Substantivo
Ein Versprechen, etwas zu tun oder zu geben.
Uma promessa de fazer ou dar algo.
Eine Zusage ist eine verbindliche Erklärung, dass man etwas Bestimmtes tun oder geben wird. Es ist ein Versprechen, auf das sich jemand verlassen kann.
Und wir haben Investitionszusagen bekommen in Höhe von 4 Mrd.
In Köln hat Tanja Hoppe endlich die Zusage für eine Umschulung bekommen.
Doch dann kam die Zusage für die Ausbildung zum Berufskraftfahrer.
Mas então o treinamento para se tornar motorista profissional foi aceito.
Das Ergebnis laut Fraktionschefs eine Zusage an die Bauern.
Advérbio
Um etwas anders auszudrücken oder zu erklären.
Por assim dizer, em outras palavras.
"Sozusagen" ist ein Ausdruck, der verwendet wird, um etwas anders zu formulieren, zu erklären oder zu verdeutlichen. Es kann auch verwendet werden, um eine Aussage abzuschwächen oder zu relativieren. Es bedeutet, dass etwas nicht ganz genau so ist, wie man es sagt, aber dass es eine gute Annäherung ist.
Aber man muss dazusagen - ich hab das sofort gesehen bei dir.
also in der Küche eingesperrt, sozusagen.
Da kann man sitzen in einem Kanu und kann den Fluss entlang wandern, sozusagen.
Você pode sentar em uma canoa e caminhar ao longo do rio, por assim dizer.
Dieses Märchen verleibe ich mir dann sozusagen ein.
Mein Mann war im Grunde genommen ein Engel, sozusagen.
Das ist ja in langer Hand sozusagen auf eine kranke Art vorbereitet worden.
Isso foi preparado por um longo período de tempo de forma doentia, por assim dizer.
Dann hat alles ausgesetzt bei Ihnen sozusagen.
So nach und nach klettert man da sozusagen wieder hoch.
Das war sozusagen noch in der Mache.
Die Beamtin hat mir sozusagen das Leben gerettet.
O oficial salvou minha vida, por assim dizer.
Na ja, man muss dazusagen, ich bin auf dem Dorf großgeworden.
Man muss dazusagen, dass ja auch viele Ärzte ...
sozusagen den Moment genießen und ernten.
Dann holen Sie sich nämlich Platz sozusagen für die Übung jetzt.
Und man muss sich da ja auch immer sozusagen höflich den Traditionen anpassen.
Das muss ich dazusagen. Aber die hatte ich nicht lange.
Da wird für uns das berufsrelevante Verhalten sozusagen abgebildet.
Ich muss es gar nicht dazusagen, aber ich liebe mich auch über alles.
Es ist einfach nur sozusagen Gewächse.
É simplesmente uma planta, por assim dizer.
Der Typ an der Kasse ist sozusagen das Strafgesetzbuch.
Sie haben am Anfang gesagt: Er ist für mich alles sozusagen.
Você disse no começo: Ele é tudo para mim, por assim dizer.
Artikel 1 und Artikel 20 gelten sozusagen für die Ewigkeit.
O artigo 1 e o artigo 20 se aplicam, por assim dizer, por toda a eternidade.
Wir sind ja hier sozusagen auf Einladung der Bundeswehr.
Estamos aqui, por assim dizer, a convite das Forças Armadas Alemãs.
Das ist eine Frage, die sich sozusagen erst mal...
Alter ist schlecht, sozusagen ein No-Go.
A idade é ruim, proibida, por assim dizer.
Und wir haben Investitionszusagen bekommen in Höhe von 4 Mrd.
Und er präsentiert sozusagen das Wissen über die Erde von damals.
Weil Sie nicht in Frieden gelassen wurden, sozusagen. - Ja.
Und in dem Moment darf er sozusagen eine quasi göttliche Stellung einnehmen.
Also ... - Also auch in Ihrem Kollegium, sozusagen.
Ja, und ich hab halt ein fettes Tattoo mir stechen lassen sozusagen.
