das Bild Nom

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "Bild" en allemand

Bild

/bɪlt/

Traduction "Bild" de l'allemand au français:

Image

French
Le mot allemand Bild désigne toute représentation visuelle comme une peinture, une photographie ou un dessin reproduit sur une surface.
German
Bild bezeichnet eine visuelle Darstellung, die auf einer Fläche erscheint, es kann ein Gemälde, eine Fotografie oder eine Grafik sein.

Bild 🖼️

Nom

Populäre

Etwas, das man sehen kann.

Eine visuelle Darstellung von etwas, wie ein Foto, eine Zeichnung, ein Gemälde oder eine andere Art von visueller Kunst. Bilder können verwendet werden, um Informationen zu vermitteln, Geschichten zu erzählen oder einfach nur Schönheit zu schaffen.

Example use

  • ein Bild machen
  • ein Bild zeigen
  • ein Bild malen
  • ein Bild ansehen

Synonyms

  • Foto
  • Fotografie
  • Gemälde
  • Zeichnung
  • Abbildung

Examples

    German

    Doktor Allwissend hat auf Instagram ein Bild geteilt, ...

    French

    Doctor Omniscient a partagé une photo sur Instagram qui...

    German

    Was hatten Sie für ein Bild von ihm, bevor Sie sich kennengelernt haben.

    German

    Nimm vielleicht einmal das Bild so, der erste Kuss.

    German

    Die Abbildung zeigt gerade den 21. Juni.

    French

    La photo ne montre que le 21 juin.

    German

    So ein Bild mit einer Spritze im Arm, das würde eine Menge Menschen erreichen.

    German

    So entsteht Pixel für Pixel ein Bild - genau wie bei einem Drucker.

    French

    C'est ainsi qu'une image est créée pixel par pixel, à la manière d'une imprimante.

    German

    Ich habe deswegen Bilder meiner Heimat ausgedruckt.

    German

    bitte versprich mir, dass du mir ein Bild von dem Brot schickst.

    German

    Es gibt eben diese wunderschönen Schaubilder so.

    German

    Die menschliche Fantasie schafft sich eben auch für das Unvorstellbare Bilder.

    German

    Auch dem Zirkusdirektor zeige ich die Bilder. Er ist bedient von meinen Fragen.

    German

    Zeigen auf dem Bildschirm Schlacht-Bedingungen, Haltung-Bedingungen von Tieren.

    German

    Die Abbildung der Flamingo-Welt!

    French

    L'illustration du monde des flamants roses !

    German

    Denise stellt sich nämlich die ganzen Bilder im Büro hin.

    French

    Denise place toutes les photos dans le bureau.

    German

    Ich bleib trotzdem noch mal bei diesem Bild von außen.

    German

    Die Bilder sind tatsächlich Star Wars-Gemälde für die Ewigkeit.

    German

    Mielke hält den Atem an: Kommt er jetzt auch noch ins Bild?

    French

    Mielke retient son souffle : est-il également sur la photo maintenant ?

    German

    Eine wahrheitsgetreue Abbildung scheint nicht möglich.

    French

    Une illustration véridique ne semble pas possible.

    German

    Ich hab mir die Bilder ewig nicht angeguckt.

    German

    Ein Bild von einem Computer gemalt.

    French

    Une image dessinée par ordinateur.

    German

    Bloß, das Bild von ihr für einen wilden Menschen wie mich ...

    German

    Das sind auch die Bilder, die durch meines Vaters Fotoapparat entstanden sind.

    French

    Ce sont également les photos prises avec l'appareil photo de mon père.

    German

    Das Bild der Malerin ist fertig.

    German

    Die kamen im Traum zurück, die Bilder?

    German

    Weil du die Bilder aus Klaras Handy hochgeladen hast.

    German

    Niemand nimmt Notiz davon, dass er wieder einmal Bilder macht.

    German

    Aber wir machen ein Röntgenbild mal direkt.

    German

    Viele schockierende Bilder sind inzwischen im Netz zu sehen.

    German

    Und schon wird auch der Magen im Röntgenbild sichtbar.

    German

    Objekte im Vordergrund können genutzt werden, um Tiefe ins Bild zu bringen.

    French

    Les objets au premier plan peuvent être utilisés pour ajouter de la profondeur à l'image.

    German

    20 Sekunden, in denen ein Bild von Lisa und Lena gemalt wird.

    French

    20 secondes pendant lesquelles un portrait de Lisa et Lena est peint.

