die Ware Substantivo

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "Ware" em alemão

Wa·re

/ˈvaːrə/

Tradução "Ware" do alemão para o português:

mercadoria

Ware 🛍️🛒

Substantivo

Populäre

Dinge, die man kaufen oder verkaufen kann

Ware bezeichnet materielle Güter, die zum Verkauf oder Handel bestimmt sind. Es kann sich um Rohstoffe, Fertigprodukte oder Halbfertigprodukte handeln, die einen wirtschaftlichen Wert haben und auf dem Markt gehandelt werden.

Example use

  • Warenkorb
  • Warenhaus
  • Warenausgang
  • Wareneingang
  • gehandelte Ware
  • Verkauf von Waren

Synonyms

  • Produkt
  • Artikel
  • Güter

Examples

    German

    Und vom Wareneingang kommen Skateboards.

    German

    Da waren Fleisch und Wurst die gefragten Lebensmittel.

    German

    Doch dafür muss er erst einmal an seine Ware herankommen.

    German

    Kunden dürfen nur noch zum Abholen bestellter Ware in den Laden.

    Portuguese

    Os clientes só podem ir à loja para retirar os produtos encomendados.

    German

    Sie beruht nur auf dem Bericht der italienischen Ausgabe von "Tom's Hardware".

    Portuguese

    É baseado apenas no relatório da edição italiana de “Tom's Hardware”.

    German

    Man kann sich die Ware aber nur Mittwoch und Freitag liefern lassen.

    German

    Mehr Fläche zum Präsentieren der Ware kann also nicht schaden.

    German

    Ein Importeur hat schon Ware zugesagt. Kanadische Ware.

    • Im Supermarkt gibt es eine große Auswahl an Waren.
    • Die Lieferung der Waren verzögert sich.
    • Der Online-Shop bietet verschiedene Zahlungsmethoden für den Kauf von Waren an.

waren 🕰️⏳

Verbo

Oft

Vergangenheitsform von "sein"

"Waren" ist die Vergangenheitsform des Verbs "sein" in der Pluralform. Es wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas in der Vergangenheit der Fall war.

Example use

Synonyms

  • sein

Examples

    German

    Waren aber gar nicht der Typ des anderen.

    German

    Dass wir in der Jugendherberge waren.

    German

    Auf jeden Fall waren die eher als die Polizei bei mir im Dorf gewesen.

    Portuguese

    De qualquer forma, eles haviam estado na minha aldeia antes da polícia.

    German

    In Längsausrichtung stehen Holzpritschen, die nicht besonders bequem waren.

    German

    Anbieter aus Ostasien, nicht nur aus China, waren hier von großer Bedeutung.

    Portuguese

    Fornecedores do Leste Asiático, não apenas da China, foram de grande importância aqui.

    German

    Sie waren ja noch zusammen. Hatten Sie Angst vor Ihrem Mann?

    Portuguese

    Eles ainda estavam juntos. Você estava com medo do seu marido?

    German

    Alle die in der Sendung waren, werden diesen Tag nie vergessen.

    German

    Allein aus unserem Dorf waren 50 junge Männer dabei.

    German

    Und wir waren so, als wären wir praktisch jahrzehntelang schon zusammen. Ja.

    Portuguese

    E éramos como se estivéssemos juntos por quase décadas. sim

    German

    Die 5 Piloten waren die so genannte Alphabet Squadron.

    Portuguese

    Os 5 pilotos eram o chamado Esquadrão Alfabeto.

    German

    Boah ! Und nach kurzer Zeit waren wir auch schon total durstig und K.O.

    Portuguese

    Uau! E depois de pouco tempo, estávamos com muita sede e K.O.

    German

    Wie haben Sie davon erfahren und wie alt waren Sie da?

    German

    Wir waren einmal unterwegs, zusammen.

    Portuguese

    Nós viajamos uma vez, juntos.

    German

    Wir waren zusammen beim Sport, wir haben wenig über Gefühle geredet.

    Portuguese

    Nós treinamos juntos, não conversamos muito sobre sentimentos.

    German

    Bei einem Ausflug am Rhein erzählt sie mir, dass es keine guten Jahre waren.

    Portuguese

    Durante uma viagem ao Reno, ela me diz que não foram bons anos.

    German

    Ihre Frau, mit der Sie 22 Jahre zusammen waren, ist gestorben.