Das haben Sie ja sozusagen vorgezogen.
Also den Druck rauszunehmen sozusagen.
Então, para tirar a pressão, por assim dizer.
Es ist die Route die beste, wo der längste Lift hingeht, sozusagen.
Und das passt wirklich zu uns, dass wir alles gerade zusammen haben sozusagen.
E isso realmente nos convém, que tenhamos tudo junto agora, por assim dizer.
buchstäblich im Rindslederkoffer und Bargeld sozusagen erwerben.
Das heißt, du hast dir Bier reingezwungen, um sozusagen...
Heute führen Sie ein völlig anderes Leben, muss man dazusagen.
Devo dizer que você vive uma vida completamente diferente hoje.
Egal in welchem Level man sozusagen ist, wir schwitzen alle zusammen.
Ich nutze sozusagen einfach den Moment aus.
Eu simplesmente aproveito o momento, por assim dizer.
bis zu dem Fluss Oskil, der dann in den Siwerski Donezk sozusagen mündet.
Ist das denn jetzt wasserdicht, das Haus sozusagen?
Und Sie waren sozusagen schon von Anfang an dabei.
E você esteve lá desde o início, por assim dizer.
In deiner Klasse sozusagen doch schon, oder?
Man bedient sich sozusagen an der türkischen Sprache fürs Texten.
Das ist ein anderes Leben, eine völlig andere Kategorie sozusagen.
Man muss dazusagen, Ihr Vater war gewalttätig, Sie wollten da raus.
Also da reichen nicht sozusagen ein paar Spitzenmodelle.
Seitdem ist die Krim sozusagen russisch.
Jetzt sozusagen in Abgrenzung zu dieser Erfahrung hier.
Agora, por assim dizer, em contraste com essa experiência aqui.
Auch mit meiner Erfahrung eben als Frau sozusagen.
Mesmo com minha experiência como mulher, por assim dizer.
Das ist sozusagen von der Kamera aus schon...
Und wir stellen sozusagen dein musikalisches Vermächtnis zusammen.
E estamos montando seu legado musical, por assim dizer.
Wir klauen ihr die Milch sozusagen.
Dann wurde meine Frau sozusagen mit mir und der Polizistin geweckt.
Absolut! Und dann wird das Auto sozusagen exportiert.
Sie hören übrigens immer nur die eine Seite, muss man dazusagen.
sozusagen in den Himmel gesprüht werden.
Da ist sozusagen ... Es wird nicht unterschieden.
Sobald sozusagen der Startknopf gedrückt ist, findet Entwicklung statt.
Das ist sozusagen die beste Voraussetzung für so eine Hypnosetherapie.
Und der Profit ist halt für sie sozusagen ...
Alkohol war also sozusagen staatstragend.
O álcool era, portanto, por assim dizer, o estado.
Sozusagen ruft sie immer wieder die Methode Baum fällen auf.
Hier wird also der Reis genommen und mit dem Reis sozusagen gespielt.
Die Metropole wurde sozusagen geschlossen.
Wir hätten also sozusagen die Kette unterbrochen.
Meli hat sozusagen ihre Praxis mit dabei.
Die vier Millionen sichtbar machen sozusagen. - So ist es.
Man muss aber auch dazusagen, dass ...
Hat es da jemals eine Rolle gespielt, dass du sozusagen selfmade bist und ...
Weiß sein und christlich sein sind sozusagen untrennbar miteinander verbunden.
Ser branco e ser cristão estão, por assim dizer, inextricavelmente ligados.
Das ist sozusagen dein Fahrplan zum Erfolg und 3.
Esse é, por assim dizer, seu roteiro para o sucesso e 3.
In der freien Wildbahn, sozusagen mitten im Wald.
Ja, es kann eine sexuelle Aufklärung oder sexuelle Erforschung sozusagen.
Musste dann leider trotzdem noch ein Jahr Schule aufholen, sozusagen.
Infelizmente, eu ainda tinha que me atualizar em mais um ano de escola, por assim dizer.