Substantivo
Dinge, die man kaufen oder verkaufen kann
Ware bezeichnet materielle Güter, die zum Verkauf oder Handel bestimmt sind. Es kann sich um Rohstoffe, Fertigprodukte oder Halbfertigprodukte handeln, die einen wirtschaftlichen Wert haben und auf dem Markt gehandelt werden.
Und vom Wareneingang kommen Skateboards.
Da waren Fleisch und Wurst die gefragten Lebensmittel.
Doch dafür muss er erst einmal an seine Ware herankommen.
Kunden dürfen nur noch zum Abholen bestellter Ware in den Laden.
Os clientes só podem ir à loja para retirar os produtos encomendados.
Sie beruht nur auf dem Bericht der italienischen Ausgabe von "Tom's Hardware".
É baseado apenas no relatório da edição italiana de “Tom's Hardware”.
Man kann sich die Ware aber nur Mittwoch und Freitag liefern lassen.
Mehr Fläche zum Präsentieren der Ware kann also nicht schaden.
Ein Importeur hat schon Ware zugesagt. Kanadische Ware.
Verbo
Vergangenheitsform von "sein"
"Waren" ist die Vergangenheitsform des Verbs "sein" in der Pluralform. Es wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas in der Vergangenheit der Fall war.
Waren aber gar nicht der Typ des anderen.
Dass wir in der Jugendherberge waren.
Auf jeden Fall waren die eher als die Polizei bei mir im Dorf gewesen.
De qualquer forma, eles haviam estado na minha aldeia antes da polícia.
In Längsausrichtung stehen Holzpritschen, die nicht besonders bequem waren.
Anbieter aus Ostasien, nicht nur aus China, waren hier von großer Bedeutung.
Fornecedores do Leste Asiático, não apenas da China, foram de grande importância aqui.
Sie waren ja noch zusammen. Hatten Sie Angst vor Ihrem Mann?
Eles ainda estavam juntos. Você estava com medo do seu marido?
Alle die in der Sendung waren, werden diesen Tag nie vergessen.
Allein aus unserem Dorf waren 50 junge Männer dabei.
Und wir waren so, als wären wir praktisch jahrzehntelang schon zusammen. Ja.
E éramos como se estivéssemos juntos por quase décadas. sim
Die 5 Piloten waren die so genannte Alphabet Squadron.
Os 5 pilotos eram o chamado Esquadrão Alfabeto.
Boah ! Und nach kurzer Zeit waren wir auch schon total durstig und K.O.
Uau! E depois de pouco tempo, estávamos com muita sede e K.O.
Wie haben Sie davon erfahren und wie alt waren Sie da?
Wir waren einmal unterwegs, zusammen.
Nós viajamos uma vez, juntos.
Wir waren zusammen beim Sport, wir haben wenig über Gefühle geredet.
Nós treinamos juntos, não conversamos muito sobre sentimentos.
Bei einem Ausflug am Rhein erzählt sie mir, dass es keine guten Jahre waren.
Durante uma viagem ao Reno, ela me diz que não foram bons anos.
Ihre Frau, mit der Sie 22 Jahre zusammen waren, ist gestorben.
Sua esposa, com quem você esteve junto por 22 anos, morreu.
Sie waren ja Nebenklägerin auch bei dem Prozess.
Ihre Eltern waren verunsichert, fragten sich, ob sie etwas falsch machen.
Seus pais estavam inquietos e se perguntavam se estavam fazendo algo errado.
Ich denke schon, dass sie enttäuscht waren und traurig.
Eu acho que eles ficaram decepcionados e tristes.
Wir waren zusammen in der Kur.
Fomos ao spa juntos.
Zwei Menschen, die beim Meeting anwesend waren, teilten Details mit Bloomberg.
Duas pessoas que estavam presentes na reunião compartilharam detalhes com a Bloomberg.
Sie waren hässlich, mager und behaart.
Bei unseren Geräten waren wir auf Sparflamme, haben schnell gehandelt.
Bei Svens Verhaftung waren mindestens 8 Polizisten vor Ort.
Und einfach die Situationen schwieriger waren.
E simplesmente as situações eram mais difíceis.
Wir waren schon so, dass wir allen absagen müssen.
Já estávamos assim, tínhamos que cancelar todo mundo.
Wir waren zwei Jahre zusammen.
Estivemos juntos por dois anos.
Sie waren sechs Jahre mit einem alkoholkranken Mann zusammen.
Eles namoraram um alcoólatra por seis anos.
Sie waren sehr früh ... schon selbst sehr bekannt.
Wir waren ja nicht direkt zusammen.
Não estávamos diretamente juntos.
