das Bild Substantivo

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "Bild" em alemão

Bild

/bɪlt/

Tradução "Bild" do alemão para o português:

Imagem

Portuguese
O termo alemão Bild refere-se a uma representação visual como uma pintura, fotografia ou gráfico exibido em uma superfície.
German
Bild bezeichnet eine visuelle Darstellung, die auf einer Fläche erscheint, es kann ein Gemälde, eine Fotografie oder eine Grafik sein.

Bild 🖼️

Substantivo

Populäre

Etwas, das man sehen kann.

Eine visuelle Darstellung von etwas, wie ein Foto, eine Zeichnung, ein Gemälde oder eine andere Art von visueller Kunst. Bilder können verwendet werden, um Informationen zu vermitteln, Geschichten zu erzählen oder einfach nur Schönheit zu schaffen.

Example use

  • ein Bild machen
  • ein Bild zeigen
  • ein Bild malen
  • ein Bild ansehen

Synonyms

  • Foto
  • Fotografie
  • Gemälde
  • Zeichnung
  • Abbildung

Examples

    German

    Doktor Allwissend hat auf Instagram ein Bild geteilt, ...

    Portuguese

    Doctor Omniscient compartilhou uma foto no Instagram que...

    German

    Was hatten Sie für ein Bild von ihm, bevor Sie sich kennengelernt haben.

    German

    Nimm vielleicht einmal das Bild so, der erste Kuss.

    German

    Die Abbildung zeigt gerade den 21. Juni.

    Portuguese

    A imagem mostra apenas 21 de junho.

    German

    So ein Bild mit einer Spritze im Arm, das würde eine Menge Menschen erreichen.

    German

    So entsteht Pixel für Pixel ein Bild - genau wie bei einem Drucker.

    Portuguese

    É assim que uma imagem é criada pixel por pixel — assim como uma impressora.

    German

    Ich habe deswegen Bilder meiner Heimat ausgedruckt.

    German

    bitte versprich mir, dass du mir ein Bild von dem Brot schickst.

    German

    Es gibt eben diese wunderschönen Schaubilder so.

    German

    Die menschliche Fantasie schafft sich eben auch für das Unvorstellbare Bilder.

    German

    Auch dem Zirkusdirektor zeige ich die Bilder. Er ist bedient von meinen Fragen.

    German

    Zeigen auf dem Bildschirm Schlacht-Bedingungen, Haltung-Bedingungen von Tieren.

    German

    Die Abbildung der Flamingo-Welt!

    Portuguese

    A ilustração do mundo dos flamingos!

    German

    Denise stellt sich nämlich die ganzen Bilder im Büro hin.

    Portuguese

    Denise coloca todas as fotos no escritório.

    German

    Ich bleib trotzdem noch mal bei diesem Bild von außen.

    German

    Die Bilder sind tatsächlich Star Wars-Gemälde für die Ewigkeit.

    German

    Mielke hält den Atem an: Kommt er jetzt auch noch ins Bild?

    Portuguese

    Mielke está prendendo a respiração: Ele também está na foto agora?

    German

    Eine wahrheitsgetreue Abbildung scheint nicht möglich.

    Portuguese

    Uma ilustração verdadeira não parece possível.

    German

    Ich hab mir die Bilder ewig nicht angeguckt.

    German

    Ein Bild von einem Computer gemalt.

    Portuguese

    Uma foto desenhada por um computador.

    German

    Bloß, das Bild von ihr für einen wilden Menschen wie mich ...

    German

    Das sind auch die Bilder, die durch meines Vaters Fotoapparat entstanden sind.

    Portuguese

    Essas também são as fotos tiradas com a câmera do meu pai.

    German

    Das Bild der Malerin ist fertig.

    German

    Die kamen im Traum zurück, die Bilder?

    German

    Weil du die Bilder aus Klaras Handy hochgeladen hast.

    German

    Niemand nimmt Notiz davon, dass er wieder einmal Bilder macht.

    German

    Aber wir machen ein Röntgenbild mal direkt.

    German

    Viele schockierende Bilder sind inzwischen im Netz zu sehen.

    German

    Und schon wird auch der Magen im Röntgenbild sichtbar.

    German

    Objekte im Vordergrund können genutzt werden, um Tiefe ins Bild zu bringen.

    Portuguese

    Objetos em primeiro plano podem ser usados para adicionar profundidade à imagem.