    German

    Dort zeigt uns Maciej Bilder von Menschen, die er im Wald gefunden hat.

    German

    Oder willst du mich jetzt unbedingt im Bild mit Kaffee und Kuchen haben?

    German

    Ich habe mein Bild bei Ihnen gefunden auf dem Heft.

    French

    J'ai trouvé ma photo dans votre magazine.

    German

    Die Bilder stammen häufig von Onlyfans-Darstellerinnen.

    German

    Das sind auch voll schöne Bilder, das sieht man nachher alles noch.

    German

    Die Höhe h ist 4 m lang. Du kannst sie in der Abbildung ablesen.

    French

    La hauteur h est de 4 m de long. Vous pouvez les voir sur la photo.

    German

    Wow da steckt aber viel Photoshop drin, so bunt wie das Bild ist.

    French

    Waouh, il y a beaucoup de Photoshop dedans, aussi coloré que l'image.

    German

    Über beide gibt es kaum Informationen und auch keine offiziellen Bilder.

    German

    Jennifer Dein Bild haben wir noch nicht gesehen.

    German

    Bilder, die manchmal einfach so hochkommen.

    French

    Des images qui apparaissent parfois.

    German

    Aber es ist Wahnsinn, wie gut dieses Objektiv in der Abbildung geworden ist.

    French

    Mais la qualité de cet objectif dans l'image est incroyable.

    German

    Aber dann kamen wir zu einer Abbildung davon, wie Simson die Säulen umstieß.

    French

    Mais ensuite, nous avons eu une photo de Samson renversant les piliers.

    German

    Aber vermutlich ging der Dieb davon aus, es handele sich um das Originalbild.

    French

    Mais le voleur a probablement supposé qu'il s'agissait de la peinture originale.

    German

    Dann sucht Google nach Bildern, die es schon kennt, und vergleicht die damit.

    German

    Und dann noch das Bild, was da unten ist, neben dem damaligen Innenminister.

    German

    Im Internet schaue ich mir sehr, sehr gerne eben auch Bilder an von Füßen.

    French

    J'aime vraiment regarder des photos de Füssen sur Internet.

    German

    Seine Worte und das Bild sind aber künstlich hergestellt, alles ein Fake.

    German

    Dieses Bild erinnert sehr an einen alten Mexikaner in einem Sombrero.

    French

    Cette photo rappelle beaucoup celle d'un vieux Mexicain en sombrero.

    German

    Und dieses Bild von Erfolg war noch ein anderes.

    German

    Pro Bild bekommt die Studentin zwischen 1'500 und 4'000 Likes.

    German

    Ich hab die Bilder von dem Stein mal an eine Esoterik-Händlerin geschickt.

    German

    Was für ein Bild zementieren diese Sendungen in unserem Kopf?

    French

    Quel genre d'image ces émissions nous créent-elles dans la tête ?

    German

    Hier sind ein paar schöne Bilder, inklusive unserer Aftershow Party..

    German

    Das Bild von ihm findet man in einem Artikel aus dem Jahre 2014.

    French

    La photo de lui se trouve dans un article de 2014.

    German

    Und mit 'nem Bild von mir, wo ich ein Bier grade trink.

    German

    Und ein Fotograf verkauft dort meine Bilder, ohne mein Wissen.

    German

    Die ersten Bilder macht Vater Christopher mit dem Handy.

    German

    Anschaulich, wie es seine Art war, in diesem Bild.

    French

    Illustrant à quel point c'était son style, sur cette photo.

    German

    Und hatte dadurch auch ein sehr schlechtes Bild von Israel.

    German

    Hier Bilder aus der Kantine des Willy-Brandt-Hauses.

    German

    Darin ist eine Verkäuferin abgebildet.

    German

    Da wäre eine kleine Abbildung sehr hilfreich gewesen.

    French

    Une petite illustration aurait été très utile.

    German

    Mit welchem Körperbild sind Sie groß geworden?

    German

    Hier hängen sei einer Woche Bilder des ermordeten Generals Sulemani.

    German

    Achtung Leute, ich zaubere mich ins Bild, mit einem Fernsehtrick.

    French

    Attention, les gars, je suis en train de me faire entrer dans le vif du sujet avec un truc télévisé.

    German

    Was wären da vielleicht für Bilder entstanden?

