das Bild Substantiv

Învață cum să pronunți corect și să folosești eficient "Bild" în germană

Bild

/bɪlt/

Traduction "Bild" du allemand au roumain:

Imagine

Romanian
Termenul german Bild se referă la o reprezentare vizuală, cum ar fi o pictură, o fotografie sau o grafică, prezentată pe o suprafață.
German
Bild bezeichnet eine visuelle Darstellung, die auf einer Fläche erscheint, es kann ein Gemälde, eine Fotografie oder eine Grafik sein.

Bild 🖼️

Substantiv

Populäre

Etwas, das man sehen kann.

Eine visuelle Darstellung von etwas, wie ein Foto, eine Zeichnung, ein Gemälde oder eine andere Art von visueller Kunst. Bilder können verwendet werden, um Informationen zu vermitteln, Geschichten zu erzählen oder einfach nur Schönheit zu schaffen.

Example use

  • ein Bild machen
  • ein Bild zeigen
  • ein Bild malen
  • ein Bild ansehen

Synonyms

  • Foto
  • Fotografie
  • Gemälde
  • Zeichnung
  • Abbildung

Examples

    German

    Doktor Allwissend hat auf Instagram ein Bild geteilt, ...

    Romanian

    Doctorul Omniscient a împărtășit o imagine pe Instagram care...

    German

    Was hatten Sie für ein Bild von ihm, bevor Sie sich kennengelernt haben.

    German

    Nimm vielleicht einmal das Bild so, der erste Kuss.

    German

    Die Abbildung zeigt gerade den 21. Juni.

    Romanian

    Imaginea arată doar 21 iunie.

    German

    So ein Bild mit einer Spritze im Arm, das würde eine Menge Menschen erreichen.

    German

    So entsteht Pixel für Pixel ein Bild - genau wie bei einem Drucker.

    Romanian

    Acesta este modul în care o imagine este creată pixel cu pixel - la fel ca o imprimantă.

    German

    Ich habe deswegen Bilder meiner Heimat ausgedruckt.

    German

    bitte versprich mir, dass du mir ein Bild von dem Brot schickst.

    German

    Es gibt eben diese wunderschönen Schaubilder so.

    German

    Die menschliche Fantasie schafft sich eben auch für das Unvorstellbare Bilder.

    German

    Auch dem Zirkusdirektor zeige ich die Bilder. Er ist bedient von meinen Fragen.

    German

    Zeigen auf dem Bildschirm Schlacht-Bedingungen, Haltung-Bedingungen von Tieren.

    German

    Die Abbildung der Flamingo-Welt!

    Romanian

    Ilustrația lumii flamingo!

    German

    Denise stellt sich nämlich die ganzen Bilder im Büro hin.

    Romanian

    Denise plasează toate imaginile în birou.

    German

    Ich bleib trotzdem noch mal bei diesem Bild von außen.

    German

    Die Bilder sind tatsächlich Star Wars-Gemälde für die Ewigkeit.

    German

    Mielke hält den Atem an: Kommt er jetzt auch noch ins Bild?

    Romanian

    Mielke își ține respirația: Este și el în imagine acum?

    German

    Eine wahrheitsgetreue Abbildung scheint nicht möglich.

    Romanian

    O ilustrare veridică nu pare posibilă.

    German

    Ich hab mir die Bilder ewig nicht angeguckt.

    German

    Ein Bild von einem Computer gemalt.

    Romanian

    O imagine desenată de un computer.

    German

    Bloß, das Bild von ihr für einen wilden Menschen wie mich ...

    German

    Das sind auch die Bilder, die durch meines Vaters Fotoapparat entstanden sind.

    Romanian

    Acestea sunt și fotografiile făcute cu camera tatălui meu.

    German

    Das Bild der Malerin ist fertig.

    German

    Die kamen im Traum zurück, die Bilder?

    German

    Weil du die Bilder aus Klaras Handy hochgeladen hast.

    German

    Niemand nimmt Notiz davon, dass er wieder einmal Bilder macht.

    German

    Aber wir machen ein Röntgenbild mal direkt.

    German

    Viele schockierende Bilder sind inzwischen im Netz zu sehen.

    German

    Und schon wird auch der Magen im Röntgenbild sichtbar.

    German

    Objekte im Vordergrund können genutzt werden, um Tiefe ins Bild zu bringen.

    Romanian

    Obiectele din prim-plan pot fi utilizate pentru a adăuga adâncime imaginii.