    German

    20 Sekunden, in denen ein Bild von Lisa und Lena gemalt wird.

    Portuguese

    20 segundos em que uma foto de Lisa e Lena é pintada.

    German

    Dort zeigt uns Maciej Bilder von Menschen, die er im Wald gefunden hat.

    German

    Oder willst du mich jetzt unbedingt im Bild mit Kaffee und Kuchen haben?

    German

    Ich habe mein Bild bei Ihnen gefunden auf dem Heft.

    Portuguese

    Achei minha foto na sua revista.

    German

    Die Bilder stammen häufig von Onlyfans-Darstellerinnen.

    German

    Das sind auch voll schöne Bilder, das sieht man nachher alles noch.

    German

    Die Höhe h ist 4 m lang. Du kannst sie in der Abbildung ablesen.

    Portuguese

    A altura h tem 4 m de comprimento. Você pode vê-los na foto.

    German

    Wow da steckt aber viel Photoshop drin, so bunt wie das Bild ist.

    Portuguese

    Nossa, tem muito Photoshop nela, por mais colorida que seja a imagem.

    German

    Über beide gibt es kaum Informationen und auch keine offiziellen Bilder.

    German

    Jennifer Dein Bild haben wir noch nicht gesehen.

    German

    Bilder, die manchmal einfach so hochkommen.

    Portuguese

    Imagens que às vezes simplesmente aparecem.

    German

    Aber es ist Wahnsinn, wie gut dieses Objektiv in der Abbildung geworden ist.

    Portuguese

    Mas é incrível como essa lente é boa na imagem.

    German

    Aber dann kamen wir zu einer Abbildung davon, wie Simson die Säulen umstieß.

    Portuguese

    Mas então descobrimos uma foto de Sansão derrubando os pilares.

    German

    Aber vermutlich ging der Dieb davon aus, es handele sich um das Originalbild.

    Portuguese

    Mas o ladrão provavelmente presumiu que era a pintura original.

    German

    Dann sucht Google nach Bildern, die es schon kennt, und vergleicht die damit.

    German

    Und dann noch das Bild, was da unten ist, neben dem damaligen Innenminister.

    German

    Im Internet schaue ich mir sehr, sehr gerne eben auch Bilder an von Füßen.

    Portuguese

    Gosto muito de ver fotos de Füssen na Internet.

    German

    Seine Worte und das Bild sind aber künstlich hergestellt, alles ein Fake.

    German

    Dieses Bild erinnert sehr an einen alten Mexikaner in einem Sombrero.

    Portuguese

    Esta foto lembra muito a de um velho mexicano em um sombrero.

    German

    Und dieses Bild von Erfolg war noch ein anderes.

    German

    Pro Bild bekommt die Studentin zwischen 1'500 und 4'000 Likes.

    German

    Ich hab die Bilder von dem Stein mal an eine Esoterik-Händlerin geschickt.

    German

    Was für ein Bild zementieren diese Sendungen in unserem Kopf?

    Portuguese

    Que tipo de imagem essas transmissões cimentam em nossas cabeças?

    German

    Hier sind ein paar schöne Bilder, inklusive unserer Aftershow Party..

    German

    Das Bild von ihm findet man in einem Artikel aus dem Jahre 2014.

    Portuguese

    A foto dele pode ser encontrada em um artigo de 2014.

    German

    Und mit 'nem Bild von mir, wo ich ein Bier grade trink.

    German

    Und ein Fotograf verkauft dort meine Bilder, ohne mein Wissen.

    German

    Die ersten Bilder macht Vater Christopher mit dem Handy.

    German

    Anschaulich, wie es seine Art war, in diesem Bild.

    Portuguese

    Ilustrando como era o estilo dele, nesta foto.

    German

    Und hatte dadurch auch ein sehr schlechtes Bild von Israel.

    German

    Hier Bilder aus der Kantine des Willy-Brandt-Hauses.

    German

    Darin ist eine Verkäuferin abgebildet.

    German

    Da wäre eine kleine Abbildung sehr hilfreich gewesen.

    Portuguese

    Uma pequena ilustração teria sido muito útil.

    German

    Mit welchem Körperbild sind Sie groß geworden?

    German

    Hier hängen sei einer Woche Bilder des ermordeten Generals Sulemani.

    German

    Achtung Leute, ich zaubere mich ins Bild, mit einem Fernsehtrick.

    Portuguese

    Atenção pessoal, estou me conjurando na foto com um truque de TV.

    German

    Was wären da vielleicht für Bilder entstanden?

