Zusage Съществително

Научете как да произнасяте и използвате ефективно "Zusage" на немски

Zu·sa·ge

/ˈtsuːˌzaːɡə/

Превод "Zusage" от немски на български:

съгласие

Zusage 🤝

Съществително

Populäre

Ein Versprechen, etwas zu tun oder zu geben.

Обещание да се направи или даде нещо.

Eine Zusage ist eine verbindliche Erklärung, dass man etwas Bestimmtes tun oder geben wird. Es ist ein Versprechen, auf das sich jemand verlassen kann.

Example use

  • eine Zusage geben
  • eine Zusage erhalten
  • eine Zusage einhalten
  • die Zusage einhalten

Synonyms

  • Versprechen
  • Zusicherung
  • Garantie
  • Zustimmung
  • Einverständnis

Antonyms

  • Absage
  • Ablehnung

Examples

    German

    Und wir haben Investitionszusagen bekommen in Höhe von 4 Mrd.

    German

    In Köln hat Tanja Hoppe endlich die Zusage für eine Umschulung bekommen.

    German

    Doch dann kam die Zusage für die Ausbildung zum Berufskraftfahrer.

    Bulgarian

    Но тогава беше прието обучението да станете професионален шофьор.

    German

    Das Ergebnis laut Fraktionschefs eine Zusage an die Bauern.

    • Er hat mir seine Zusage gegeben, dass er mir helfen wird.
    • Ich warte noch auf die Zusage von der Bank für den Kredit.
    • Die Firma hat ihre Zusage, die Arbeit pünktlich zu liefern, nicht eingehalten.

sozusagen 👉

Наречие

Oft

Um etwas anders auszudrücken oder zu erklären.

Така да се каже, с други думи.

"Sozusagen" ist ein Ausdruck, der verwendet wird, um etwas anders zu formulieren, zu erklären oder zu verdeutlichen. Es kann auch verwendet werden, um eine Aussage abzuschwächen oder zu relativieren. Es bedeutet, dass etwas nicht ganz genau so ist, wie man es sagt, aber dass es eine gute Annäherung ist.

Example use

Synonyms

  • quasi
  • gewissermaßen
  • so etwas wie
  • gleichsam
  • in gewisser Weise
  • so ähnlich

Examples

    German

    Aber man muss dazusagen - ich hab das sofort gesehen bei dir.

    German

    also in der Küche eingesperrt, sozusagen.

    German

    Da kann man sitzen in einem Kanu und kann den Fluss entlang wandern, sozusagen.

    Bulgarian

    Можете да седнете в кану и да се разхождате по реката, така да се каже.

    German

    Dieses Märchen verleibe ich mir dann sozusagen ein.

    German

    Mein Mann war im Grunde genommen ein Engel, sozusagen.

    German

    Das ist ja in langer Hand sozusagen auf eine kranke Art vorbereitet worden.

    Bulgarian

    Това се подготвя за дълъг период от време по болен начин, така да се каже.

    German

    Dann hat alles ausgesetzt bei Ihnen sozusagen.

    German

    So nach und nach klettert man da sozusagen wieder hoch.

    German

    Das war sozusagen noch in der Mache.

    German

    Die Beamtin hat mir sozusagen das Leben gerettet.

    Bulgarian

    Офицерът ми спаси живота, така да се каже.

    German

    Na ja, man muss dazusagen, ich bin auf dem Dorf großgeworden.

    German

    Man muss dazusagen, dass ja auch viele Ärzte ...

    German

    sozusagen den Moment genießen und ernten.

    German

    Dann holen Sie sich nämlich Platz sozusagen für die Übung jetzt.

    German

    Und man muss sich da ja auch immer sozusagen höflich den Traditionen anpassen.

    German

    Das muss ich dazusagen. Aber die hatte ich nicht lange.

    German

    Da wird für uns das berufsrelevante Verhalten sozusagen abgebildet.

    German

    Ich muss es gar nicht dazusagen, aber ich liebe mich auch über alles.

    German

    Es ist einfach nur sozusagen Gewächse.

    Bulgarian

    Това е просто растение, така да се каже.

    German

    Der Typ an der Kasse ist sozusagen das Strafgesetzbuch.

    German

    Sie haben am Anfang gesagt: Er ist für mich alles sozusagen.

    Bulgarian

    Ти каза в началото: Той е всичко за мен, така да се каже.

    German

    Artikel 1 und Artikel 20 gelten sozusagen für die Ewigkeit.

    Bulgarian

    Член 1 и член 20 се прилагат, така да се каже, за вечността.

    German

    Wir sind ja hier sozusagen auf Einladung der Bundeswehr.

    Bulgarian

    Ние сме тук, така да се каже, по покана на германските въоръжени сили.

    German

    Das ist eine Frage, die sich sozusagen erst mal...

    German

    Alter ist schlecht, sozusagen ein No-Go.

    Bulgarian

    Възрастта е лоша, забранено, така да се каже.

    German

    Und wir haben Investitionszusagen bekommen in Höhe von 4 Mrd.

    German

    Und er präsentiert sozusagen das Wissen über die Erde von damals.

