass wir zusammen draußen waren.

    Portuguese

    Essa foi a segunda vez que saímos juntos.

    German

    Draußen vor dem Dorf bin ich mit Astrid verabredet.

    Portuguese

    Tenho um encontro com Astrid fora da vila.

    German

    Draußen wird es dann aber kritisch.

    German

    Der jubelt mir den Großen so auf, dass er da draußen jegliche Ruhe verliert.

    Portuguese

    Ele anima tanto o grandalhão por mim que ele perde toda a paz lá fora.

    German

    Und draußen mach ich halt dann den richtigen Abschluss weiter.

    Portuguese

    E então vou continuar com o diploma certo lá fora.

    German

    Während Serena ihre Narben der Ärztin zeigt, warte ich draußen.

    Portuguese

    Enquanto Serena mostra suas cicatrizes ao médico, eu espero lá fora.

    German

    Wir waren ja früher viel draußen.

    German

    Er war lange Zeit nicht mehr draußen: Musa.

    German

    Löwenzahn, das finden sie draußen auch, ein gutes Futter.

    German

    Dass er sich das, was er sich hier rausnimmt, auch draußen rausnimmt.

    German

    Stefan und die anderen müssten nicht draußen schlafen.

    Portuguese

    Stefan e os outros não precisariam dormir lá fora.

    German

    Ich find's total schön, mit Woodie draußen spazieren zu gehen.

    German

    Weil da draußen hat es oft nichts mit der Schule zu tun.

    German

    Draußen gibt es Schlägereien, wenn man in die S-Bahn will.

    Portuguese

    Há brigas lá fora se você quiser pegar o S-Bahn.

    German

    Der Termin dauert mehrere Stunden. Die Kamera muss draußen bleiben.

    German

    Er gibt Auskunft oder erzählt einem, was draußen vor sich geht.

    Portuguese

    Ele fornece informações ou conta o que está acontecendo lá fora.

    German

    Wenn ich da Messer draußen sehe, bin ich immer sehr pingelig.

    German

    Sie lagern seit Monaten draußen. Im Haus ist noch Baustelle.

    German

    Dann hatten wir wenigstens schon mal die Mutter draußen, ne?

    German

    Es ist immer noch ein bisschen nass und kalt draußen.

    Portuguese

    Ainda está um pouco úmido e frio lá fora.

    German

    Aber die Tiere und die Landwirtschaft draußen geben den Takt vor.

    German

    Und das ist das, was wir nach draußen bringen wollen.

    German

    Also, ich bin eher mit denen so draußen.

    German

    Auf dem Meer draußen passiert genau das Gegenteil.

    German

    So lang die Wissenschaft da draußen noch weitergeht.

    German

    Wie sah das Leben dann aus, als du jetzt draußen warst?

    Portuguese

    Como era a vida quando você estava lá fora agora?

    German

    Während draußen gearbeitet wird, wird drinnen geklönt.

    Portuguese

    Enquanto você trabalha fora, você canta por dentro.

    German

    Ich bleib hier noch eine Weile drin, draußen ist es so ungemütlich.

    German

    Drinnen tröpfelt's. Draußen auch.

    German

    Und draußen stehen dann die echten Fans und bekommen keine Karten.

    German

    Und was ... Ich mein, Sie gehen nach draußen.

    German

    Doch die Klinik liegt weit draußen.

    German

    Den ganzen Tag draußen rumlaufen, dann mal wieder faul in die Ecke legen.

    Portuguese

    Caminhe ao ar livre o dia todo e, em seguida, coloque-o preguiçosamente no canto novamente.

    German

    Aber uns wurde aufgezeigt: Hallo, ist das in Ordnung, was wir da draußen tun?

    German

    Dann hab ich mich gewundert, warum das Wohnmobil nicht draußen stand.

    German

    Dann zieh dir halt was an, wenn du draußen Sport machen willst.

    German

    Die Dielen draußen im Flur sind auch schon über 200 Jahre alt.

    Portuguese

    As tábuas do assoalho do lado de fora do corredor também têm mais de 200 anos.

    German

    Der kleine Batman, drinnen und draußen kaum zu bändigen.

    German

    Die Gefangenen sind kreativ, um Kontakt nach draußen herzustellen.

    Portuguese

    Os prisioneiros são criativos para entrar em contato com o mundo exterior.

    German

    Den hab ich mir gekauft und ich hatte den bis jetzt zweimal draußen an.

    German

    Lauter darf es auch draußen nicht werden.

    German

    Doch nun zeigen genaue Beobachtungen, dass sie von weit draußen kommen.

    German

    Das kann kein Mensch wissen, wie's da draußen aussieht.

    German

    weil ich ohne Witz seit fast zwei Tagen überhaupt nicht draußen war...

    German

    Was im Endeffekt draußen vom Kunden bezahlt wird, das legt der Handel fest.

    German

    Aktuell ist diese Entfernung von Steam für euch da draußen halb so wild.

    Portuguese

    No momento, essa distância do Steam é metade da velocidade para você lá fora.

    German

    Drinnen wär es okay gewesen. Draußen?

    German

    Wenn was ist, ich bin draußen, aber den Prozess musst du selber machen.

    German

    Und ich finde, Leute sollten aufpassen da draußen.

    Portuguese

    E eu acho que as pessoas deveriam ter cuidado lá fora.

    • Die Kinder spielen draußen im Garten.
    • Wir essen heute draußen auf der Terrasse zu Mittag.
    • Es ist kalt draußen, zieh dir eine Jacke an.
    • Die Hunde laufen draußen im Park frei herum.