    German

    So habe ich schon eine Selektion beim Import an Bilder gemacht.

    German

    Fing da das Bild Ihres Vaters schon an, Risse zu bekommen?

    • Ich habe ein schönes Bild von meinem Urlaub gemacht.
    • Das Bild an der Wand ist sehr alt.
    • Sie hat ein Bild von ihrem Hund gemalt.

Bild 💭

Substantivo

Manchmal

Eine Vorstellung oder ein Eindruck von etwas im Kopf.

Ein Bild im Kopf ist eine mentale Repräsentation von etwas, das man sich vorstellt oder an das man sich erinnert. Es kann eine visuelle Vorstellung sein, aber auch andere Sinne wie Gerüche, Geräusche oder Gefühle können beteiligt sein.

Example use

  • sich ein Bild machen
  • ein Bild im Kopf haben

Synonyms

  • Vorstellung
  • Eindruck
  • Idee

Examples

    German

    Die menschliche Fantasie schafft sich eben auch für das Unvorstellbare Bilder.

    German

    Langsam setzt sich für uns ein Bild von Patrick zusammen.

    Portuguese

    Uma foto de Patrick está lentamente se formando para nós.

    German

    Und dieses Bild von Erfolg war noch ein anderes.

    German

    Was für ein Bild zementieren diese Sendungen in unserem Kopf?

    Portuguese

    Que tipo de imagem essas transmissões cimentam em nossas cabeças?

    German

    Mit welchem Körperbild sind Sie groß geworden?

    • Ich versuche mir ein Bild von der Situation zu machen.
    • Er hat ein klares Bild von seiner Zukunft im Kopf.

bilden 🧑‍🤝

Verbo

Populäre

Etwas erschaffen oder formen.

Etwas Neues schaffen oder etwas Bestehendes in eine neue Form bringen. Dies kann sich auf physische Dinge, wie das Formen von Ton zu einer Skulptur, aber auch auf abstrakte Konzepte, wie die Bildung einer Meinung, beziehen.

Example use

  • sich bilden
  • etwas bilden
  • ausbilden
  • eine Gruppe bilden
  • eine Meinung bilden

Synonyms

  • erschaffen
  • formen
  • gestalten
  • entwickeln
  • schaffen

Antonyms

  • zerstören
  • auflösen

Examples

    German

    Das heißt, ob sich da ein Ersatzknorpel bilden kann.

    German

    Auf Papier bilden sich runde Tropfen.

    German

    Einige Schülerinnen und Schüler bilden eine Arbeitsgruppe.

    German

    Auf den Gletschern bildet sich weniger Eis, als unten wegschmilzt.

    German

    Ich denke auf jeden Fall in der Ausbildung und Bildung.

    Portuguese

    Eu definitivamente penso em treinamento e educação.

    German

    Inseln, kleine "Ur-Kontinente" bilden sich durch vulkanische Aktivität.

    German

    Wird Luft erwärmt, nimmt der Luftdruck ab. Es bildet sich ein Tiefdruckgebiet.

    German

    Im Nu hat sich ein Kreis andächtiger Zuhörer um mich gebildet.

    Portuguese

    Em um instante, um círculo de ouvintes reverentes se formou ao meu redor.

    German

    Langsam setzt sich für uns ein Bild von Patrick zusammen.

    Portuguese

    Uma foto de Patrick está lentamente se formando para nós.

    German

    Dabei ergänzen sie sich gegenseitig und bilden eine einzigartige Silhouette.

    Portuguese

    Ao fazer isso, eles se complementam e formam uma silhueta única.

    German

    Das reagiert zusammen und bildet Chlordioxid.

    Portuguese

    Isso reage em conjunto e forma dióxido de cloro.

    German

    Deswegen bildet sich innerhalb der Generalstände die Nationalversammlung.

    German

    Im Dorf hat sich sogar ein Bündnis gebildet.

    Portuguese

    Uma aliança até foi formada na vila.

    German

    So wird Landwirtschaft zum Motor der Staatenbildung.

    • Die Schüler bilden einen Kreis um den Lehrer.
    • Ich muss mir erst eine Meinung bilden, bevor ich etwas sage.
    • Es ist wichtig, sich ständig weiterzubilden.

Bildung 📚

Substantivo

Manchmal

Wissen und Fähigkeiten lernen.