    German

    Weil Sie nicht in Frieden gelassen wurden, sozusagen. - Ja.

    German

    Und in dem Moment darf er sozusagen eine quasi göttliche Stellung einnehmen.

    German

    Also ... - Also auch in Ihrem Kollegium, sozusagen.

    German

    Ja, und ich hab halt ein fettes Tattoo mir stechen lassen sozusagen.

    German

    Das haben Sie ja sozusagen vorgezogen.

    German

    Also den Druck rauszunehmen sozusagen.

    Bulgarian

    Така че да премахнем натиска, така да се каже.

    German

    Es ist die Route die beste, wo der längste Lift hingeht, sozusagen.

    German

    Und das passt wirklich zu uns, dass wir alles gerade zusammen haben sozusagen.

    Bulgarian

    И това наистина ни подхожда, че имаме всичко заедно в момента, така да се каже.

    German

    buchstäblich im Rindslederkoffer und Bargeld sozusagen erwerben.

    German

    Das heißt, du hast dir Bier reingezwungen, um sozusagen...

    German

    Heute führen Sie ein völlig anderes Leben, muss man dazusagen.

    Bulgarian

    Днес живеете съвсем различен живот, трябва да кажа.

    German

    Egal in welchem Level man sozusagen ist, wir schwitzen alle zusammen.

    German

    Ich nutze sozusagen einfach den Moment aus.

    Bulgarian

    Просто се възползвам от момента, така да се каже.

    German

    bis zu dem Fluss Oskil, der dann in den Siwerski Donezk sozusagen mündet.

    German

    Ist das denn jetzt wasserdicht, das Haus sozusagen?

    German

    Und Sie waren sozusagen schon von Anfang an dabei.

    Bulgarian

    И ти си бил там от самото начало, така да се каже.

    German

    In deiner Klasse sozusagen doch schon, oder?

    German

    Man bedient sich sozusagen an der türkischen Sprache fürs Texten.

    German

    Das ist ein anderes Leben, eine völlig andere Kategorie sozusagen.

    German

    Man muss dazusagen, Ihr Vater war gewalttätig, Sie wollten da raus.

    German

    Also da reichen nicht sozusagen ein paar Spitzenmodelle.

    German

    Seitdem ist die Krim sozusagen russisch.

    German

    Jetzt sozusagen in Abgrenzung zu dieser Erfahrung hier.

    Bulgarian

    Сега, така да се каже, за разлика от този опит тук.

    German

    Auch mit meiner Erfahrung eben als Frau sozusagen.

    Bulgarian

    Дори и с моя опит като жена, така да се каже.

    German

    Das ist sozusagen von der Kamera aus schon...

    German

    Und wir stellen sozusagen dein musikalisches Vermächtnis zusammen.

    Bulgarian

    И ние събираме вашето музикално наследство, така да се каже.

    German

    Wir klauen ihr die Milch sozusagen.

    German

    Dann wurde meine Frau sozusagen mit mir und der Polizistin geweckt.

    German

    Absolut! Und dann wird das Auto sozusagen exportiert.

    German

    Sie hören übrigens immer nur die eine Seite, muss man dazusagen.

    German

    sozusagen in den Himmel gesprüht werden.

    German

    Da ist sozusagen ... Es wird nicht unterschieden.

    German

    Sobald sozusagen der Startknopf gedrückt ist, findet Entwicklung statt.

    German

    Das ist sozusagen die beste Voraussetzung für so eine Hypnosetherapie.

    German

    Und der Profit ist halt für sie sozusagen ...

    German

    Alkohol war also sozusagen staatstragend.

    Bulgarian

    Следователно алкохолът беше, така да се каже, държавата.

    German

    Sozusagen ruft sie immer wieder die Methode Baum fällen auf.

    German

    Hier wird also der Reis genommen und mit dem Reis sozusagen gespielt.

    German

    Die Metropole wurde sozusagen geschlossen.

    German

    Wir hätten also sozusagen die Kette unterbrochen.

    German

    Meli hat sozusagen ihre Praxis mit dabei.

    German

    Die vier Millionen sichtbar machen sozusagen. - So ist es.

    German

    Man muss aber auch dazusagen, dass ...

    German

    Hat es da jemals eine Rolle gespielt, dass du sozusagen selfmade bist und ...

    German

    Weiß sein und christlich sein sind sozusagen untrennbar miteinander verbunden.

    Bulgarian

    Да бъдеш бял и да бъдеш християнин са, така да се каже, неразривно свързани.

    German

    Das ist sozusagen dein Fahrplan zum Erfolg und 3.

    Bulgarian

    Това е, така да се каже, вашата пътна карта към успеха и 3.

    German

    In der freien Wildbahn, sozusagen mitten im Wald.

    German

    Ja, es kann eine sexuelle Aufklärung oder sexuelle Erforschung sozusagen.

    German

    Musste dann leider trotzdem noch ein Jahr Schule aufholen, sozusagen.

    Bulgarian

    За съжаление, все още трябваше да наваксам още една година на училище, така да се каже.

    • Er ist sozusagen der Chef hier.
    • Das ist sozusagen mein Hobby.
    • Sie ist sozusagen meine beste Freundin.