    Portuguese

    Sua esposa, com quem você esteve junto por 22 anos, morreu.

    German

    Sie waren ja Nebenklägerin auch bei dem Prozess.

    German

    Ihre Eltern waren verunsichert, fragten sich, ob sie etwas falsch machen.

    Portuguese

    Seus pais estavam inquietos e se perguntavam se estavam fazendo algo errado.

    German

    Ich denke schon, dass sie enttäuscht waren und traurig.

    Portuguese

    Eu acho que eles ficaram decepcionados e tristes.

    German

    Wir waren zusammen in der Kur.

    Portuguese

    Fomos ao spa juntos.

    German

    Zwei Menschen, die beim Meeting anwesend waren, teilten Details mit Bloomberg.

    Portuguese

    Duas pessoas que estavam presentes na reunião compartilharam detalhes com a Bloomberg.

    German

    Sie waren hässlich, mager und behaart.

    German

    Bei unseren Geräten waren wir auf Sparflamme, haben schnell gehandelt.

    German

    Bei Svens Verhaftung waren mindestens 8 Polizisten vor Ort.

    German

    Und einfach die Situationen schwieriger waren.

    Portuguese

    E simplesmente as situações eram mais difíceis.

    German

    Wir waren schon so, dass wir allen absagen müssen.

    Portuguese

    Já estávamos assim, tínhamos que cancelar todo mundo.

    German

    Wir waren zwei Jahre zusammen.

    Portuguese

    Estivemos juntos por dois anos.

    German

    Sie waren sechs Jahre mit einem alkoholkranken Mann zusammen.

    Portuguese

    Eles namoraram um alcoólatra por seis anos.

    German

    Sie waren sehr früh ... schon selbst sehr bekannt.

    German

    Wir waren ja nicht direkt zusammen.

    Portuguese

    Não estávamos diretamente juntos.

    German

    Wir waren 1956 wenige Tage nach der Eröffnung hier.

    German

    Die Kinder waren mit meinen Eltern in den Skiferien.

    German

    Herr Sagroda, Sie waren mit Ihrer Frau zusammen, seitdem Sie 16 sind.

    Portuguese

    Sr. Sagroda, você está com sua esposa desde os 16 anos.

    German

    Am Anfang, wo wir zusammen waren, habe ich viel Hate über Instagram bekommen.

    Portuguese

    No começo, quando estávamos juntos, eu odiava muito o Instagram.

    German

    Diesmal waren so viele kleine Details dabei, die man kaum erkennen konnte.

    Portuguese

    Desta vez, havia tantos pequenos detalhes que você mal conseguia ver.

    German

    Die 15.000 Eintrittskarten waren im Nu vergriffen.

    Portuguese

    Os 15.000 ingressos foram vendidos em pouco tempo.

    German

    Obwohl wir 32 Jahre zusammen waren.

    Portuguese

    Mesmo estando juntos há 32 anos.

    German

    Man hatte die Auskunft der Personen, die überfallen worden waren.

    Portuguese

    Eles tinham informações das pessoas que haviam sido assaltadas.

    German

    Die waren glühend heiß zwischenzeitlich.

    German

    Noch kurz vor ihrem Tod waren sie zusammen auf einem Konzert.

    Portuguese

    Pouco antes de ela morrer, eles estavam juntos em um show.

    German

    Die im Keller gut aufgehoben sind. Und nebenan waren die Leichen.

    German

    Doch bis diese voll ausgereift waren dauerte es meist Jahre.

    German

    Das waren Günther Oettinger, Daniel Freund.

    Portuguese

    Esse foi Günther Oettinger, Daniel Freund.

    German

    Wir waren zusammen im Internat, auch hier in dem Dorf.

    Portuguese

    Fomos para um internato juntos, também aqui na vila.

    German

    Die Täter waren ja nicht im Dorf integriert, die sind zugezogen.

    Portuguese

    Os perpetradores não foram integrados à vila, eles se mudaram para cá.

    German

    Ihre Eltern waren überzeugt: Freilernen ist besser als Schule.

    German

    Die Leute waren ja unten im Wohnzimmer, als die Lawine kam.

    German

    Das waren auch 95% d er ganzen Bevölkerung.

    Portuguese

    Isso também foi 95% de toda a população.

    German

    Wir waren Herz und Seele immer zusammen, so gut es ging.

    Portuguese

    Nossos corações e almas estavam sempre juntos da melhor maneira possível.