    German

    20 Sekunden, in denen ein Bild von Lisa und Lena gemalt wird.

    Romanian

    20 de secunde în care este pictată o imagine a Lisei și a Lenei.

    German

    Dort zeigt uns Maciej Bilder von Menschen, die er im Wald gefunden hat.

    German

    Oder willst du mich jetzt unbedingt im Bild mit Kaffee und Kuchen haben?

    German

    Ich habe mein Bild bei Ihnen gefunden auf dem Heft.

    Romanian

    Am găsit fotografia mea în revista ta.

    German

    Die Bilder stammen häufig von Onlyfans-Darstellerinnen.

    German

    Das sind auch voll schöne Bilder, das sieht man nachher alles noch.

    German

    Die Höhe h ist 4 m lang. Du kannst sie in der Abbildung ablesen.

    Romanian

    Înălțimea h are o lungime de 4 m. Le puteți vedea în imagine.

    German

    Wow da steckt aber viel Photoshop drin, so bunt wie das Bild ist.

    Romanian

    Uau, există o mulțime de Photoshop în el, la fel de colorat ca imaginea.

    German

    Über beide gibt es kaum Informationen und auch keine offiziellen Bilder.

    German

    Jennifer Dein Bild haben wir noch nicht gesehen.

    German

    Bilder, die manchmal einfach so hochkommen.

    Romanian

    Imagini care uneori apar doar.

    German

    Aber es ist Wahnsinn, wie gut dieses Objektiv in der Abbildung geworden ist.

    Romanian

    Dar este uimitor cât de bun este acest obiectiv în imagine.

    German

    Aber dann kamen wir zu einer Abbildung davon, wie Simson die Säulen umstieß.

    Romanian

    Dar apoi am venit cu o imagine a lui Samson răsturnând stâlpii.

    German

    Aber vermutlich ging der Dieb davon aus, es handele sich um das Originalbild.

    Romanian

    Dar hoțul probabil a presupus că este pictura originală.

    German

    Dann sucht Google nach Bildern, die es schon kennt, und vergleicht die damit.

    German

    Und dann noch das Bild, was da unten ist, neben dem damaligen Innenminister.

    German

    Im Internet schaue ich mir sehr, sehr gerne eben auch Bilder an von Füßen.

    Romanian

    Îmi place foarte mult să mă uit la poze cu Füssen pe Internet.

    German

    Seine Worte und das Bild sind aber künstlich hergestellt, alles ein Fake.

    German

    Dieses Bild erinnert sehr an einen alten Mexikaner in einem Sombrero.

    Romanian

    Această imagine amintește foarte mult de un bătrân mexican într-un sombrero.

    German

    Und dieses Bild von Erfolg war noch ein anderes.

    German

    Pro Bild bekommt die Studentin zwischen 1'500 und 4'000 Likes.

    German

    Ich hab die Bilder von dem Stein mal an eine Esoterik-Händlerin geschickt.

    German

    Was für ein Bild zementieren diese Sendungen in unserem Kopf?

    Romanian

    Ce fel de imagine cimentează aceste emisiuni în capul nostru?

    German

    Hier sind ein paar schöne Bilder, inklusive unserer Aftershow Party..

    German

    Das Bild von ihm findet man in einem Artikel aus dem Jahre 2014.

    Romanian

    Imaginea lui poate fi găsită într-un articol din 2014.

    German

    Und mit 'nem Bild von mir, wo ich ein Bier grade trink.

    German

    Und ein Fotograf verkauft dort meine Bilder, ohne mein Wissen.

    German

    Die ersten Bilder macht Vater Christopher mit dem Handy.

    German

    Anschaulich, wie es seine Art war, in diesem Bild.

    Romanian

    Ilustrând cum a fost stilul său, în această imagine.

    German

    Und hatte dadurch auch ein sehr schlechtes Bild von Israel.

    German

    Hier Bilder aus der Kantine des Willy-Brandt-Hauses.

    German

    Darin ist eine Verkäuferin abgebildet.

    German

    Da wäre eine kleine Abbildung sehr hilfreich gewesen.

    Romanian

    O mică ilustrare ar fi fost de mare ajutor.

    German

    Mit welchem Körperbild sind Sie groß geworden?

    German

    Hier hängen sei einer Woche Bilder des ermordeten Generals Sulemani.

    German

    Achtung Leute, ich zaubere mich ins Bild, mit einem Fernsehtrick.

    Romanian

    Atenție băieți, mă conjurez în imagine cu un truc TV.

