Verbo
Mit der Hand oder einem Gegenstand auf etwas treffen.
Jemanden oder etwas mit der Hand, einem Werkzeug oder einer Waffe berühren, oft mit Kraft und dem Ziel, Schaden zuzufügen, ein Geräusch zu erzeugen oder etwas zu bewegen.
Die Jugendliche sagt, dass sie auch geschlagen wurde und ruft die Polizei.
Ich höre mich schreien, wie ich als Kind geschlagen wurde.
Einmal habe Wilfried ihr ohne Grund eine Schaufel ins Gesicht geschlagen.
Wenn eine Frau alleine ohne einen Mann war, wurde sie geschlagen.
Bauch geboxt, mich gegen Möbel geschlagen.
O estômago deu um soco, me bateu contra a mobília.
Die reden nicht, die schlagen einfach zu.
Ich wurde regelmäßig zusammengeschlagen.
Eu era espancado regularmente.
Jede Woche mindestens ein, zwei, die wieder zusammengeschlagen wurden.
Toda semana, pelo menos um ou dois, que foram espancados novamente.
Ein Schiri wurde niedergeschlagen, weil er eine gelb-rote Karte zeigen wollte.
Manuellsen wurde von mir gestern zusammengeschlagen.
Er wird zusammengeschlagen und an den Füßen aus der Halle geschleift.
Verbo
Eine Idee oder einen Plan präsentieren.
Eine Idee, einen Plan, eine Handlungsweise oder eine Lösung zur Berücksichtigung, Diskussion oder Annahme vorbringen.
Ich würde vorschlagen, wenn dich das Thema interessiert.
Eu sugiro se você estiver interessado no assunto.
Ich würde noch ein Wegbier vorschlagen.
Eu sugeriria outra cerveja.
Ich würde vorschlagen, dass wir das mit dem Lichtbalken machen.
Eu sugiro que façamos isso com a barra de luz.
Und für alle diese vier Typen möchte ich dir Lösungen vorschlagen.
E eu gostaria de sugerir soluções para todos esses quatro tipos.
Das heißt, das, was Sie vorschlagen, das ist nicht Teil der Lösung.
Isso significa que o que você está propondo não faz parte da solução.
Ich würde vorschlagen, dass wir uns konkret die Szenen angucken.
Eu sugeriria que analisássemos especificamente as cenas.
Ich würde was vorschlagen, ich hoffe, das ist auch was für Sie.
Eu sugeriria algo, espero que seja algo para você também.
Und können dem Verkehr auch andere Ziele vorschlagen.
E também pode sugerir outros destinos para o tráfego.
Deswegen würde ich Impoleon vorschlagen.
É por isso que eu sugeriria Impoleon.
Ja, würd ich auch vorschlagen, also hier, das ist das Haus.
Sim, eu também sugeriria, então aqui, esta é a casa.
Und dafür gesorgt, dass Leute Ideen vorschlagen können.
E garantiu que as pessoas pudessem sugerir ideias.
Ich würde vorschlagen, wir machen einen kleinen Community-Contest.
Eu sugeriria que fizéssemos um pequeno concurso comunitário.
Und dann fehlt noch eine Übung bzw. eine, die ich Ihnen vorschlagen möchte.
E depois há mais um exercício ou um que eu gostaria de sugerir a você.
Und ich würde vorschlagen, wir machen uns direkt auf den Weg.
E eu sugiro que façamos isso diretamente.
Deswegen würd ich vorschlagen ...
É por isso que eu sugiro...
Ich würde den Einsatz deines Gehirns vorschlagen.
Eu sugiro usar seu cérebro.
Das ist genau das, was die Grünen auch vorschlagen.
É exatamente isso que os Verdes também estão propondo.
Ball flach halten, würd ich vorschlagen.
Eu sugiro manter a bola plana.
So, ich würde vorschlagen wir fahren dann langsam.
Bem, eu sugiro que dirijamos devagar então.
Und dann würd ich vorschlagen, dass sie sich einmal kurz selber vorstellen.
E então eu sugeriria que eles se apresentassem brevemente.
Da würd ich vorschlagen, dass wir zum Martin Ho gehen.
Eu sugeriria que fôssemos até Martin Ho.
Fass mal nicht in die Innenseiten, würde ich vorschlagen.
Não toque no interior, eu sugiro.
Ja, aber das würde ich jetzt auch meinen Kindern vorschlagen.
Sim, mas agora eu também sugeriria isso aos meus filhos.
Nee, gar nicht, der fand das voll gut, dass ich das vorgeschlagen hab.
Aber ich würde vorschlagen, wir machen einen neuen.
Mas eu sugiro que façamos um novo.
Ich würd vorschlagen, wir schauen uns mal dein Motivationsschreiben an.
Sugiro que vejamos sua carta de motivação.
Guten Tag, darf ich Ihnen ein Weihnachtsrezept vorschlagen?
Olá, posso sugerir uma receita de Natal?
Ich würde vorschlagen, wir machen eine Tour durchs Haus.
Eu sugiro que façamos um tour pela casa.
Ich würde vorschlagen: Gehen wir ins Labor und schauen uns das Ganze mal an!
Eu sugeriria: vamos ao laboratório e dar uma olhada em tudo!
Oder mir sogar immer radikalere Videos vorschlagen?