Der Prozess des Lernens und der Entwicklung von Wissen, Fähigkeiten und Verständnis. Dies umfasst sowohl formale Bildung, wie Schule und Universität, als auch informelle Bildung, wie das Lernen durch Erfahrungen.

Example use

  • eine Bildung bekommen
  • Bildungssystem
  • sich weiterbilden
  • eine gute Bildung haben

Synonyms

  • Ausbildung
  • Lernen
  • Wissen
  • Kenntnisse
  • Fähigkeiten

Antonyms

  • Unwissenheit

Examples

    German

    Ich denke auf jeden Fall in der Ausbildung und Bildung.

    Portuguese

    Eu definitivamente penso em treinamento e educação.

    German

    Jeder kann sich per Buch bilden. Der Jurist genauso wie der Schreinerlehrling.

    Portuguese

    Qualquer pessoa pode se educar com um livro. O advogado e também o aprendiz de carpinteiro.

    German

    Diese Frage stellen wir allen 16 Bildungsministerien.

    German

    Sondern weil der Wunsch besteht, dass das Kind kulturell gebildet wird.

    German

    Meine Eltern hatten ja das Privileg nicht, Bildung zu genießen.

    German

    Der hat damals Kultur und Bildung gefördert.

    German

    Neben Umweltbildung nen möglichst hohen Beitrag zum Artenschutz.

    German

    So lautet die positive Botschaft der OECD-Bildungsstudie.

    Portuguese

    Essa é a mensagem positiva do estudo educacional da OCDE.

    German

    Im Weltmaßstab sind wir bei Digitalisierung wie bei Bildung.

    • Bildung ist der Schlüssel zum Erfolg.
    • Das Bildungssystem in Deutschland ist sehr gut.
    • Ich möchte mich im Bereich Computer weiterbilden.

Ausbildung 🧑‍🔧

Substantivo

Manchmal

Lernen für einen Beruf.

Ein Prozess des Lernens und der Entwicklung von Fähigkeiten und Kenntnissen für einen bestimmten Beruf. Dies kann eine formale Ausbildung in einer Berufsschule oder eine betriebliche Ausbildung sein.

Example use

  • eine Ausbildung machen
  • Berufsausbildung
  • Ausbildungsplatz
  • ausbilden

Synonyms

  • Lehre
  • Studium
  • Qualifikation

Examples

    German

    Sie hat eine Teilzeit- ausbildung trotz Familie begonnen.

    German

    Inzwischen hat sie sich auch selbst zur Schamanin ausbilden lassen.

    Portuguese

    Enquanto isso, ela também se treinou como xamã.

    German

    Florian Frommholz macht eine Ausbildung bei der Deutschen Flugsicherung.

    German

    Der hatte eine Ausbildung dort angefangen.

    German

    was die Ausbildung aber voraussetzt, dass man Vollzeitausbildung macht.

    Portuguese

    No entanto, o treinamento exige que você faça um treinamento em tempo integral.

    German

    Ohne Eigeninitiative in der Ausbildung geht es offensichtlich nicht.

    Portuguese

    Obviamente, não é possível sem a iniciativa pessoal no treinamento.

    German

    Die Ausbildung für mich wäre zu teuer.

    Portuguese

    O treinamento seria muito caro para mim.

    German

    Ich denke auf jeden Fall in der Ausbildung und Bildung.

    Portuguese

    Eu definitivamente penso em treinamento e educação.

    German

    Ich lasse mich mal ausbilden und will selber waxen.

    Portuguese

    Estou sendo treinado e quero me depilar.

    German

    Silvia hat eine Ausbildung als Pflegefachfrau abgeschlossen.

    German

    Und weniger, was du machst, wie viel Geld du hast oder welche Ausbildung.

    German

    Er hat eine Ausbildung am Start, der hat da die Arbeit.

    Portuguese

    Ele tem um estágio no início, ele tem o emprego lá.

    German

    Das Markenzeichen ist: Talente ausbilden bzw.

    Portuguese

    A marca registrada é: treinar talentos ou

    German

    Ausbildung am Boden ist das eine, das Training im Flug etwas Anderes.

    Portuguese

    Treinar em terra é uma coisa, treinar em voo é outra.

    German

    Ihre Tochter hat eine Ausbildung gemacht zur Bürokauffrau. - Richtig.

    Portuguese

    Sua filha se formou como funcionária de escritório. - Isso mesmo.

    German

    Während der Corona-Zeit macht sie eine Ausbildung zur Erzieherin.

    Portuguese

    Durante o período corona, ela está treinando como educadora.