Wir waren 1956 wenige Tage nach der Eröffnung hier.
Die Kinder waren mit meinen Eltern in den Skiferien.
Herr Sagroda, Sie waren mit Ihrer Frau zusammen, seitdem Sie 16 sind.
Sr. Sagroda, você está com sua esposa desde os 16 anos.
Am Anfang, wo wir zusammen waren, habe ich viel Hate über Instagram bekommen.
No começo, quando estávamos juntos, eu odiava muito o Instagram.
Diesmal waren so viele kleine Details dabei, die man kaum erkennen konnte.
Desta vez, havia tantos pequenos detalhes que você mal conseguia ver.
Die 15.000 Eintrittskarten waren im Nu vergriffen.
Os 15.000 ingressos foram vendidos em pouco tempo.
Obwohl wir 32 Jahre zusammen waren.
Mesmo estando juntos há 32 anos.
Man hatte die Auskunft der Personen, die überfallen worden waren.
Eles tinham informações das pessoas que haviam sido assaltadas.
Die waren glühend heiß zwischenzeitlich.
Noch kurz vor ihrem Tod waren sie zusammen auf einem Konzert.
Pouco antes de ela morrer, eles estavam juntos em um show.
Die im Keller gut aufgehoben sind. Und nebenan waren die Leichen.
Doch bis diese voll ausgereift waren dauerte es meist Jahre.
Das waren Günther Oettinger, Daniel Freund.
Esse foi Günther Oettinger, Daniel Freund.
Wir waren zusammen im Internat, auch hier in dem Dorf.
Fomos para um internato juntos, também aqui na vila.
Die Täter waren ja nicht im Dorf integriert, die sind zugezogen.
Os perpetradores não foram integrados à vila, eles se mudaram para cá.
Ihre Eltern waren überzeugt: Freilernen ist besser als Schule.
Die Leute waren ja unten im Wohnzimmer, als die Lawine kam.
Das waren auch 95% d er ganzen Bevölkerung.
Isso também foi 95% de toda a população.
Wir waren Herz und Seele immer zusammen, so gut es ging.
Nossos corações e almas estavam sempre juntos da melhor maneira possível.
Verbo
Konjunktiv II von "sein"
"Wäre" ist die Konjunktiv-II-Form des Verbs "sein". Es wird verwendet, um Möglichkeiten, Wünsche oder irreale Bedingungen auszudrücken.
Spätestens da wäre für mich der Punkt, wo ich alles infrage stelle.
Wenn wir das tun würden, wäre das eine Straftat, oder?
Ein Umzug wäre für den Rentner jedoch nicht leicht.
Ohne Marion wäre sie ganz allein in den USA.
Sem Marion, ela estaria sozinha nos EUA.
Es war auch schon Sport Eine Schachtel wäre ja schön gewesen, zwei.
Wäre komisch gewesen, wenn es ganz ruhig gewesen wäre.
darüber aufgeklärt gewesen wäre, also dass ich eben Hoden habe und ...
Wäre normalerweise im Flugzeug beim unbemannten Bereich ist das hier am Boden.
Normalmente estaria no avião na área não tripulada, ou seja, no solo.
Wenn das Original nicht aus Stein wäre.
Wäre Schade wenn diese Karriere jetz ein rapides Ende nimmt.
Die behaupten nämlich, dass der Film eher langweilig und lang wäre.
Eles afirmam que o filme seria bastante chato e longo.
Das wäre ja der effektivste Weg, Einfluss auszuüben.
Doch wer wäre schuld bei einem richtigen Unfall?
Aber das wäre dann 'ne gute Idee ...
Für die Gewerkschaft wäre dies der Einstieg in eine Vier-Tage-Woche.
So eine Sackkarre wäre doch auch nicht schlecht, oder?
Das Schlimmste wäre, wenn die Anlage ausfällt.
O pior seria se a planta quebrasse.
Wenn ich einen Beruf ihr zuschreiben hätte müssen, wäre es Fitness gewesen.
Se eu tivesse que atribuir um trabalho a ela, teria sido condicionamento físico.
Also es sieht wirklich so aus, als wäre die Mosel hinter der Mauer gefallen.
Mit öffentlichen Verkehrsmitteln wäre Believe ewig unterwegs.
Als ob das überhaupt mit unserer Verfassung vereinbar wäre.
Die Ausbildung für mich wäre zu teuer.
O treinamento seria muito caro para mim.
Und als Nächstes wäre eventuell auch noch der Pflegebauernhof.
Da Zeit nicht mehr fließend wäre, sondern ,,Quantisiert''.
Porque o tempo não seria mais fluido, mas “quantizado”.