    German

    So habe ich schon eine Selektion beim Import an Bilder gemacht.

    German

    Fing da das Bild Ihres Vaters schon an, Risse zu bekommen?

    • Ich habe ein schönes Bild von meinem Urlaub gemacht.
    • Das Bild an der Wand ist sehr alt.
    • Sie hat ein Bild von ihrem Hund gemalt.

Bild 💭

Nom

Manchmal

Eine Vorstellung oder ein Eindruck von etwas im Kopf.

Ein Bild im Kopf ist eine mentale Repräsentation von etwas, das man sich vorstellt oder an das man sich erinnert. Es kann eine visuelle Vorstellung sein, aber auch andere Sinne wie Gerüche, Geräusche oder Gefühle können beteiligt sein.

Example use

  • sich ein Bild machen
  • ein Bild im Kopf haben

Synonyms

  • Vorstellung
  • Eindruck
  • Idee

Examples

    German

    Die menschliche Fantasie schafft sich eben auch für das Unvorstellbare Bilder.

    German

    Langsam setzt sich für uns ein Bild von Patrick zusammen.

    French

    Une photo de Patrick se dessine lentement pour nous.

    German

    Und dieses Bild von Erfolg war noch ein anderes.

    German

    Was für ein Bild zementieren diese Sendungen in unserem Kopf?

    French

    Quel genre d'image ces émissions nous créent-elles dans la tête ?

    German

    Mit welchem Körperbild sind Sie groß geworden?

    • Ich versuche mir ein Bild von der Situation zu machen.
    • Er hat ein klares Bild von seiner Zukunft im Kopf.

bilden 🧑‍🤝

Verbe

Populäre

Etwas erschaffen oder formen.

Etwas Neues schaffen oder etwas Bestehendes in eine neue Form bringen. Dies kann sich auf physische Dinge, wie das Formen von Ton zu einer Skulptur, aber auch auf abstrakte Konzepte, wie die Bildung einer Meinung, beziehen.

Example use

  • sich bilden
  • etwas bilden
  • ausbilden
  • eine Gruppe bilden
  • eine Meinung bilden

Synonyms

  • erschaffen
  • formen
  • gestalten
  • entwickeln
  • schaffen

Antonyms

  • zerstören
  • auflösen

Examples

    German

    Das heißt, ob sich da ein Ersatzknorpel bilden kann.

    German

    Auf Papier bilden sich runde Tropfen.

    German

    Einige Schülerinnen und Schüler bilden eine Arbeitsgruppe.

    German

    Auf den Gletschern bildet sich weniger Eis, als unten wegschmilzt.

    German

    Ich denke auf jeden Fall in der Ausbildung und Bildung.

    French

    Je pense vraiment à la formation et à l'éducation.

    German

    Inseln, kleine "Ur-Kontinente" bilden sich durch vulkanische Aktivität.

    German

    Wird Luft erwärmt, nimmt der Luftdruck ab. Es bildet sich ein Tiefdruckgebiet.

    German

    Im Nu hat sich ein Kreis andächtiger Zuhörer um mich gebildet.

    French

    En un instant, un cercle d'auditeurs respectueux s'est formé autour de moi.

    German

    Langsam setzt sich für uns ein Bild von Patrick zusammen.

    French

    Une photo de Patrick se dessine lentement pour nous.

    German

    Dabei ergänzen sie sich gegenseitig und bilden eine einzigartige Silhouette.

    French

    Ce faisant, ils se complètent et forment une silhouette unique.

    German

    Das reagiert zusammen und bildet Chlordioxid.

    French

    Ces substances réagissent ensemble et forment du dioxyde de chlore.

    German

    Deswegen bildet sich innerhalb der Generalstände die Nationalversammlung.

    German

    Im Dorf hat sich sogar ein Bündnis gebildet.

    French

    Une alliance s'est même formée dans le village.

    German

    So wird Landwirtschaft zum Motor der Staatenbildung.

    • Die Schüler bilden einen Kreis um den Lehrer.
    • Ich muss mir erst eine Meinung bilden, bevor ich etwas sage.
    • Es ist wichtig, sich ständig weiterzubilden.

Bildung 📚

Nom

Manchmal

Wissen und Fähigkeiten lernen.

Der Prozess des Lernens und der Entwicklung von Wissen, Fähigkeiten und Verständnis. Dies umfasst sowohl formale Bildung, wie Schule und Universität, als auch informelle Bildung, wie das Lernen durch Erfahrungen.