    • Wir waren gestern im Kino.
    • Sie waren sehr glücklich über die Nachricht.
    • Die Kinder waren müde nach dem Spielen.

wäre 🤔💭❓

Verbo

Manchmal

Konjunktiv II von "sein"

"Wäre" ist die Konjunktiv-II-Form des Verbs "sein". Es wird verwendet, um Möglichkeiten, Wünsche oder irreale Bedingungen auszudrücken.

Example use

Synonyms

  • sein (Konjunktiv II)

Examples

    German

    Spätestens da wäre für mich der Punkt, wo ich alles infrage stelle.

    German

    Wenn wir das tun würden, wäre das eine Straftat, oder?

    German

    Ein Umzug wäre für den Rentner jedoch nicht leicht.

    German

    Ohne Marion wäre sie ganz allein in den USA.

    Portuguese

    Sem Marion, ela estaria sozinha nos EUA.

    German

    Es war auch schon Sport Eine Schachtel wäre ja schön gewesen, zwei.

    German

    Wäre komisch gewesen, wenn es ganz ruhig gewesen wäre.

    German

    darüber aufgeklärt gewesen wäre, also dass ich eben Hoden habe und ...

    German

    Wäre normalerweise im Flugzeug beim unbemannten Bereich ist das hier am Boden.

    Portuguese

    Normalmente estaria no avião na área não tripulada, ou seja, no solo.

    German

    Wenn das Original nicht aus Stein wäre.

    German

    Wäre Schade wenn diese Karriere jetz ein rapides Ende nimmt.

    German

    Die behaupten nämlich, dass der Film eher langweilig und lang wäre.

    Portuguese

    Eles afirmam que o filme seria bastante chato e longo.

    German

    Das wäre ja der effektivste Weg, Einfluss auszuüben.

    German

    Doch wer wäre schuld bei einem richtigen Unfall?

    German

    Aber das wäre dann 'ne gute Idee ...

    German

    Für die Gewerkschaft wäre dies der Einstieg in eine Vier-Tage-Woche.

    German

    So eine Sackkarre wäre doch auch nicht schlecht, oder?

    German

    Das Schlimmste wäre, wenn die Anlage ausfällt.

    Portuguese

    O pior seria se a planta quebrasse.

    German

    Wenn ich einen Beruf ihr zuschreiben hätte müssen, wäre es Fitness gewesen.

    Portuguese

    Se eu tivesse que atribuir um trabalho a ela, teria sido condicionamento físico.

    German

    Also es sieht wirklich so aus, als wäre die Mosel hinter der Mauer gefallen.

    German

    Mit öffentlichen Verkehrsmitteln wäre Believe ewig unterwegs.

    German

    Als ob das überhaupt mit unserer Verfassung vereinbar wäre.

    German

    Die Ausbildung für mich wäre zu teuer.

    Portuguese

    O treinamento seria muito caro para mim.

    German

    Und als Nächstes wäre eventuell auch noch der Pflegebauernhof.

    German

    Da Zeit nicht mehr fließend wäre, sondern ,,Quantisiert''.

    Portuguese

    Porque o tempo não seria mais fluido, mas “quantizado”.

    German

    Faul? Wie bitte? Wenn Waschbären faul wären, könnten sie dann das hier?

    German

    Als ob es nicht lustig genug wäre, haben wir einige Dosen präpariert.

    German

    Wir könnten doch hier schlafen, dann wären wir näher dran.

    Portuguese

    Poderíamos dormir aqui para ficarmos mais perto.

    German

    Ob das häufiger vorgekommen wäre, dass ich mit Männern nach Hause gehe.

    German

    Für den Film wären er und Adam Brüder.

    German

    Wie wäre es mit Architektin oder doch lieber Pilotin?

    Portuguese

    Que tal um arquiteto ou um piloto?

    German

    Eine Arbeit im Sitzen wäre ideal für sie.

    Portuguese

    Trabalhar sentado seria o ideal para eles.

    German

    Wir haben ein gewisses Detachement, das per sofort, auf Abruf bereit wäre.

    German

    Eine Theorie wäre, dass Howard Stark ihn ihr freiwillig gegeben hat.

    German

    Deswegen, sag ich, wäre die Schule wichtig erst mal.

    German

    Wenn der aufhören würde, wären die Straßen voll mit Müll.

    Portuguese

    Se ele parasse, as ruas estariam cheias de lixo.

