名詞
Dinge, die man kaufen oder verkaufen kann
Ware bezeichnet materielle Güter, die zum Verkauf oder Handel bestimmt sind. Es kann sich um Rohstoffe, Fertigprodukte oder Halbfertigprodukte handeln, die einen wirtschaftlichen Wert haben und auf dem Markt gehandelt werden.
Und vom Wareneingang kommen Skateboards.
Da waren Fleisch und Wurst die gefragten Lebensmittel.
Doch dafür muss er erst einmal an seine Ware herankommen.
Kunden dürfen nur noch zum Abholen bestellter Ware in den Laden.
Sie beruht nur auf dem Bericht der italienischen Ausgabe von "Tom's Hardware".
イタリア語版「トムのハードウェア」のレポートのみに基づいています。
Man kann sich die Ware aber nur Mittwoch und Freitag liefern lassen.
Mehr Fläche zum Präsentieren der Ware kann also nicht schaden.
Ein Importeur hat schon Ware zugesagt. Kanadische Ware.
動詞
Vergangenheitsform von "sein"
"Waren" ist die Vergangenheitsform des Verbs "sein" in der Pluralform. Es wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas in der Vergangenheit der Fall war.
Waren aber gar nicht der Typ des anderen.
Dass wir in der Jugendherberge waren.
Auf jeden Fall waren die eher als die Polizei bei mir im Dorf gewesen.
いずれにせよ、彼らは警察よりも早く私の村に来ていました。
In Längsausrichtung stehen Holzpritschen, die nicht besonders bequem waren.
Anbieter aus Ostasien, nicht nur aus China, waren hier von großer Bedeutung.
ここでは、中国だけでなく東アジアのサプライヤーが非常に重要でした。
Sie waren ja noch zusammen. Hatten Sie Angst vor Ihrem Mann?
Alle die in der Sendung waren, werden diesen Tag nie vergessen.
Allein aus unserem Dorf waren 50 junge Männer dabei.
Und wir waren so, als wären wir praktisch jahrzehntelang schon zusammen. Ja.
Die 5 Piloten waren die so genannte Alphabet Squadron.
5人のパイロットはいわゆるアルファベット飛行隊でした。
Boah ! Und nach kurzer Zeit waren wir auch schon total durstig und K.O.
うわー!そしてしばらくして、私たちは完全に喉が渇き、K.O.
Wie haben Sie davon erfahren und wie alt waren Sie da?
Wir waren einmal unterwegs, zusammen.
私たちはかつて一緒に旅行していました。
Wir waren zusammen beim Sport, wir haben wenig über Gefühle geredet.
一緒にスポーツをしたけど、感情についてはあまり話さなかった。
Bei einem Ausflug am Rhein erzählt sie mir, dass es keine guten Jahre waren.
ライン川への旅行中に、彼女は良い年ではなかったと私に話しました。
Ihre Frau, mit der Sie 22 Jahre zusammen waren, ist gestorben.
Sie waren ja Nebenklägerin auch bei dem Prozess.
Ihre Eltern waren verunsichert, fragten sich, ob sie etwas falsch machen.
彼女の両親は落ち着かず、何か間違ったことをしているのではないかと思っていました。
Ich denke schon, dass sie enttäuscht waren und traurig.
Wir waren zusammen in der Kur.
Zwei Menschen, die beim Meeting anwesend waren, teilten Details mit Bloomberg.
会議に出席していた2人がブルームバーグと詳細を共有しました。
Sie waren hässlich, mager und behaart.
Bei unseren Geräten waren wir auf Sparflamme, haben schnell gehandelt.
Bei Svens Verhaftung waren mindestens 8 Polizisten vor Ort.
Und einfach die Situationen schwieriger waren.
Wir waren schon so, dass wir allen absagen müssen.
Wir waren zwei Jahre zusammen.
Sie waren sechs Jahre mit einem alkoholkranken Mann zusammen.
Sie waren sehr früh ... schon selbst sehr bekannt.
Wir waren ja nicht direkt zusammen.
本当は一緒じゃなかった
Wir waren 1956 wenige Tage nach der Eröffnung hier.
Die Kinder waren mit meinen Eltern in den Skiferien.