    German

    Was wären da vielleicht für Bilder entstanden?

    German

    So habe ich schon eine Selektion beim Import an Bilder gemacht.

    German

    Fing da das Bild Ihres Vaters schon an, Risse zu bekommen?

    • Ich habe ein schönes Bild von meinem Urlaub gemacht.
    • Das Bild an der Wand ist sehr alt.
    • Sie hat ein Bild von ihrem Hund gemalt.

Bild 💭

Substantiv

Manchmal

Eine Vorstellung oder ein Eindruck von etwas im Kopf.

Ein Bild im Kopf ist eine mentale Repräsentation von etwas, das man sich vorstellt oder an das man sich erinnert. Es kann eine visuelle Vorstellung sein, aber auch andere Sinne wie Gerüche, Geräusche oder Gefühle können beteiligt sein.

Example use

  • sich ein Bild machen
  • ein Bild im Kopf haben

Synonyms

  • Vorstellung
  • Eindruck
  • Idee

Examples

    German

    Die menschliche Fantasie schafft sich eben auch für das Unvorstellbare Bilder.

    German

    Langsam setzt sich für uns ein Bild von Patrick zusammen.

    Romanian

    O imagine a lui Patrick se adună încet pentru noi.

    German

    Und dieses Bild von Erfolg war noch ein anderes.

    German

    Was für ein Bild zementieren diese Sendungen in unserem Kopf?

    Romanian

    Ce fel de imagine cimentează aceste emisiuni în capul nostru?

    German

    Mit welchem Körperbild sind Sie groß geworden?

    • Ich versuche mir ein Bild von der Situation zu machen.
    • Er hat ein klares Bild von seiner Zukunft im Kopf.

bilden 🧑‍🤝

Verb

Populäre

Etwas erschaffen oder formen.

Etwas Neues schaffen oder etwas Bestehendes in eine neue Form bringen. Dies kann sich auf physische Dinge, wie das Formen von Ton zu einer Skulptur, aber auch auf abstrakte Konzepte, wie die Bildung einer Meinung, beziehen.

Example use

  • sich bilden
  • etwas bilden
  • ausbilden
  • eine Gruppe bilden
  • eine Meinung bilden

Synonyms

  • erschaffen
  • formen
  • gestalten
  • entwickeln
  • schaffen

Antonyms

  • zerstören
  • auflösen

Examples

    German

    Das heißt, ob sich da ein Ersatzknorpel bilden kann.

    German

    Auf Papier bilden sich runde Tropfen.

    German

    Einige Schülerinnen und Schüler bilden eine Arbeitsgruppe.

    German

    Auf den Gletschern bildet sich weniger Eis, als unten wegschmilzt.

    German

    Ich denke auf jeden Fall in der Ausbildung und Bildung.

    Romanian

    Cu siguranță mă gândesc la educație și formare.

    German

    Inseln, kleine "Ur-Kontinente" bilden sich durch vulkanische Aktivität.

    German

    Wird Luft erwärmt, nimmt der Luftdruck ab. Es bildet sich ein Tiefdruckgebiet.

    German

    Im Nu hat sich ein Kreis andächtiger Zuhörer um mich gebildet.

    Romanian

    Într-o clipă, în jurul meu s-a format un cerc de ascultători reverenți.

    German

    Langsam setzt sich für uns ein Bild von Patrick zusammen.

    Romanian

    O imagine a lui Patrick se adună încet pentru noi.

    German

    Dabei ergänzen sie sich gegenseitig und bilden eine einzigartige Silhouette.

    Romanian

    Procedând astfel, se completează reciproc și formează o siluetă unică.

    German

    Das reagiert zusammen und bildet Chlordioxid.

    Romanian

    Aceasta reacționează împreună și formează dioxid de clor.

    German

    Deswegen bildet sich innerhalb der Generalstände die Nationalversammlung.

    German

    Im Dorf hat sich sogar ein Bündnis gebildet.

    Romanian

    S-a format chiar o alianță în sat.

    German

    So wird Landwirtschaft zum Motor der Staatenbildung.

    • Die Schüler bilden einen Kreis um den Lehrer.
    • Ich muss mir erst eine Meinung bilden, bevor ich etwas sage.
    • Es ist wichtig, sich ständig weiterzubilden.

Bildung 📚

Substantiv

Manchmal

Wissen und Fähigkeiten lernen.