Example use

  • eine Bildung bekommen
  • Bildungssystem
  • sich weiterbilden
  • eine gute Bildung haben

Synonyms

  • Ausbildung
  • Lernen
  • Wissen
  • Kenntnisse
  • Fähigkeiten

Antonyms

  • Unwissenheit

Examples

    German

    Ich denke auf jeden Fall in der Ausbildung und Bildung.

    French

    Je pense vraiment à la formation et à l'éducation.

    German

    Jeder kann sich per Buch bilden. Der Jurist genauso wie der Schreinerlehrling.

    French

    Tout le monde peut s'instruire grâce à un livre. L'avocat ainsi que l'apprenti menuisier.

    German

    Diese Frage stellen wir allen 16 Bildungsministerien.

    German

    Sondern weil der Wunsch besteht, dass das Kind kulturell gebildet wird.

    German

    Meine Eltern hatten ja das Privileg nicht, Bildung zu genießen.

    German

    Der hat damals Kultur und Bildung gefördert.

    German

    Neben Umweltbildung nen möglichst hohen Beitrag zum Artenschutz.

    German

    So lautet die positive Botschaft der OECD-Bildungsstudie.

    French

    C'est le message positif de l'étude de l'OCDE sur l'éducation.

    German

    Im Weltmaßstab sind wir bei Digitalisierung wie bei Bildung.

    • Bildung ist der Schlüssel zum Erfolg.
    • Das Bildungssystem in Deutschland ist sehr gut.
    • Ich möchte mich im Bereich Computer weiterbilden.

Ausbildung 🧑‍🔧

Nom

Manchmal

Lernen für einen Beruf.

Ein Prozess des Lernens und der Entwicklung von Fähigkeiten und Kenntnissen für einen bestimmten Beruf. Dies kann eine formale Ausbildung in einer Berufsschule oder eine betriebliche Ausbildung sein.

Example use

  • eine Ausbildung machen
  • Berufsausbildung
  • Ausbildungsplatz
  • ausbilden

Synonyms

  • Lehre
  • Studium
  • Qualifikation

Examples

    German

    Sie hat eine Teilzeit- ausbildung trotz Familie begonnen.

    German

    Inzwischen hat sie sich auch selbst zur Schamanin ausbilden lassen.

    French

    Entre-temps, elle a également suivi une formation de chamane.

    German

    Florian Frommholz macht eine Ausbildung bei der Deutschen Flugsicherung.

    German

    Der hatte eine Ausbildung dort angefangen.

    German

    was die Ausbildung aber voraussetzt, dass man Vollzeitausbildung macht.

    French

    Toutefois, la formation nécessite que vous fassiez une formation à temps plein.

    German

    Ohne Eigeninitiative in der Ausbildung geht es offensichtlich nicht.

    French

    Cela n'est évidemment pas possible sans initiative personnelle en matière de formation.

    German

    Die Ausbildung für mich wäre zu teuer.

    French

    La formation serait trop coûteuse pour moi.

    German

    Ich denke auf jeden Fall in der Ausbildung und Bildung.

    French

    Je pense vraiment à la formation et à l'éducation.

    German

    Ich lasse mich mal ausbilden und will selber waxen.

    French

    Je suis en train de m'entraîner et je veux m'épiler.

    German

    Silvia hat eine Ausbildung als Pflegefachfrau abgeschlossen.

    German

    Und weniger, was du machst, wie viel Geld du hast oder welche Ausbildung.

    German

    Er hat eine Ausbildung am Start, der hat da die Arbeit.

    French

    Il a un apprentissage au début, il y a le travail.

    German

    Das Markenzeichen ist: Talente ausbilden bzw.

    French

    La marque de fabrique est : former des talents ou

    German

    Ausbildung am Boden ist das eine, das Training im Flug etwas Anderes.

    French

    S'entraîner au sol est une chose, s'entraîner en vol en est une autre.

    German

    Ihre Tochter hat eine Ausbildung gemacht zur Bürokauffrau. - Richtig.

    French

    Votre fille a suivi une formation d'employée de bureau. - C'est vrai.

    German

    Während der Corona-Zeit macht sie eine Ausbildung zur Erzieherin.

    French

    Pendant la période du coronavirus, elle suit une formation d'éducatrice.