    German

    Eine einfache Wand wäre nun fertig. Oben geht’s weiter.

    German

    Klingt ganz schön komplex, denkt ihr? Tja, schön wäre es.

    Portuguese

    Parece muito complexo, você acha? Bem, seria bom.

    German

    Holz wäre demnach Asche plus Phlogiston.

    German

    Ein Altenheim wäre für sie nie infrage gekommen.

    Portuguese

    Uma casa de repouso nunca teria sido uma opção para eles.

    German

    Er wäre definitiv sofort ne Verstärkung.

    German

    Das wäre nämlich diese Uniform zu tragen.

    German

    Wäre nicht passiert, wenn ihr auf dem Feld gewesen wärt!

    Portuguese

    Não teria acontecido se você estivesse em campo!

    German

    Ich war auf einmal im Himmel und ich dachte, ich wäre tot.

    German

    Der maximale Gewinn wären dann auch nur 15 Euro gewesen.

    German

    In Grafenau auf dem Platz wären wir ca. 40 Geschäfte.

    Portuguese

    Em Grafenau, na praça, teríamos cerca de 40 lojas.

    German

    Dieses Lebensmodell wäre für mich nicht akzeptabel.

    German

    Das wäre jetzt der Schmutz. Meine Hand, im Vergleich, wäre sauber.

    Portuguese

    Isso seria a sujeira agora. Minha mão, em comparação, estaria limpa.

    German

    Ich wäre schon gerne wieder bei meinen 20%.

    German

    Wirst du dieses Diplom einrahmen? - Das wäre es schon wert.

    German

    Deswegen denke ich, dass Impoleon die perfekte Wahl für Pokken wäre.

    German

    Das wäre mir sehr wichtig, endlich wieder einen festen Freund zu haben.

    Portuguese

    Seria muito importante para mim finalmente ter um namorado novamente.

    German

    Wenn die Tasse noch das Essen zum Mund führen könnte, wäre sie unbezahlbar!

    German

    Okay, dann wäre das 2022 in krass gut gewesen.

    Portuguese

    Ok, então 2022 teria sido muito bom.

    German

    Das Fenster ist eingestellt und schließt als wäre es neu.

    German

    Auch das ein deutlich höherer Wert als für eine Zulassung erforderlich wäre.

    German

    Das wäre ja okay, aber es hält drei Tage.

    German

    Die Alternative wäre gewesen, er hätte wieder auf der Straße gelebt.

    German

    Die Brezel kostet jetzt 95 Cent. Bis vor Kurzem waren es noch 90 Cent.

    German

    Ohne sie wäre Fliegen nicht möglich.

    German

    Selbst wenn hier eine Ampel wäre und so Hilfslinien, das ist ja viel zu kurz.

    Portuguese

    Mesmo que houvesse semáforos aqui e linhas auxiliares, isso é muito curto.

    German

    Damit wäre das Sternzeichen des Kindes voraussichtlich Waage.

    German

    Wir dachten eher, es wäre nur eine vorübergehende Schnapsidee von Kanye.

    Portuguese

    Estávamos mais propensos a pensar que era apenas uma ideia temporária de bebida de Kanye.

    German

    Wir hätten etwas versäumt, weil die Freunde und Freundinnen da waren.

    German

    Sandra und Jochen sprechen darüber, als ob es gestern gewesen wäre.

    Portuguese

    Sandra e Jochen falam sobre isso como se fosse ontem.

    German

    Und dass es einfacher wäre, wenn er weg wäre.

    German

    Wäre der Beruf des Fleischers oder Metzger etwas für euch?

    Portuguese

    A profissão de açougueiro ou açougueiro seria algo para você?

    German

    Dann wäre ich viel glücklicher und der Tourismus wäre viel schöner.

    German

    Also, wenn ihr mit dem rechten Fuß vorne fahrt, dann wäre das goofy.

    German

    Im ADAC-Basistarif wären es beim Fuß 40 Prozent der versicherten Gesamtsumme.

    German

    Wäre ich jetzt nachgegangen einfach nur, hätte ich die Blume nicht gesehen.

    Portuguese

    Se eu tivesse feito o acompanhamento agora, não teria visto a flor.

    • Ich wäre gerne mit dir ins Kino gegangen.
    • Wenn ich mehr Zeit hätte, wäre ich in den Urlaub gefahren.
    • Wäre es nicht schön, wenn wir fliegen könnten?