Herr Sagroda, Sie waren mit Ihrer Frau zusammen, seitdem Sie 16 sind.
Am Anfang, wo wir zusammen waren, habe ich viel Hate über Instagram bekommen.
Diesmal waren so viele kleine Details dabei, die man kaum erkennen konnte.
今回は、ほとんど見えないほど細かいディテールがたくさんありました。
Die 15.000 Eintrittskarten waren im Nu vergriffen.
15,000枚のチケットはすぐに完売しました。
Obwohl wir 32 Jahre zusammen waren.
Man hatte die Auskunft der Personen, die überfallen worden waren.
彼らは暴行を受けた人々からの情報を持っていました。
Die waren glühend heiß zwischenzeitlich.
Noch kurz vor ihrem Tod waren sie zusammen auf einem Konzert.
彼らが亡くなる少し前に、彼らは一緒にコンサートに出席していました。
Die im Keller gut aufgehoben sind. Und nebenan waren die Leichen.
Doch bis diese voll ausgereift waren dauerte es meist Jahre.
Das waren Günther Oettinger, Daniel Freund.
Wir waren zusammen im Internat, auch hier in dem Dorf.
Die Täter waren ja nicht im Dorf integriert, die sind zugezogen.
加害者は村に溶け込まず、村に移住しました。
Ihre Eltern waren überzeugt: Freilernen ist besser als Schule.
Die Leute waren ja unten im Wohnzimmer, als die Lawine kam.
Das waren auch 95% d er ganzen Bevölkerung.
それも全人口の95%でした。
Wir waren Herz und Seele immer zusammen, so gut es ging.
私たちはいつも心と魂をできる限り一緒にしてきました。
動詞
Konjunktiv II von "sein"
"Wäre" ist die Konjunktiv-II-Form des Verbs "sein". Es wird verwendet, um Möglichkeiten, Wünsche oder irreale Bedingungen auszudrücken.
Spätestens da wäre für mich der Punkt, wo ich alles infrage stelle.
Wenn wir das tun würden, wäre das eine Straftat, oder?
Ein Umzug wäre für den Rentner jedoch nicht leicht.
Ohne Marion wäre sie ganz allein in den USA.
マリオンがいなければ、彼女はアメリカで一人ぼっちだったでしょう。
Es war auch schon Sport Eine Schachtel wäre ja schön gewesen, zwei.
Wäre komisch gewesen, wenn es ganz ruhig gewesen wäre.
darüber aufgeklärt gewesen wäre, also dass ich eben Hoden habe und ...
Wäre normalerweise im Flugzeug beim unbemannten Bereich ist das hier am Boden.
通常は無人エリアの飛行機に搭載されていますが、これは地上にあります。
Wenn das Original nicht aus Stein wäre.
Wäre Schade wenn diese Karriere jetz ein rapides Ende nimmt.
Die behaupten nämlich, dass der Film eher langweilig und lang wäre.
彼らはその映画はかなり退屈で長いだろうと主張している。
Das wäre ja der effektivste Weg, Einfluss auszuüben.
Doch wer wäre schuld bei einem richtigen Unfall?
Aber das wäre dann 'ne gute Idee ...
Für die Gewerkschaft wäre dies der Einstieg in eine Vier-Tage-Woche.
So eine Sackkarre wäre doch auch nicht schlecht, oder?
Das Schlimmste wäre, wenn die Anlage ausfällt.
Wenn ich einen Beruf ihr zuschreiben hätte müssen, wäre es Fitness gewesen.
彼女に仕事を任せなければならないとしたら、それはフィットネスだったでしょう。
Also es sieht wirklich so aus, als wäre die Mosel hinter der Mauer gefallen.
Mit öffentlichen Verkehrsmitteln wäre Believe ewig unterwegs.
Als ob das überhaupt mit unserer Verfassung vereinbar wäre.
Die Ausbildung für mich wäre zu teuer.
トレーニングは私には高すぎるでしょう。
Und als Nächstes wäre eventuell auch noch der Pflegebauernhof.
Da Zeit nicht mehr fließend wäre, sondern ,,Quantisiert''.
なぜなら、時間はもはや流動的ではなく、「量子化」されるからです。
Faul? Wie bitte? Wenn Waschbären faul wären, könnten sie dann das hier?