Faul? Wie bitte? Wenn Waschbären faul wären, könnten sie dann das hier?
Als ob es nicht lustig genug wäre, haben wir einige Dosen präpariert.
Wir könnten doch hier schlafen, dann wären wir näher dran.
Poderíamos dormir aqui para ficarmos mais perto.
Ob das häufiger vorgekommen wäre, dass ich mit Männern nach Hause gehe.
Für den Film wären er und Adam Brüder.
Wie wäre es mit Architektin oder doch lieber Pilotin?
Que tal um arquiteto ou um piloto?
Eine Arbeit im Sitzen wäre ideal für sie.
Trabalhar sentado seria o ideal para eles.
Wir haben ein gewisses Detachement, das per sofort, auf Abruf bereit wäre.
Eine Theorie wäre, dass Howard Stark ihn ihr freiwillig gegeben hat.
Deswegen, sag ich, wäre die Schule wichtig erst mal.
Wenn der aufhören würde, wären die Straßen voll mit Müll.
Se ele parasse, as ruas estariam cheias de lixo.
Eine einfache Wand wäre nun fertig. Oben geht’s weiter.
Klingt ganz schön komplex, denkt ihr? Tja, schön wäre es.
Parece muito complexo, você acha? Bem, seria bom.
Holz wäre demnach Asche plus Phlogiston.
Ein Altenheim wäre für sie nie infrage gekommen.
Uma casa de repouso nunca teria sido uma opção para eles.
Er wäre definitiv sofort ne Verstärkung.
Das wäre nämlich diese Uniform zu tragen.
Wäre nicht passiert, wenn ihr auf dem Feld gewesen wärt!
Não teria acontecido se você estivesse em campo!
Ich war auf einmal im Himmel und ich dachte, ich wäre tot.
Der maximale Gewinn wären dann auch nur 15 Euro gewesen.
In Grafenau auf dem Platz wären wir ca. 40 Geschäfte.
Em Grafenau, na praça, teríamos cerca de 40 lojas.
Dieses Lebensmodell wäre für mich nicht akzeptabel.
Das wäre jetzt der Schmutz. Meine Hand, im Vergleich, wäre sauber.
Isso seria a sujeira agora. Minha mão, em comparação, estaria limpa.
Ich wäre schon gerne wieder bei meinen 20%.
Wirst du dieses Diplom einrahmen? - Das wäre es schon wert.
Deswegen denke ich, dass Impoleon die perfekte Wahl für Pokken wäre.
Das wäre mir sehr wichtig, endlich wieder einen festen Freund zu haben.
Seria muito importante para mim finalmente ter um namorado novamente.
Wenn die Tasse noch das Essen zum Mund führen könnte, wäre sie unbezahlbar!
Okay, dann wäre das 2022 in krass gut gewesen.
Ok, então 2022 teria sido muito bom.
Das Fenster ist eingestellt und schließt als wäre es neu.
Auch das ein deutlich höherer Wert als für eine Zulassung erforderlich wäre.
Das wäre ja okay, aber es hält drei Tage.
Die Alternative wäre gewesen, er hätte wieder auf der Straße gelebt.
Die Brezel kostet jetzt 95 Cent. Bis vor Kurzem waren es noch 90 Cent.
Ohne sie wäre Fliegen nicht möglich.
Selbst wenn hier eine Ampel wäre und so Hilfslinien, das ist ja viel zu kurz.
Mesmo que houvesse semáforos aqui e linhas auxiliares, isso é muito curto.
Damit wäre das Sternzeichen des Kindes voraussichtlich Waage.
Wir dachten eher, es wäre nur eine vorübergehende Schnapsidee von Kanye.
Estávamos mais propensos a pensar que era apenas uma ideia temporária de bebida de Kanye.
Wir hätten etwas versäumt, weil die Freunde und Freundinnen da waren.
Sandra und Jochen sprechen darüber, als ob es gestern gewesen wäre.
Sandra e Jochen falam sobre isso como se fosse ontem.
Und dass es einfacher wäre, wenn er weg wäre.
Wäre der Beruf des Fleischers oder Metzger etwas für euch?
A profissão de açougueiro ou açougueiro seria algo para você?
Dann wäre ich viel glücklicher und der Tourismus wäre viel schöner.
Also, wenn ihr mit dem rechten Fuß vorne fahrt, dann wäre das goofy.
Im ADAC-Basistarif wären es beim Fuß 40 Prozent der versicherten Gesamtsumme.
Wäre ich jetzt nachgegangen einfach nur, hätte ich die Blume nicht gesehen.
Se eu tivesse feito o acompanhamento agora, não teria visto a flor.