Der Prozess des Lernens und der Entwicklung von Wissen, Fähigkeiten und Verständnis. Dies umfasst sowohl formale Bildung, wie Schule und Universität, als auch informelle Bildung, wie das Lernen durch Erfahrungen.

Example use

  • eine Bildung bekommen
  • Bildungssystem
  • sich weiterbilden
  • eine gute Bildung haben

Synonyms

  • Ausbildung
  • Lernen
  • Wissen
  • Kenntnisse
  • Fähigkeiten

Antonyms

  • Unwissenheit

Examples

    German

    Ich denke auf jeden Fall in der Ausbildung und Bildung.

    Romanian

    Cu siguranță mă gândesc la educație și formare.

    German

    Jeder kann sich per Buch bilden. Der Jurist genauso wie der Schreinerlehrling.

    Romanian

    Oricine se poate educa cu o carte. Avocatul, precum și ucenicul tâmplar.

    German

    Diese Frage stellen wir allen 16 Bildungsministerien.

    German

    Sondern weil der Wunsch besteht, dass das Kind kulturell gebildet wird.

    German

    Meine Eltern hatten ja das Privileg nicht, Bildung zu genießen.

    German

    Der hat damals Kultur und Bildung gefördert.

    German

    Neben Umweltbildung nen möglichst hohen Beitrag zum Artenschutz.

    German

    So lautet die positive Botschaft der OECD-Bildungsstudie.

    Romanian

    Acesta este mesajul pozitiv al studiului OCDE privind educația.

    German

    Im Weltmaßstab sind wir bei Digitalisierung wie bei Bildung.

    • Bildung ist der Schlüssel zum Erfolg.
    • Das Bildungssystem in Deutschland ist sehr gut.
    • Ich möchte mich im Bereich Computer weiterbilden.

Ausbildung 🧑‍🔧

Substantiv

Manchmal

Lernen für einen Beruf.

Ein Prozess des Lernens und der Entwicklung von Fähigkeiten und Kenntnissen für einen bestimmten Beruf. Dies kann eine formale Ausbildung in einer Berufsschule oder eine betriebliche Ausbildung sein.

Example use

  • eine Ausbildung machen
  • Berufsausbildung
  • Ausbildungsplatz
  • ausbilden

Synonyms

  • Lehre
  • Studium
  • Qualifikation

Examples

    German

    Sie hat eine Teilzeit- ausbildung trotz Familie begonnen.

    German

    Inzwischen hat sie sich auch selbst zur Schamanin ausbilden lassen.

    Romanian

    Între timp, s-a antrenat și ca șaman.

    German

    Florian Frommholz macht eine Ausbildung bei der Deutschen Flugsicherung.

    German

    Der hatte eine Ausbildung dort angefangen.

    German

    was die Ausbildung aber voraussetzt, dass man Vollzeitausbildung macht.

    Romanian

    Cu toate acestea, instruirea necesită să faceți o pregătire cu normă întreagă.

    German

    Ohne Eigeninitiative in der Ausbildung geht es offensichtlich nicht.

    Romanian

    Evident, nu este posibil fără inițiativă personală în formare.

    German

    Die Ausbildung für mich wäre zu teuer.

    Romanian

    Antrenamentul ar fi prea scump pentru mine.

    German

    Ich denke auf jeden Fall in der Ausbildung und Bildung.

    Romanian

    Cu siguranță mă gândesc la educație și formare.

    German

    Ich lasse mich mal ausbilden und will selber waxen.

    Romanian

    Mă antrenez și vreau să mă fac ceară.

    German

    Silvia hat eine Ausbildung als Pflegefachfrau abgeschlossen.

    German

    Und weniger, was du machst, wie viel Geld du hast oder welche Ausbildung.

    German

    Er hat eine Ausbildung am Start, der hat da die Arbeit.

    Romanian

    Are o ucenicie la început, are slujba acolo.

    German

    Das Markenzeichen ist: Talente ausbilden bzw.

    Romanian

    Marca comercială este: antrenează talent sau

    German

    Ausbildung am Boden ist das eine, das Training im Flug etwas Anderes.

    Romanian

    Antrenamentul pe teren este un lucru, antrenamentul în zbor este altul.

    German

    Ihre Tochter hat eine Ausbildung gemacht zur Bürokauffrau. - Richtig.

    Romanian

    Fiica ta s-a antrenat ca funcționar de birou. - Așa este.

    German

    Während der Corona-Zeit macht sie eine Ausbildung zur Erzieherin.

    Romanian

    În perioada corona, se pregătește ca educatoare.