    German

    Kyp war nicht der einzige, der dort eintraf, um als Jedi ausgebildet zu werden.

    German

    Dabei kommt man mit einer Ausbildung schnell in den Job.

    Portuguese

    Com um estágio, você começa a trabalhar rapidamente.

    German

    Im Sommer schliesst Nicola seine Ausbildung zum Polymechaniker erfolgreich ab.

    Portuguese

    No verão, Nicola completou com sucesso seu treinamento como polimecânico.

    German

    Ich finde es einfach total aufregend was alles in der Ausbildung geboten wird.

    Portuguese

    Acho muito empolgante o que é oferecido no treinamento.

    German

    Dazu hat er Tausende Kindersoldaten, "Hackerinchen", ausbilden lassen.

    Portuguese

    Para fazer isso, ele treinou milhares de crianças-soldados, “hackerins”.

    German

    Das war zwei Jahre schulische Ausbildung und ein Jahr Praktikum.

    Portuguese

    Foram dois anos de estudo e um ano de estágio.

    German

    Er wollte sich bei erfahrenen Bestattern ausbilden lassen.

    Portuguese

    Ele queria ser treinado por agentes funerários experientes.

    German

    Von den 15, welche die Ausbildung begonnen haben, sind noch neun dabei.

    Portuguese

    Dos 15 que começaram a treinar, nove ainda estão matriculados.

    German

    In der Ärzteausbildung sind Fehler kein Thema.

    German

    Wenn ja, beginnt erst dann die Ausbildung in der Zollhundeschule.

    Portuguese

    Nesse caso, só então o treinamento começa na escola alfandegária de cães.

    German

    Thorben macht seine Ausbildung im Tierpark Hagenbeck.

    German

    Die Ausbildung hat Christians Leben verändert.

    Portuguese

    A educação mudou a vida de Christian.

    German

    Mit einer Ausbildung oder einem Studium bei dm starten viele ihren eigenen Weg.

    German

    Er hat seine Duldung schon und macht eine Ausbildung zum Hotelfachmann.

    Portuguese

    Ele já recebeu sua aprovação e está treinando como especialista em hotelaria.

    German

    Und trotzdem macht sie die Ausbildung weiter.

    Portuguese

    E ainda assim ela continua seus estudos.

    German

    Ich habe ja meine Ausbildung schon im Betrieb gemacht.

    Portuguese

    Eu já concluí meu treinamento na empresa.

    German

    Junge Talente holen, ausbilden und in den Kader integrieren.

    Portuguese

    Recrute, treine e integre jovens talentos à equipe.

    • Ich mache eine Ausbildung zum Elektriker.
    • Es ist schwierig, einen Ausbildungsplatz zu finden.
    • Die Firma bildet jedes Jahr neue Lehrlinge aus.

abbilden 🗺️

Verbo

Selten

Etwas genau so zeigen, wie es ist.

Eine genaue visuelle Darstellung von etwas erstellen.

Example use

  • etwas abbilden
  • originalgetreu abbilden

Synonyms

  • darstellen
  • kopieren
  • nachbilden

Examples

    German

    Eine wahrheitsgetreue Abbildung scheint nicht möglich.

    Portuguese

    Uma ilustração verdadeira não parece possível.

    German

    Diese kleine Hand, original nach deiner Hand nachgebildet.

    German

    Da wird für uns das berufsrelevante Verhalten sozusagen abgebildet.

    • Die Karte bildet die Landschaft detailliert ab.
    • Der Film bildet die historischen Ereignisse originalgetreu ab.

Vorbild 🏆

Substantivo

Selten

Jemand, dem man nacheifern möchte.

Eine Person, die als gutes Beispiel dient und der man nacheifern möchte.

Example use

  • ein Vorbild sein
  • jemanden als Vorbild haben

Synonyms

  • Beispiel
  • Idol
  • Muster

Examples

    German

    Marie orientiert sich seit jeher an ihrer Schwester Mia, sie ist ihr Vorbild.

    German

    Kann er so ein gutes Vorbild für seine Schülerinnen und Schüler sein?

    German

    Es gibt hier nicht so viele Vorbilder.

    German

    Tja, wenn das kein Zeichen „vorbildlichen Charakters“ ist.

    Portuguese

    Bem, se isso não é um sinal de “caráter exemplar”.

    • Meine Eltern sind meine Vorbilder.
    • Sie ist ein Vorbild für viele junge Frauen.