Ou até mesmo sugerir vídeos cada vez mais radicais para mim?
Du kannst sicher Projekte vorschlagen, die für dich passen würden.
Você certamente pode sugerir projetos adequados para você.
Ich würde vorschlagen, dass ihr ein bisschen weiter seid am Anfang.
Eu sugiro que você vá um pouco mais longe no começo.
Ich würd vorschlagen, wir machen ein Bier auf.
Eu sugiro que abramos uma cerveja.
Deshalb werde ich dem König den Rücktritt des gesamten Kabinetts vorschlagen.
Portanto, vou propor ao rei a renúncia de todo o gabinete.
Würde ich fast vorschlagen, die hauen wir raus.
Eu quase sugeriria que os nocauteássemos.
Wir als Freie Demokraten schlagen das schwedische Modell in Reinform vor.
Und komme dann aber immer, das ist das Entscheidende, mit Vorschlägen.
Fangen wir mit Rot an, würde ich vorschlagen.
Vamos começar com vermelho, eu sugiro.
Ich würd Folgendes vorschlagen: Ich hol Doktor Gentner.
Eu sugiro o seguinte: vou chamar o Dr. Gentner.
Dann würde ich vorschlagen ... Alle wissen Bescheid, was hier ...
Então eu sugiro... Todo mundo sabe o que está acontecendo aqui...
Ich würde vorschlagen, ich rufe dich noch mal an, wenn das okay ist.
Sugiro que eu ligue para você novamente, se estiver tudo bem.
Dafür würde ich dir gerne drei Varianten vorschlagen.
Eu gostaria de sugerir três variantes para isso.
Das diskutieren wir mal auf Facebook, würde ich vorschlagen.
Vamos discutir isso no Facebook, eu sugeriria.
Oder Sachen für das Terraria-Let's Play vorschlagen, was wir machen könnten.
Ou sugira coisas para o Terraria-Let's Play que poderíamos fazer.
In Verbindung würde ich hier vorschlagen mit dieser Dämmung zu arbeiten.
Em conjunto com isso, sugiro trabalhar com esse isolamento.
Ich würd einfach mal vorschlagen, dass du ein paar Schritte läufst.
Eu apenas sugiro que você dê alguns passos.
Ich würde vorschlagen, der Gewinner vom letzten Mal legt vor.
Eu sugeriria o vencedor dos presentes da última vez.
Die Auswahl sollte Euch nun den gewünschten Punkt vorschlagen.
A seleção agora deve sugerir o ponto desejado para você.
Das sind doch keine Lösungen, die Sie hier vorschlagen.
Essas não são as soluções que você está propondo aqui.
Dann würde ich zuerst einmal vorschlagen, dass Sie sich selbst befriedigen.
Então eu sugiro que você se satisfaça primeiro.
Wir würden dir vorschlagen auf... ja...
Gostaríamos de sugerir a você em... sim...
Dann hat sie uns vorgeschlagen, wir könnten in den Supermarkt gehen.
Ich würde vorschlagen, wir spielen Jazz.
Eu sugiro que toquemos jazz.
Hier kannst du auch neue Funktionen vorschlagen und andere Vorschläge upvoten.
Aqui você também pode sugerir novos recursos e votar positivamente em outras sugestões.
Also würde ich vorschlagen, ein Testlauf.
Então, eu sugiro um teste.
Verbo
Einen neuen Weg oder eine neue Richtung wählen.
Einen neuen Weg, eine neue Richtung, eine neue Handlungsweise oder eine Karriere wählen oder beginnen.
Dann haben Sie aber trotzdem wieder einen anderen Weg eingeschlagen.
Mas então você ainda seguiu um caminho diferente.
Und so hat mein Leben dann eine andere Bahn eingeschlagen.
Verbo
Ein Buch oder ähnliches öffnen.
Ein Buch, eine Zeitschrift, ein Zelt oder ein ähnliches Objekt öffnen oder aufklappen, um es zu lesen, zu betrachten oder zu benutzen.
Was wir einfach aufschlagen können, gemeinsam, Livia und ich.
O que podemos abrir facilmente juntos, Livia e eu.
Oder zumindest weiß ich, wo ich es nachschlagen kann.
Verbo
Eine Wirkung zeigen.
Eine Wirkung oder einen Erfolg zeigen, insbesondere im Zusammenhang mit Medikamenten, Behandlungen oder Training.
Die Therapie hat auch angeschlagen.
...wie diese Therapie angeschlagen hat.
Die hat bei mir ganz toll angeschlagen.
Verbo
Jemanden gewaltsam angreifen.
Jemanden mit Schlägen oder Tritten verletzen, oft von mehreren Angreifern.
Oder man wird zusammengeschlagen oder dein Auto angezündet.
Ou você é espancado ou seu carro é incendiado.
Darum haben wir das zusammengeschlagen.
É por isso que o derrotamos.
Sie wurden geschlagen, misshandelt, oder haben sexuelle Gewalt erlitten.
Er wird zusammengeschlagen und an den Füßen aus der Halle geschleift.
Verbo
Mit Gewalt beenden oder stoppen.
Einen Aufstand, eine Rebellion oder einen Protest mit Gewalt beenden.
Bevor die Revolution niedergeschlagen wurde.