    German

    Kyp war nicht der einzige, der dort eintraf, um als Jedi ausgebildet zu werden.

    German

    Dabei kommt man mit einer Ausbildung schnell in den Job.

    Romanian

    Cu o ucenicie, ajungi să lucrezi rapid.

    German

    Im Sommer schliesst Nicola seine Ausbildung zum Polymechaniker erfolgreich ab.

    Romanian

    Vara, Nicola și-a încheiat cu succes pregătirea ca polimecanic.

    German

    Ich finde es einfach total aufregend was alles in der Ausbildung geboten wird.

    Romanian

    Mi se pare foarte interesant ceea ce se oferă în antrenament.

    German

    Dazu hat er Tausende Kindersoldaten, "Hackerinchen", ausbilden lassen.

    Romanian

    Pentru a face acest lucru, el a instruit mii de copii soldați, „hackeri”.

    German

    Das war zwei Jahre schulische Ausbildung und ein Jahr Praktikum.

    Romanian

    Au fost doi ani de școlarizare și un an de stagiu.

    German

    Er wollte sich bei erfahrenen Bestattern ausbilden lassen.

    Romanian

    El a vrut să fie instruit de antreprenori cu experiență.

    German

    Von den 15, welche die Ausbildung begonnen haben, sind noch neun dabei.

    Romanian

    Dintre cei 15 care au început antrenamentul, nouă sunt încă înscriși.

    German

    In der Ärzteausbildung sind Fehler kein Thema.

    German

    Wenn ja, beginnt erst dann die Ausbildung in der Zollhundeschule.

    Romanian

    Dacă da, abia atunci începe antrenamentul la școala de câini vamali.

    German

    Thorben macht seine Ausbildung im Tierpark Hagenbeck.

    German

    Die Ausbildung hat Christians Leben verändert.

    Romanian

    Educația a schimbat viața creștinului.

    German

    Mit einer Ausbildung oder einem Studium bei dm starten viele ihren eigenen Weg.

    German

    Er hat seine Duldung schon und macht eine Ausbildung zum Hotelfachmann.

    Romanian

    El și-a primit deja aprobarea și se pregătește ca specialist în hoteluri.

    German

    Und trotzdem macht sie die Ausbildung weiter.

    Romanian

    Și totuși își continuă educația.

    German

    Ich habe ja meine Ausbildung schon im Betrieb gemacht.

    Romanian

    Mi-am terminat deja pregătirea în companie.

    German

    Junge Talente holen, ausbilden und in den Kader integrieren.

    Romanian

    Recrutează, antrenează și integrează talentele tinere în echipă.

    • Ich mache eine Ausbildung zum Elektriker.
    • Es ist schwierig, einen Ausbildungsplatz zu finden.
    • Die Firma bildet jedes Jahr neue Lehrlinge aus.

abbilden 🗺️

Verb

Selten

Etwas genau so zeigen, wie es ist.

Eine genaue visuelle Darstellung von etwas erstellen.

Example use

  • etwas abbilden
  • originalgetreu abbilden

Synonyms

  • darstellen
  • kopieren
  • nachbilden

Examples

    German

    Eine wahrheitsgetreue Abbildung scheint nicht möglich.

    Romanian

    O ilustrare veridică nu pare posibilă.

    German

    Diese kleine Hand, original nach deiner Hand nachgebildet.

    German

    Da wird für uns das berufsrelevante Verhalten sozusagen abgebildet.

    • Die Karte bildet die Landschaft detailliert ab.
    • Der Film bildet die historischen Ereignisse originalgetreu ab.

Vorbild 🏆

Substantiv

Selten

Jemand, dem man nacheifern möchte.

Eine Person, die als gutes Beispiel dient und der man nacheifern möchte.

Example use

  • ein Vorbild sein
  • jemanden als Vorbild haben

Synonyms

  • Beispiel
  • Idol
  • Muster

Examples

    German

    Marie orientiert sich seit jeher an ihrer Schwester Mia, sie ist ihr Vorbild.

    German

    Kann er so ein gutes Vorbild für seine Schülerinnen und Schüler sein?

    German

    Es gibt hier nicht so viele Vorbilder.

    German

    Tja, wenn das kein Zeichen „vorbildlichen Charakters“ ist.

    Romanian

    Ei bine, dacă acesta nu este un semn de „caracter exemplar”.

    • Meine Eltern sind meine Vorbilder.
    • Sie ist ein Vorbild für viele junge Frauen.