Als ob es nicht lustig genug wäre, haben wir einige Dosen präpariert.
Wir könnten doch hier schlafen, dann wären wir näher dran.
ここで寝てもいいからもっと近づけるのに
Ob das häufiger vorgekommen wäre, dass ich mit Männern nach Hause gehe.
Für den Film wären er und Adam Brüder.
Wie wäre es mit Architektin oder doch lieber Pilotin?
建築家やパイロットはどうですか?
Eine Arbeit im Sitzen wäre ideal für sie.
Wir haben ein gewisses Detachement, das per sofort, auf Abruf bereit wäre.
Eine Theorie wäre, dass Howard Stark ihn ihr freiwillig gegeben hat.
Deswegen, sag ich, wäre die Schule wichtig erst mal.
Wenn der aufhören würde, wären die Straßen voll mit Müll.
Eine einfache Wand wäre nun fertig. Oben geht’s weiter.
Klingt ganz schön komplex, denkt ihr? Tja, schön wäre es.
かなり複雑に聞こえますよね?まあ、それはいいですね。
Holz wäre demnach Asche plus Phlogiston.
Ein Altenheim wäre für sie nie infrage gekommen.
Er wäre definitiv sofort ne Verstärkung.
Das wäre nämlich diese Uniform zu tragen.
Wäre nicht passiert, wenn ihr auf dem Feld gewesen wärt!
あなたが現場にいたら、それは起こらなかったでしょう!
Ich war auf einmal im Himmel und ich dachte, ich wäre tot.
Der maximale Gewinn wären dann auch nur 15 Euro gewesen.
In Grafenau auf dem Platz wären wir ca. 40 Geschäfte.
Dieses Lebensmodell wäre für mich nicht akzeptabel.
Das wäre jetzt der Schmutz. Meine Hand, im Vergleich, wäre sauber.
Ich wäre schon gerne wieder bei meinen 20%.
Wirst du dieses Diplom einrahmen? - Das wäre es schon wert.
Deswegen denke ich, dass Impoleon die perfekte Wahl für Pokken wäre.
Das wäre mir sehr wichtig, endlich wieder einen festen Freund zu haben.
ようやく永久の友人を持つことは私にとって非常に重要です。
Wenn die Tasse noch das Essen zum Mund führen könnte, wäre sie unbezahlbar!
Okay, dann wäre das 2022 in krass gut gewesen.
さて、それなら2022年は本当に良かったでしょう。
Das Fenster ist eingestellt und schließt als wäre es neu.
Auch das ein deutlich höherer Wert als für eine Zulassung erforderlich wäre.
Das wäre ja okay, aber es hält drei Tage.
Die Alternative wäre gewesen, er hätte wieder auf der Straße gelebt.
Die Brezel kostet jetzt 95 Cent. Bis vor Kurzem waren es noch 90 Cent.
Ohne sie wäre Fliegen nicht möglich.
Selbst wenn hier eine Ampel wäre und so Hilfslinien, das ist ja viel zu kurz.
ここに信号機があって、補助線があったとしても、それでは短すぎます。
Damit wäre das Sternzeichen des Kindes voraussichtlich Waage.
Wir dachten eher, es wäre nur eine vorübergehende Schnapsidee von Kanye.
以前は、カニエからの一時的なお酒のアイデアだと思っていました。
Wir hätten etwas versäumt, weil die Freunde und Freundinnen da waren.
Sandra und Jochen sprechen darüber, als ob es gestern gewesen wäre.
サンドラとヨッヘンはまるで昨日のことのようにそれについて話します。
Und dass es einfacher wäre, wenn er weg wäre.
Wäre der Beruf des Fleischers oder Metzger etwas für euch?
肉屋や肉屋の職業はあなたに合っていますか?
Dann wäre ich viel glücklicher und der Tourismus wäre viel schöner.
Also, wenn ihr mit dem rechten Fuß vorne fahrt, dann wäre das goofy.
Im ADAC-Basistarif wären es beim Fuß 40 Prozent der versicherten Gesamtsumme.
Wäre ich jetzt nachgegangen einfach nur, hätte ich die Blume nicht gesehen.
今フォローアップしていたら、その花は見えなかったのに。