    German

    Kyp war nicht der einzige, der dort eintraf, um als Jedi ausgebildet zu werden.

    German

    Dabei kommt man mit einer Ausbildung schnell in den Job.

    French

    L'apprentissage vous permet de vous mettre rapidement au travail.

    German

    Im Sommer schliesst Nicola seine Ausbildung zum Polymechaniker erfolgreich ab.

    French

    En été, Nicola a terminé avec succès sa formation de polymécanicien.

    German

    Ich finde es einfach total aufregend was alles in der Ausbildung geboten wird.

    French

    Je trouve vraiment intéressant ce qui est proposé en matière de formation.

    German

    Dazu hat er Tausende Kindersoldaten, "Hackerinchen", ausbilden lassen.

    French

    Pour ce faire, il a entraîné des milliers d'enfants soldats, des « hackerins ».

    German

    Das war zwei Jahre schulische Ausbildung und ein Jahr Praktikum.

    French

    Cela représentait deux années de scolarité et une année de stage.

    German

    Er wollte sich bei erfahrenen Bestattern ausbilden lassen.

    French

    Il voulait être formé par des entrepreneurs de pompes funèbres expérimentés.

    German

    Von den 15, welche die Ausbildung begonnen haben, sind noch neun dabei.

    French

    Sur les 15 personnes qui ont commencé leur formation, neuf sont toujours inscrites.

    German

    In der Ärzteausbildung sind Fehler kein Thema.

    German

    Wenn ja, beginnt erst dann die Ausbildung in der Zollhundeschule.

    French

    Si tel est le cas, ce n'est qu'alors que l'entraînement commence à l'école canine des douanes.

    German

    Thorben macht seine Ausbildung im Tierpark Hagenbeck.

    German

    Die Ausbildung hat Christians Leben verändert.

    French

    L'éducation a changé la vie de Christian.

    German

    Mit einer Ausbildung oder einem Studium bei dm starten viele ihren eigenen Weg.

    German

    Er hat seine Duldung schon und macht eine Ausbildung zum Hotelfachmann.

    French

    Il a déjà reçu son agrément et suit une formation de spécialiste hôtelier.

    German

    Und trotzdem macht sie die Ausbildung weiter.

    French

    Et pourtant, elle poursuit ses études.

    German

    Ich habe ja meine Ausbildung schon im Betrieb gemacht.

    French

    J'ai déjà terminé ma formation dans l'entreprise.

    German

    Junge Talente holen, ausbilden und in den Kader integrieren.

    French

    Recrutez, formez et intégrez de jeunes talents dans l'équipe.

    • Ich mache eine Ausbildung zum Elektriker.
    • Es ist schwierig, einen Ausbildungsplatz zu finden.
    • Die Firma bildet jedes Jahr neue Lehrlinge aus.

abbilden 🗺️

Verbe

Selten

Etwas genau so zeigen, wie es ist.

Eine genaue visuelle Darstellung von etwas erstellen.

Example use

  • etwas abbilden
  • originalgetreu abbilden

Synonyms

  • darstellen
  • kopieren
  • nachbilden

Examples

    German

    Eine wahrheitsgetreue Abbildung scheint nicht möglich.

    French

    Une illustration véridique ne semble pas possible.

    German

    Diese kleine Hand, original nach deiner Hand nachgebildet.

    German

    Da wird für uns das berufsrelevante Verhalten sozusagen abgebildet.

    • Die Karte bildet die Landschaft detailliert ab.
    • Der Film bildet die historischen Ereignisse originalgetreu ab.

Vorbild 🏆

Nom

Selten

Jemand, dem man nacheifern möchte.

Eine Person, die als gutes Beispiel dient und der man nacheifern möchte.

Example use

  • ein Vorbild sein
  • jemanden als Vorbild haben

Synonyms

  • Beispiel
  • Idol
  • Muster

Examples

    German

    Marie orientiert sich seit jeher an ihrer Schwester Mia, sie ist ihr Vorbild.

    German

    Kann er so ein gutes Vorbild für seine Schülerinnen und Schüler sein?

    German

    Es gibt hier nicht so viele Vorbilder.

    German

    Tja, wenn das kein Zeichen „vorbildlichen Charakters“ ist.

    French

    Eh bien, si ce n'est pas un signe de « caractère exemplaire ».

    • Meine Eltern sind meine Vorbilder.
    • Sie ist ein Vorbild für viele junge Frauen.